Page 3
Owner's manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale d’uso Manual del propietario Gebruikershandleiding P104 Instrukcja obsługi P124 Návod k použití P144 Návod na použitie P164 Navodila za uporabo P184 Manual de utilizador P204 Felhasználói kézikönyv P224 Manual utilizator P244 Priručnik za upotrebu P264 Ejerens instruktionsbog P284...
Gli utenti possono consultare le istruzioni in formato digitale sul sito https:// wiki.worx.com/en. SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE AVVERTENZA: È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno istruzioni.
bilanciamento. d) Su macchine con più lame, prestare attenzione perché ruotando una lama si provoca la rotazione dell’altra lama. e) AVVERTENZA! Non utilizzare mai il robot tosaerba se le protezioni o i ripari sono danneggiati o senza i gli appositi apparati di sicurezza. FUNZIONAMENTO 1.
Page 6
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE AVVERTENZA! Se il robot tosaerba viene capovolto, l’interruttore principale deve essere sempre in posizione OFF. L’interruttore principale deve essere in posizione OFF durante tutti i lavori al sottoscocca del tosaerba, come, ad esempio, la pulizia o la sostituzione delle lame.
Page 7
Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
Page 8
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. b) Attenzione: Cambiamenti o modifiche a questa unità non espressamente approvate dai responsabili in materia di conformità potrebbero invalidare il diritto dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura.
Dispositivo di Classe III Leggere il manuale di istruzioni Unità di alimentazione rimovibile Il tuo Landroid Vision può essere utilizzato con altri accessori funzionali Worx. Visita www.worxlandroid.com per saperne di più su queste opzioni di accessori disponibili.
Page 10
COMPONENTI DEL ROBOT TOSAERBA NELLA CONFEZIONE 12.6 19.7 inch L’immagine è a scopo esemplificativo Worx Landroid Vision Trasformatore Carica batteria Batteria 20V Base di ricarica Striscia magnetica in verde* Set di lame di ricambio Manuali Chiave esagonale RFID Viti Misuratore...
Page 11
CONOSCERE LA LANDROID VISION Regolazione altezza taglio Porta USB Vano batteria Sensore pioggia Arresto di sicurezza Interfaccia Pulsante sul coperchio batteria High Pitched Alarm Find My Landroid Telecamera Contatti ricarica L’immagine è a scopo esemplificativo...
Page 12
DATI TECNICI Codice WR206E WR208E WR213E WR216E (200-299 - denominazione della macchina, rappresentativa del tosaerba automatizzato con tecnologia Vision) WR206E WR208E WR213E WR216E Velocità a vuoto nominale (/min) 2800 /min 2600 /min 2200 /min Superficie di taglio (m 600 m...
Page 14
MANUTENZIONE Landroid Vision lavora davvero sodo e ha bisogno di essere pulito e controllato di tanto in tanto. Questa sezione del manuale ti da alcuni suggerimenti su come prenderti cura del tuo Landroid Vision in modo che possa durare per anni senza problemi. Ecco come.
Page 15
3. Sempre carico Il cuore di Landroid Vision è la sua batteria Worx Powershare 20V Li-Ion. A. Per una corretta conservazione della batteria, assicurati che sia completamente carica e conservata in un luogo fresco e asciutto.
Page 16
A. Se il Landroid Vision non è connesso alla rete Wi-Fi, è comunque possibile aggiornarlo all’ultima versione del software con una chiavetta USB. B. Visitare regolarmente il sito Web di Worx Landroid Vision per verificare se è disponibile una nuova versione. Se vi siete iscritti alla lista e-mail di Landroid Vision, sarete avvisati quando sarà disponibile una nuova versione.
MESSAGGI DI FUNZIONAMENTO MESSAGGIO MESSAGGIO AZIONE LANDROID VISION Taglio dell’erba in corso Taglio dell’erba secondo il programma di falciatura. Il sensore pioggia rileva l’acqua. Landroid Vision tornerà alla stazione di ricarica e rimarrà in questa posizione. Dopo l’asciugatura, Landroid Vision avvia automaticamente il conto Piove alla rovescia per il ritardo della pioggia e poi torna allo stato di falciatura.
Page 18
MESSAGGIO CAUSA AZIONE Spegni Landroid Vision. Il disco delle lame è bloccato Capovolgilo delicatamente, controlla se c’è qualcosa che impedisce al da un oggetto, ad esempio disco di ruotare e rimuovi eventuali ostruzioni. Disco delle lame un ramo. Rimetti Landroid Vision diritto. bloccato! Accendilo e premi START.
MESSAGGIO CAUSA AZIONE Con la funzione ‘Blocco’ abilitata, se Landroid Vision non riceve il segnale dalla tua rete Wi-Fi per 3 giorni, Riconnetti Landroid Vision alla rete WiFi con cui è stato originariamente Tosaerba bloccato! si blocca come misura di associato.
Page 20
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE Landroid Vision non lavora abbastanza ore al giorno per Aggiungi più ore di lavoro alla programmazione giornaliera. tagliare l’erba. L’area di lavoro è troppo grande Prova a diminuire la dimensione dell’area di lavoro o aumentando per il tuo modello di Landroid il tempo di lavoro.
Page 21
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE La direzione della base di ricarica Assicurarsi che il Landroid Vision sia agganciato alla base di non è corretta. ricarica e che parta in senso antiorario. Il Landroid Vision non Davanti alla base di ricarica sono riesce a trovare la base di Rimuovere gli ostacoli entro 2 metri dalla base di ricarica.
SINTOMO CAUSA SOLUZIONE Nell’area di lavoro ci sono Piazza una striscia magnetica o crea un percorso privo di erba ostacoli continui. che sia più largo di 5 cm intorno agli ostacoli. Landroid Vision si ferma L’altezza di taglio è troppo bassa nell’area di lavoro.
Page 23
Robot tosaerba Codice WR206E WR208E WR213E WR216E (200-299 - denominazione della macchina, rappresentativa del tosaerba automatizzato con tecnologia Vision) (Numero di serie è sulla pagina posteriore) con caricabatterie WA3750.1 / WA3755.1 / WA3775 / WA3776 / WA3796 / WA3798 e base di ricarica WA0515...
Page 26
Safety instruction Charging Procedure CE declaration MODEL NO.: WA3796...
Page 28
20V Robot lawn mower charger 20V Ladegerät für roboter-rasenmäher Chargeur 20V de tondeuse robot Caricatore del robot tosaebra da 20V Cargador de 20V para robot cortacésped 20V Laadapparaat voor robotgazonmaaier Ładowarka 20V do zrobotyzowanej kosiarki 20V Nabíječka robotizované sekačky na trávu 20V Nabíjačka pre robotizovanú...
Page 30
Children 16. Charge only battery pack of the same shall not play with the appliance. Cleaning and model provided by Worx and of models user maintenance shall not be made by children recommended by Worx.
For the technical data of the types, the number of cells and the Description Worx Battery Charger rated capacity of the batteries that can be charged, please refer Type WA3796 the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Complies with the following Directives, 2014/35/EU, 2014/30/EU, CHARGING PROCEDURE 2011/65/EU&(EU)2015/863 NOTE: Before using the charger, read the instruction book carefully.
Page 32
Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen und 16. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter Modell wie das von Worx bereitgestellte ist Aufsicht durchführen. oder von Worx empfohlen wird. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,...
Schutzisolation Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl der Zellen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und die Nennleistung der Akkus, die aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das Typenschild auf dem von Worx Wir, mitgelieferten Akku-Pack. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany LADEVORGANG Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
Page 34
L’entretien et le 16. Chargez uniquement des batteries du même nettoyage ne doivent pas être effectués par des modèle fourni par Worx et des modèles enfants sans surveillance. recommandés par Worx. Si l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de...
Pour les données techniques des types, le nombre de cellules et de la capacité nominale des batteries qui peuvent être chargées, veuillez DÉCLARATION DE CONFORMITÉ consulter la plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. Nous, Positec Germany GmbH PROCEDURE DE CHARGE...
Page 36
16. Caricare solo pacchi batterie del modello comprendono i possibili rischi. I bambini non fornito o raccomandato da Worx. devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai SIMBOLI bambini senza supervisione.
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la capacità nominale DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ delle batterie che possono essere ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto della batteria fornito da Worx. NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Page 38
Los niños no deben jugar con 16. Cargue exclusivamente el pack de batería del este aparato. La limpieza y mantenimiento de mismo modelo que el suministrado por Worx uso no deben ser llevados a cabo por niños sin y de modelos recomendados por Worx.
Para los datos técnicos de cada tipo, el número de células y la capacidad de las baterías que pueden ser cargadas, consulte el Los que reciben, nombre de placa de la batería proporcionada por Worx. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
Page 40
16. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet als geleverd door Worx en van modellen die met het toestel spelen. De reiniging en het door Worx worden aanbevolen.
Page 41
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving Worx Oplaadapparaat...
Page 42
16. Ładować jedynie akumulator tego samego być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. modelu dostarczony przez Worx oraz Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, należący do modeli zalecanych przez Worx. aby uniknąć zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta, specjalistę z SYMBOLE punktu serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
Page 43
Podwójna izolacja Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność baterii, DEKLARACJA ZGODNOŚCI do ładowania, znajdują się na tabliczce znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany PROCEDURA ŁADOWANIA UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy...
Page 44
16. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký spojených s jeho použitím. Zařízení není je dodáván společností Worx a modely určeno dětem ke hraní. Čištění a uživatelská doporučené společností Worx. údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku Positec Germany GmbH akumulátoru dodávaným společností Worx. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek POSTUP NABÍJENÍ...
Page 46
16. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký vedomé príslušných rizík spojených s jeho je dodávaný spoločnosťou Worx, a modely použitím. Zariadenie nie je určené na hranie odporúčané spoločnosťou Worx. pre deti. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať...
Page 47
EN IEC 55014-1:2021, 3. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte. Poškodenú nabíjačku EN IEC 55014-2:2021, a káble okamžite vymeňte v autorizovanom servise Worx. EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, 4. Nenabíjajte na vlhkých miestach. Kosačku nenabíjajte, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 ak je teplota okolitého vzduchu vyššia ako 104°F (40°C) alebo nižšia ako 41°F (5°C).
Page 48
16. Polnilnik uporabljate le za polnjenje Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko predpisanih modelov Worx oziroma zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali modelov, ki jih priporoča Worx. podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb. SIMBOLI DODATNA VARNOSTNA Preberite navodila za uporabo.
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni Opis izdelka Worx Polnilnik akumulatorjev ploščici akumulatorja Worx. Vrsta izdelka WA3796 POSTOPEK POLNJENJA...
Page 50
Se o cabo de alimentação estiver danificado, 16. Carregue apenas baterias do mesmo este deve ser substituído pelo fabricante, seu modelo fornecido pela Worx e modelos agente autorizado ou pessoal técnico qualificado recomendados pela Worx. para evitar qualquer situação de perigo.
Para verificar os dados técnicos do tipo, número de células e Positec Germany GmbH capacidade das baterias que podem ser carregadas, consulte a Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany placa de identificação da bateria fornecida pela Worx. Em nome da Positec, declara que o produto PROCEDIMENTO DE Descrição...
Page 52
Ezt fontos betartani, mivel megelőzheti az használat, és tisztában vannak a veszélyekkel. akkumulátor súlyos károsodását. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 16. Töltéshez csak a Worx által biztosítottal A készülék tisztítását és karbantartását a megegyező akkumulátormodellt, vagy a gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
2. Csatlakoztassa egy fali dugaljhoz a töltő tápkábelét. Javasoljuk, hogy használjon földelő megszakítót. LEMERÜLT AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE (Lásd C. ábra) Új állapotban vagy hosszú tárolást követően a Worx Landroid ® akkumulátora lemerült, és indítás előtt fel kell tölteni. 1) Helyezze a munkavégzési övezetbe a Landroid robotizált...
Page 54
Procedura de curăţare şi procedura de 16. Încărcaţi doar modele de acumulatoare întreţinere efectuată de către utilizator nu vor fi similare cu cel furnizat de Worx sau modele efectuate de copii fără supraveghere. recomandate de Worx. În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de producător,...
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi încărcate, DECLARAȚIE DE CONFORMITATE vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx. Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany PROCEDURĂ...
Page 56
16. Punite samo baterije istog modela koji je nadzorom ili su dobile upute za korištenje isporučila i koje preporučuje tvrtka Worx. uređaja na siguran način i razumiju postojeće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Page 57
Za tehničke podatke o tipovima, broju ćelija i nazivnom Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany kapacitetu baterija koje se mogu puniti, pogledajte pločicu s podacima na baterijama koje je isporučila tvrtka Worx. U ime Positeca izjavljujemo da proizvod Opis Punjač...
Page 58
16. Oplad kun batteripakker af samme model fra en sikker måde og forstår de eventuelle farer. Worx eller modeller, som anbefales af Worx. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Page 59
For tekniske oplysninger om typer af opladelige batterier, hvor Positec Germany GmbH mange celler de har og hvad deres nomineret kapacitet er, bedes Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany du venligst se mærkepladen på batteripakken fra Worx. På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Worx Opladningsaggregat...
Page 60
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet akkuyksikölle. myöhempää käyttoä varten. 16. Lataa ainoastaan samoja Worx in toimittamia Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja tai Worx in suosittelemia akkumalleja. henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä...
Page 61
Älä myöskään yritä ladata ruoholeikkuria millään muulla akkulaturilla. 3. Älä käytä vioittunutta akkulaturia. Vaihdata vaurioituneet virtajohdot tai vioittunut akkulaturi heti valtuutetussa Worx - 2023/01/12 huoltoliikkeessä. Allen Ding 4. Älä lataa märissä olosuhteissa. Älä lataa ruohonleikkuria Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi...
Page 62
16. Bare batteripakker av samme modell som er Ta vare på advarsler og instruksjoner levert av Worx, og av modeller som anbefales for fremtidig referanse. av Worx, kan lades med denne laderen. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte...
Page 63
Prøv på samme måte aldri å lade gressklipperen med noen annen lader. 3. En skadet lader må ikke brukes. Bytt umiddelbart ut skadde 2023/01/12 ledninger eller lader ved et autorisert Worx servicedepot. Allen Ding 4. Ikke lad i våte omgivelser. Ikke lad gressklipperen når Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering temperaturen er over 40 °C (104 °F) eller under 5 °C (41°F).
Page 64
16. Ladda endast batteripaket av samma modell saknar erfarenhet och kunskap, om de har som tillhandahålls av Worx och modeller som fått handledning eller instruktioner beträffande rekommenderas av Worx. användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka faror det innebär.
Försök inte heller ladda gräsklipparen med en annan laddare. 3. Använd inte skadade laddare. Byt omedelbart ut skadade sladdar eller laddaren hos ett behörigt Worx-serviceställe. 4. Ladda inte i fuktiga omgivningar. Ladda inte gräsklipparen om temperaturen är över 40°C eller under 5°C.
Page 71
Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni originale Notice originale Původní návod k používání Istruzioni originali Pôvodný návod na použitie Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
Page 73
Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
Page 74
Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
Page 75
is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
Page 77
Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 78
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
Page 79
Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
Page 81
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
Page 83
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, EN 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 84
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Utiliser la batterie pour les produits sans fil Worx uniquement. Consulter l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
Page 85
à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
Page 87
première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx. DECLARATION DE CONFORMITE Nous...
Page 89
Est conforme aux directives suivantes, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, EN 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais &...
Page 90
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Utilizzare il pacco batteria esclusivamente per i prodotti Worx senza filo. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
Page 91
Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
Page 92
Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
Page 93
attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous,...
Page 95
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 96
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
Page 97
Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar.municipales sin clasificar. No incinerar Batería de iones de litio.
Page 99
2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH...
Page 101
Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto, Pruebas y Certificación...
Page 102
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn. Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
Page 103
Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
Page 104
SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
Page 105
2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. CONFORMITEITVERKLARING Wij,...
Page 107
Overeenkomt met de volgende richtlijnen, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, EN 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en...
Page 108
Należy dobrze przechowywać te przepisy. Akumulatorka należy używać wyłącznie w bezprzewodowych urządzeniach marki Worx. Zapoznaj się z tabliczką fabryczną oraz instrukcją obsługi dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
Page 109
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
Page 110
wymiarów. Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie. SYMBOLE Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzucać do ognia Bateria litowo-jonowa.
Page 111
PRACA Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem WSKAZÓWKA: 1. Akumulatorki są NIENAŁADOWANE. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. 2. Akumulatorki będą powoli tracić prąd, gdy nie będą się znajdować w ładowarce lub gdy ładowarka będzie odłączona od zasilania.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Akumulatorki należy zapakować w sposób uniemożliwiający wolnemu przemieszczaniu się w opakowaniu. KONSERWACJA I SERWIS Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścićza pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Worx.
Page 113
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Pakiet baterii Funkcje Do zasilania narzędzi jest zgodny z następującymi dyrektywami, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normy są zgodne z, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa...
Page 114
2024/3/26 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 115
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
Page 116
Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
Page 117
SZIMBÓLUMOK Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Ne dobja tűzbe Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
Page 118
teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. 2. A töltőről levéve vagy kihúzott töltőn hosszú ideig tartva az akkumulátor lassan lemerül. Előfordulhat, hogy használat előtt újra kell tölteni. A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Worx elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó,...
Page 120
Megfelel a következő irányelveknek, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: EN 62133-2, EN IEC 63000 A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Helyettes főmérnök, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 121
Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Utilizaţi pachetul de acumulatoare numai pentru produsele Worx fără fir. Consultaţi eticheta produsului şi manualul de utilizare furnizat împreună cu produsul.
Page 122
După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea şi descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine performanţe maxime. Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
Page 123
SIMBOLURI Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeuri- le de baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate. Nu ardeţi Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’...
Page 124
încărcător. 2. Un acumulator va întrerupe încet procesul de încărcare dacă este păstrat în afara încărcătorului sau este lăsat într-un încărcător nebranşat. Poate avea nevoie de reîncărcare înainte de utilizare. Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică...
Ocazional curățați fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o pensulă moale, curată și uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Worx. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că...
Page 126
Este conform cu următoarele Directive, (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, EN 62133-2, EN IEC 63000 Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Page 127
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Akumulátorový blok používejte výhradně pro akumulátorové nářadí Worx. Podrobné informace naleznete na výrobním štítku nářadí a v přiloženém návodu k použití výrobku.
Page 128
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití s tímto zařízením.
Page 129
SYMBOLY Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad. Nevystavujte ohni. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí Li-I on být s ohledem dopadu na životní...
Page 130
2. Po vyjmutí z nabíječky nebo při ponechání v odpojené nabíječce se nabití akumulátoru pomalu snižuje. Před použitím bude pravděpodobně nutné akumulátor znovu nabít. Lithiová baterie je chráněna proti úplnému vybití. Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už nebude pohybovat.
ÚDRŽBA A SERVIS Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Worx. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že...
Page 132
Splňují požadavky norem, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba odpovídající za vytvoření technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 133
Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Akumulátorový blok používajte výhradne pre akumulátorové náradie Worx. Podrobné informácie nájdete na výrobnom štítku na náradí a v priloženom návode na použitie výrobku.
Page 134
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
Page 135
SYMBOLY Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. Nevystavujte ohňu Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “trie- dený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Preto musí...
Page 136
2. Po vybratí z nabíjačky alebo pri ponechanív nabíjačke nepripojenej k sieťovému prívodu bude dochádzať k pomalému vybíjaniu batérie. Pred použitím ju bude potrebné nabiť. Iónovolítiová batéria je chránená proti úplnému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už...
ÚDRŽBA A SERVIS Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Worx. VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt...
Page 138
(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Spĺňa posudzované normy, EN 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 139
Guarde estas instruções para referência futura. Utilize apenas a bateria destinada a produtos sem fios Worx. Consulte a etiqueta de identificação e o manual de instruções fornecidos com o produto. Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
Page 140
Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
Page 141
SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
Page 142
completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado da ficha eléctrica. A bateria poderá ter de ser carregada antes de ser utilizada.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH...
Page 144
(EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: EN 62133-2, EN IEC 63000 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto,Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 145
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
Page 146
Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
Page 147
Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett sådant sätt att de inte kan förflytta sig i förpackningen. UNDERHÅLL OCH SERVICE Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: (EU)2023/1542, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med EN 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz...
Page 150
2024/3/26 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 151
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Uporabljajte le akumulatorje, ki so namenjeni za napajanje brezžičnih orodij Worx. Upoštevajte oznako na izdelku in priložena navodila. Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Pazite, da ne povzročite kratkega stika med kontaktoma akumulatorja.
Page 152
Po daljšem obdobju skladiščenja, boste za dosego maksimalne zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vašega akumulatorja.
Page 153
Prepovedano sežiganje Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike in baterijski Li-I on napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjša škodljiv vpliv na okolje. Baterijski napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi.
Page 154
akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. V vročem okolju ali po visoki obremenitvi se akumulator lahko tako segreje, da prepreči polnjenje. Zato počakajte, da se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Worx. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek...
Page 156
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije, Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2024/3/26 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Need help?
Do you have a question about the WR206E and is the answer not in the manual?
Questions and answers