Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Owner's manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WR206E.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx WR206E.1

  • Page 1 Owner’s manual...
  • Page 3 Owner's manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale d’uso Manual del propietario Gebruikershandleiding P104 Instrukcja obsługi P124 Návod k použití P144 Návod na použitie P164 Navodila za uporabo P184 Manual de utilizador P204 Felhasználói kézikönyv P224 Manual utilizator P244 Priručnik za upotrebu P264 Ejerens instruktionsbog P284...
  • Page 4 Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://wiki.worx.com/en. SÉCURITÉ DU PRODUIT MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET COMPLÉMENTAIRES ATTENTION: Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions. Le nonrespect des mises en garde et des instructions peut être à l’origine d’électrocutions, d’incendies et/ou de blessures graves.
  • Page 5 c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous assurer qu’ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l’équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
  • Page 6 2. Mise en garde complémentaire en cas de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, la touche d’alimentation doit toujours être éteinte.
  • Page 7 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 8 ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Eloignez la batterie des zones sujettes à micro-ondes et hautes pressions. s) Avertissement ! N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
  • Page 9 Appareil de classe III Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Votre Landroid Vision peut être utilisé avec les accessoires fonctionnels Worx. Visiter www.worxlandroid.com pour savoir plus sur ces options d'accessoires disponibles.
  • Page 10 LISTE DES COMPOSANTS CONTENU DU CARTON 12.6 19.7 inch L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement Worx Landroid Vision Alimentation électrique Tour de charge Batterie 20V Plaque de charge Bande magnétique en vert* Lames de rechange Manuels Clé hexagonale RFID Jauge de mesure Piquets à...
  • Page 11 APPRENDRE À CONNAÎTRE LANDROID VISION Réglage de la hauteur de coupe Port USB Port de batterie Capteur de pluie Arrêt de sécurité Interface Bouton du couvercle de la batterie High Pitched Alarm Slot Find My Landroid Caméra Contact de charge L’illustration est fournie à...
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 (200-299 - désignation des machines, modèle de tondeuse à ga-zon robotisée avec technologie Vision) WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 Vitesse à vide (/min) 2800 /min 2600 /min 2200 /min Zone de coupe (m 600 m...
  • Page 13: Utilisation Conforme

    INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT WR213E.1 WR206E.1 WR208E.1 WR216E.1 = 49.45 dB(A) = 49.46 dB(A) = 49.73 dB(A) Niveau de pression acoustique = 3 dB(A) = 3 dB(A) = 3 dB(A) = 57.45 dB(A) = 57.46 dB(A) = 57.73 dB(A) Niveau de puissance acoustique...
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE Votre Landroid Vision travaille sur et doit être nettoyé et inspecté de temps en temps. Cette section de notre guide vous aide à garder votre Landroid Vision en bon état afin qu’il puisse durer des années sans problèmes. Voici des instructions pour prendre soin de votre Landroid Vision.
  • Page 15 Landroid Vision se recharge avec succès à chaque fois. 3. Le garder chargé Le cœur du Landroid Vision est sa batterie Li-Ion 20 V Worx Powershare. A. Pour le stockage adéquat de la batterie, assurez-vous qu’elle est pleinement chargée et conservée dans un endroit sec et frais.
  • Page 16 à l’aide d’une clé USB. B. Visitez régulièrement le site Web de Worx Landroid Vision pour vérifier si une nouvelle version est disponible. Si vous vous êtes inscrit à la liste de diffusion de Landroid Vision, vous serez averti lorsqu’une nouvelle version sera disponible.
  • Page 17: Messages D'erreur

    MESSAGES D’OPÉRATION MESSAGE ESSAGE DE L’ACTION DU LANDROID VISION Coupe de l’herbe Couper de l’herbe selon le calendrier de tonte. Le capteur de pluie détecte l’eau. Le Landroid Vision retournera à la station de charge et y restera pendant le temps que vous l’avez programmé pour le faire. Une fois la pluie s’arrête, le Landroid Vision commencera automatiquement le compte à...
  • Page 18 MESSAGE CAUSE ACTION PIN ERRONÉ! Veuil- Le code PIN est erroné. Entrez le bon code PIN ou réinitialiser votre PIN. lez réessayer. Tournez le bouton marche/arrêt sur Off. Le disque de coupe est blo- Retournez le Landroid Vision, vérifiez s’il y a un objet empêchant le qué...
  • Page 19: Dépannage

    MESSAGE CAUSE ACTION Station charge La machine n’a pas assez de introuvable! Appuyez puissance pour retourner à la Ramenez le Landroid Vision vers le socle de recharge. sur «START» pour station de charge. réinitialiser. Avec l’option ‘fonction Lock’ activée, si votre Landroid Vision ne reçoit pas de signal de votre routeur Wi-fi pendant 3 jours, il est alors bloqué...
  • Page 20 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Le Landroid Vision ne fonction- ne pas pendant suffisamment Essayez d’ajouter plus d’heure au programme de tonte. d’heures par jour pour couper l’herbe. La zone de tonte est trop grande Essayez de réduire la taille de la zone de tonte ou augmenter le pour la taille du Landroid Vision temps de travail.
  • Page 21 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION L’horloge n’est pas réglée à la Régler l’horloge à la bonne heure. bonne heure. Les temps de coupe program- Le Landroid Vision ne Changez les heures de début et de fin de travail du Landroid més pour le Landroid Vision sont se met pas en marche à...
  • Page 22: Protection De L'environnement

    SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Le système d’exploitation du Landroid Vision plante Défaut du logiciel ou de l’écran. Redémarrer le Landroid Vision. lorsqu’il est en charge ou en veille. Le Landroid Vision ne parvient pas à se recharger en raison de Placez le socle de recharge dans une zone ombragé ou attendez Le Landroid Vision la protection contre la surchauffe que la température baisse.
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    Robot de fauchage à pelouse Modèle WR206E.1 WR208E.1 WR213E.1 WR216E.1 (200-299 - désignation des machines, modèle de tondeuse à gazon robotisée avec technologie Vision) (Le numéro de série est placé sur la dernière page) avec chargeur de batterie WA3750.1 / WA3755.1 / WA3775 / WA3776 / WA3796 / WA3798 et Socle de...
  • Page 26 Safety instruction Charging Procedure CE declaration MODEL NO.: WA3775...
  • Page 28 20V Robot lawn mower charger 20V Ladegerät für roboter-rasenmäher Chargeur 20V de tondeuse robot Caricatore del robot tosaebra da 20V Cargador de 20V para robot cortacésped 20V Laadapparaat voor robotgazonmaaier Ładowarka 20V do zrobotyzowanej kosiarki 20V Nabíječka robotizované sekačky na trávu 20V Nabíjačka pre robotizovanú...
  • Page 30 16. Charge only battery pack of the same and understand the hazards involved. Children model provided by Worx and of models shall not play with the appliance. Cleaning and recommended by Worx.
  • Page 31: Component List

    For the technical data of the types, the number of cells and the Description Worx Battery Charger rated capacity of the batteries that can be charged, please refer Type WA3775 the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Complies with the following Directives, 2014/35/EU, 2014/30/EU, CHARGING PROCEDURE 2011/65/EU&(EU)2015/863 NOTE:...
  • Page 32 Gefahren verstehen. 16. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und Modell wie das von Worx bereitgestellte ist Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter oder von Worx empfohlen wird. Aufsicht durchführen.
  • Page 33 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden Wir, können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx Positec Germany GmbH mitgelieferten Akku-Pack. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
  • Page 34 16. Chargez uniquement des batteries du même risques qu'il entraîne. Les enfants ne doivent modèle fourni par Worx et des modèles pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le recommandés par Worx. nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Pour les données techniques des types, le nombre de cellules et de DÉCLARATION DE CONFORMITÉ la capacité nominale des batteries qui peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURE DE CHARGE Positec déclare que le produit...
  • Page 36 16. Caricare solo pacchi batterie del modello la supervisione o seguono le istruzioni fornito o raccomandato da Worx. sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e...
  • Page 37: Dati Tecnici

    Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità nominale delle batterie che possono essere ricaricate, far riferimento alla DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ targhetta del pacchetto della batteria fornito da Worx. NOI, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany...
  • Page 38 16. Cargue exclusivamente el pack de batería del manera segura y que entiendan los riesgos mismo modelo que el suministrado por Worx involucrados. Los niños no deben jugar con y de modelos recomendados por Worx.
  • Page 39: Datos Técnicos

    Los que reciben, capacidad de las baterías que pueden ser cargadas, consulte el Positec Germany GmbH nombre de placa de la batería proporcionada por Worx. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto PROCEDIMIENTO DE CARGA Descripcón...
  • Page 40 16. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model het apparaat hebben ontvangen en als ze als geleverd door Worx en van modellen die de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet door Worx worden aanbevolen. met het toestel spelen. De reiniging en het...
  • Page 41 De technische gegevens van de types, het aantal cellen en Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany het nominale vermogen van de batterijen dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Worx Oplaadapparaat...
  • Page 42 16. Ładować jedynie akumulator tego samego Dzieci nie powinny używać urządzenia do modelu dostarczony przez Worx oraz zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie powinny należący do modeli zalecanych przez Worx. być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, SYMBOLE aby uniknąć...
  • Page 43 Podwójna izolacja Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, DEKLARACJA ZGODNOŚCI do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURA ŁADOWANIA UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy...
  • Page 44 16. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký instrukcemi týkajícími se bezpečného použití je dodáván společností Worx a modely zařízení a jsou si vědomy příslušných rizik doporučené společností Worx. spojených s jeho použitím. Zařízení není...
  • Page 45: Seznam Součástí

    Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité Positec Germany GmbH kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany akumulátoru dodávaným společností Worx. Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Worx Nabíječka akumulátorů Popis POSTUP NABÍJENÍ...
  • Page 46 16. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký ak neboli zoznámené s inštrukciami týkajúcimi je dodávaný spoločnosťou Worx, a modely sa bezpečného použitia zariadenia a sú si odporúčané spoločnosťou Worx. vedomé príslušných rizík spojených s jeho použitím.
  • Page 47 EN IEC 55014-2:2021, 3. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte. Poškodenú nabíjačku EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, a káble okamžite vymeňte v autorizovanom servise Worx. EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, 4. Nenabíjajte na vlhkých miestach. Kosačku nenabíjajte, EN IEC 63000:2018 ak je teplota okolitého vzduchu vyššia ako 104°F (40°C) alebo nižšia ako 41°F (5°C).
  • Page 48 16. Polnilnik uporabljate le za polnjenje čiščenje ali vzdrževanje naprave, bodite poleg predpisanih modelov Worx oziroma in ga nadzorujte. modelov, ki jih priporoča Worx. Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali SIMBOLI podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
  • Page 49: Tehnični Podatki

    Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni Opis izdelka Worx Polnilnik akumulatorjev ploščici akumulatorja Worx. Vrsta izdelka WA3775 skladen z naslednjimi direktivami,...
  • Page 50 16. Carregue apenas baterias do mesmo ser realizadas por crianças sem supervisão. modelo fornecido pela Worx e modelos Se o cabo de alimentação estiver danificado, recomendados pela Worx. este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado...
  • Page 51: Dados Técnicos

    Para verificar os dados técnicos do tipo, número de células e capacidade das baterias que podem ser carregadas, consulte a Positec Germany GmbH placa de identificação da bateria fornecida pela Worx. Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto PROCEDIMENTO DE Descrição...
  • Page 52 Ezt fontos betartani, mivel megelőzheti az személyek felügyelet mellett, illetve ha akkumulátor súlyos károsodását. elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos 16. Töltéshez csak a Worx által biztosítottal használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. megegyező akkumulátormodellt, vagy a A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 53: Műszaki Adatok

    AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA LEMERÜLT AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (Lásd C. ábra) Új állapotban vagy hosszú tárolást követően a Worx Landroid ® akkumulátora lemerült, és indítás előtt fel kell tölteni. 1. Tápadapter 1) Helyezze a munkavégzési övezetbe a Landroid robotizált ® 2. Csatlakozó...
  • Page 54 în mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. 16. Încărcaţi doar modele de acumulatoare Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul. similare cu cel furnizat de Worx sau modele Procedura de curăţare şi procedura de recomandate de Worx. întreţinere efectuată de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără...
  • Page 55: Protecţia Mediului

    Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, DECLARAȚIE DE CONFORMITATE vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany PROCEDURĂ...
  • Page 56 16. Punite samo baterije istog modela koji je iskustva i znanja, ako su pod odgovarajućim isporučila i koje preporučuje tvrtka Worx. nadzorom ili su dobile upute za korištenje uređaja na siguran način i razumiju postojeće opasnosti.
  • Page 57 Za tehničke podatke o tipovima, broju ćelija i nazivnom Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany kapacitetu baterija koje se mogu puniti, pogledajte pločicu s podacima na baterijama koje je isporučila tvrtka Worx. U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Punjač za baterije Worx...
  • Page 58 16. Oplad kun batteripakker af samme model fra vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på Worx eller modeller, som anbefales af Worx. en sikker måde og forstår de eventuelle farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må...
  • Page 59 For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx. På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse...
  • Page 60 Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet 16. Lataa ainoastaan samoja Worx in toimittamia myöhempää käyttoä varten. tai Worx in suosittelemia akkumalleja. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset...
  • Page 61 Älä myöskään yritä ladata ruoholeikkuria millään muulla akkulaturilla. 3. Älä käytä vioittunutta akkulaturia. Vaihdata vaurioituneet virtajohdot tai vioittunut akkulaturi heti valtuutetussa Worx - huoltoliikkeessä. 2023/12/26 4. Älä lataa märissä olosuhteissa. Älä lataa ruohonleikkuria Allen Ding lämpötilan ollessa yli 40 °C (104 °F) tai alle 5 °C (41 °F).
  • Page 62 16. Bare batteripakker av samme modell som er støt, brann og/eller alvorlig skade. levert av Worx, og av modeller som anbefales Ta vare på advarsler og instruksjoner av Worx, kan lades med denne laderen.
  • Page 63 3. En skadet lader må ikke brukes. Bytt umiddelbart ut skadde ledninger eller lader ved et autorisert Worx servicedepot. 4. Ikke lad i våte omgivelser. Ikke lad gressklipperen når temperaturen er over 40 °C (104 °F) eller under 5 °C (41°F).
  • Page 64 ålder och uppåt, och personer med nedsatt 16. Ladda endast batteripaket av samma modell fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som som tillhandahålls av Worx och modeller som saknar erfarenhet och kunskap, om de har rekommenderas av Worx. fått handledning eller instruktioner beträffande användning av apparaten på...
  • Page 65: Teknisk Information

    Försök inte heller ladda gräsklipparen med en annan laddare. 3. Använd inte skadade laddare. Byt omedelbart ut skadade sladdar eller laddaren hos ett behörigt Worx-serviceställe. 4. Ladda inte i fuktiga omgivningar. Ladda inte gräsklipparen om temperaturen är över 40°C eller under 5°C.
  • Page 70 Battery Pack Akkumulátor csomag Akku-Pack Acumulatori Packs batteries Sada baterií Batteria Akumulátorová batéria Batería Bateria Accu Batteripaket Pakiet akumulatorów Akumulator...
  • Page 71 Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni originale Notice originale Původní návod k používání Istruzioni originali Pôvodný návod na použitie Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
  • Page 72: Safety Warnings For Battery Pack

    Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
  • Page 73 Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Page 74 Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
  • Page 75 is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
  • Page 76: Maintenance And Service

    Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
  • Page 77 Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 78 Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
  • Page 79 Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 80: Betrieb

    SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
  • Page 81 2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
  • Page 82: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
  • Page 83 den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, EN 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd...
  • Page 84 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
  • Page 85 à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 86: Mise En Marche

    SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
  • Page 87 première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
  • Page 88: Entretien Et Service Après-Vente

    Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx. DECLARATION DE CONFORMITE Nous...
  • Page 89 Est conforme aux directives suivantes, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, EN 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
  • Page 90 Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
  • Page 91 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
  • Page 92 Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
  • Page 93 attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
  • Page 94: Manutenzione E Assistenza

    Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous,...
  • Page 95 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 96 Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
  • Page 97 Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Page 98: Operación

    SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar. No incinerar Batería de iones de litio.
  • Page 99 2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
  • Page 100: Mantenimiento Y Servicio

    Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH...
  • Page 101 Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación...
  • Page 102 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
  • Page 103 Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 104 SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
  • Page 105 2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
  • Page 106: Onderhoud En Service

    ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. CONFORMITEITVERKLARING Wij,...
  • Page 107 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, EN 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en...
  • Page 108 Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
  • Page 109 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
  • Page 110 wymiarów. Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. SYMBOLE Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzucać do ognia Bateria litowo-jonowa.
  • Page 111 PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
  • Page 112: Konserwacja I Serwis

    Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Akumulatorki należy zapakować w sposób uniemożliwiający wolnemu przemieszczaniu się w opakowaniu. KONSERWACJA I SERWIS Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścićza pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Worx.
  • Page 113 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzędzi jest zgodny z następującymi dyrektywami, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normy są zgodne z, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa...
  • Page 114 2024/3/26 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 115 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
  • Page 116 Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
  • Page 117 SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Ne dobja tűzbe Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
  • Page 118 teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni. A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
  • Page 119: Karbantartás És Szerviz

    Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Worx elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó,...
  • Page 120 Megfelel a következő irányelveknek, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: EN 62133-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 121 Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără fir. Consultaţi eticheta produsului şi manualul de utilizare furnizat împreună cu produsul.
  • Page 122 După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Page 123 SIMBOLURI Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeuri- le de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Nu ardeţi Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’...
  • Page 124 încărcător. 2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încărcare dacă este păstrat în afara încărcătorului sau este lăsat într-un încărcător nebranşat. Poate avea nevoie de reîncărcare înainte de utilizare. Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică...
  • Page 125: Întreţinere Şi Service

    Ocazional curățați fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată și uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Worx. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că...
  • Page 126 Este conform cu următoarele Directive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, EN 62133-2, EN IEC 63000 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
  • Page 127 Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový blok používejte výhradně pro akumulátorové nářadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním štítku nářadí a v přiloženém návodu k použití výrobku.
  • Page 128 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
  • Page 129 SYMBOLY Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nevystavujte ohni. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí Li-I on být s ohledem dopadu na životní...
  • Page 130 2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.
  • Page 131: Údržba A Servis

    ÚDRŽBA A SERVIS Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Worx. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že...
  • Page 132 Splňují požadavky norem, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 133 Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom štítku na náradí a v priloženom návode na použitie výrobku.
  • Page 134 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
  • Page 135 SYMBOLY Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Nevystavujte ohňu Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “trie- dený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí...
  • Page 136 2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať k pomalému vybíjaniu batérie. Pred použitím ju bude potrebné nabiť. Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už...
  • Page 137: Vyhlásenie O Zhode

    ÚDRŽBA A SERVIS Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Worx. VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt...
  • Page 138 (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 139 Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto. Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
  • Page 140 Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
  • Page 141 SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
  • Page 142 completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.
  • Page 143: Declaração De Conformidade

    Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH...
  • Page 144 (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: EN 62133-2, EN IEC 63000 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 145 Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
  • Page 146 Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Page 147 Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
  • Page 148: Underhåll Och Service

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett sådant sätt att de inte kan förflytta sig i förpackningen. UNDERHÅLL OCH SERVICE Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
  • Page 149: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med EN 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz...
  • Page 150 2024/3/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 151 Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx. Upoštevajte oznako na izdelku in priložena navodila. Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Pazite, da ne povzročite kratkega stika med kontaktoma akumulatorja.
  • Page 152 Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Page 153 Prepovedano sežiganje Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
  • Page 154 akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreči polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
  • Page 155: Vzdrževanje In Servisiranje

    Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek...
  • Page 156 Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 157 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR04009600...

This manual is also suitable for:

Wr208e.1Wr213e.1Wr216e.1