WIKA PGU2 100 Series Operating Instructions Manual
WIKA PGU2 100 Series Operating Instructions Manual

WIKA PGU2 100 Series Operating Instructions Manual

Bourdon tube pressure gauge for connection to radio unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bourdon tube pressure gauge for connection to radio
unit, models PGU23.100 and PGU26.100
Rohrfedermanometer zum Anschluss an Funkeinheit,
Typen PGU23.100 und PGU26.100
Manomètre à tube manométrique pour le raccordement
à l'unité radio, types PGU23.100 et PGU26.100
Manómetro de tubo Bourdon para conexión a la unidad
inalámbrica WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100
Example, model PGU2x.100
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PGU2 100 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WIKA PGU2 100 Series

  • Page 1 Rohrfedermanometer zum Anschluss an Funkeinheit, Typen PGU23.100 und PGU26.100 Manomètre à tube manométrique pour le raccordement à l’unité radio, types PGU23.100 et PGU26.100 Manómetro de tubo Bourdon para conexión a la unidad inalámbrica WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100 Example, model PGU2x.100...
  • Page 2 PGU26.100 Manual de instrucciones modelos PGU23.100 Página 129 - 169 y PGU26.100 Further languages can be found at www.wika.com. © 02/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. ® WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Of Contents

    8.3 Disposal ......34 9. Specifications 10. Accessories Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 4: General Information

    - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 info@wika.de Abbreviations, definitions Bullet ■ ▶ Instruction 1..x. Follow the instruction step by step ⇒ Result of an instruction See ... cross-references → Unified WIKA Interface WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 5: Design And Function

    Through the modular design, the model PGU2x.100 pressure gauge is designed for ® operation with the model NETRIS 3 radio unit. The radio unit can be fixed, for example, directly to the back of the instrument case. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 6: Scope Of Delivery

    NETRIS 3, models PGU23.100 and PGU26.100 Protective cap for threads and protective cap for plug connection ■ Seal plug connection for angular connector (inserted) ■ Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 7: Product Passport

    11-digit alphanumeric serial number. This includes, for example, instrument configuration, article number, operating instructions, data sheet or calibration certificates. The product passport can be retrieved from the product page or directly from the corresponding web application (https://portal.wika.com/serial/). Web application WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Intended use The model PGU2x.100 combines a mechanical measuring system with electronic signal ® processing and is prepared for connection to the WIKA model NETRIS 3 radio unit. The instrument is used for measuring pressure in hazardous areas of industrial applications.
  • Page 9 3 radio unit must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer, see chapter 9 “Specifications”. If the performance limits are exceeded (e.g.
  • Page 10: Improper Use

    The instrument must only be used for the usage described here. ▶ Only use the approved radio unit, see chapter 3.10 “Certified radio unit, ® model NETRIS 3”. ▶ The maximum cable length of 3 metres to the radio unit must be observed. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 11: Responsibility Of The Operator

    If any harm of the legibility is found please contact the manufacturer to renew the marking. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 12 This can be done via the process connection or other suitable measures. Metal components of the instruments (e.g. TAG plates) must be included in the ■ equipotential bonding of the system during installation and operation. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 13: Personnel Qualification

    ▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 14: Personal Protective Equipment

    Material of wetted parts Identifying mark for steady load capacity Full scale value Accuracy class Serial number QR code with hyperlink, see chapter 2.4 “Product passport” Lower scale value Product label, model PGU2x.100 (example) WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 15 Certificate number and ignition protection type Measuring range Symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions. Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 16: Special Conditions For Installation And Operation (X-Conditions)

    The end user must ensure that the instrument is connected to the equipotential bonding of the end-use application via the process connection. Instrument filling The filling/refilling of instruments leads to a loss of the explosion protection and can lead to damage to the instrument. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 17: Specifications And Temperature Limits

    NETRIS 3, article number 14521664. DANGER! Danger to life due to loss of explosion protection In addition, observe the Ex marking of the connected radio unit. Only use the certified radio unit. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 18: Transport, Packaging And Storage

    Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ Hazardous environments, flammable atmospheres ■ WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 19 In order to protect the battery when storing an already activated radio unit for a longer period of time, the radio unit can be deactivated again. ® → For details, see operating instructions of the model NETRIS 3 radio unit. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 20: Commissioning, Operation

    ▶ The sealing of the process connection must be carried out expertly and checked for leak tightness. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 21: Mechanical Mounting

    When screwing the instruments in, the force required for sealing must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose, and using a suitable tool. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 22 Installation with open-ended spanner For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Page 23 Tighten these with a torque of 1.5 Nm. After mounting, allow the screw locking varnish, already applied to the thread, to harden for 24 hours to ensure a secure connection. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 24 With gaseous media, the temperature may increase as a result of compression warming. ▶ In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 25 (damp) Examples Condensate Boiling Liquid Dry air Moist air Steam liquids gases Flue gases Pressure gauge above the tapping point Pressure gauge below the tapping point WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 26: Electrical Connection, Digital Output

    The digital connection must only be made by qualified skilled personnel. The instrument must be connected to the equipotential bonding of the plant. The digital connection of the pressure gauge is made via WIKA's own “Unified WIKA Interface” (UWI interface) and ensures data transmission between the measuring ®...
  • Page 27: Commissioning

    All information required to activate the radio unit or connect the instrument to the IIoT infrastructure is contained in the operating instructions for the radio unit. ® → For details, see operating instructions of the model NETRIS 3 radio unit. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 28 If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8 “Dismounting, return and disposal”. For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 29 Optical changes without restriction of the function If the instrument is exposed to intensive UV radiation, the colouring of the dial printing may change. Shocks can cause small bubbles to form in the fill fluid of filled instruments. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 30: Maintenance, Cleaning And Calibration

    Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. ▶ Do not use solvents or abrasives for cleaning. ▶ Do not use dry cloths. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 31: Calibration

    The calibration of the digitally transmitted values ® is only possible in connection with the model NETRIS 3 radio unit. ® For details, see operating instructions of the model NETRIS 3 radio unit. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 32: Dismounting, Return And Disposal

    Due to the high energy of the escaping media, the possibility of physical injuries and damage to property exists. ▶ Dismounting is only permitted in the depressurised state. Reliably depressurise the instrument using the available valves and protective devices (e.g. shut-off valve, monoflange). WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 33: Return

    The radio unit should be deactivated beforehand. Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Page 34: Disposal

    Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 35: Specifications

    When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (20 °C [68 °F]): max. ≤ ±0.4 %/10 K of full scale value 1) The accuracy class is valid for the mechanical display and for the digitally transmitted pressure values. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 36 0 ... 6,000 0 ... 100 0 ... 1,000 0 ... 10,000 0 ... 160 0 ... 1,500 0 ... 15,000 0 ... 200 0 ... 2,000 0 ... 20,000 1) Only for model PGU23.100 WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 37 Vacuum resistance Without ■ Vacuum-resistant to -1 bar [-14,5 psi] ■ Dial Scale layout Single scale ■ Dual scale ■ Movement Brass WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 38 -40 ... +100 °C [-40 ... +212 °F] Ambient temperature range -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] Pressure limitation Steady Full scale value Fluctuating 0.9 x full scale value Short time 1.3 x full scale value WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 39 EN 61326 emission (group 1, class B) and immunity (industrial application) RoHS directive IECEx International Hazardous areas - Ex i Zone 1 gas Ex ia IIC T4 Gb Ex Ukraine Ukraine Mining Hazardous areas WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 40 3 to the case back of the pressure gauge. The model PGU2x.100 is intended for use with the intrinsically safe, battery-operated ® WIKA model NETRIS 3 radio unit with ignition protection type “ia”. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 41 9. Specifications Dimensions in mm [in] ® Model PGU2x.100 with WIKA model NETRIS 3 radio unit ® NETRIS 3 radio unit not included in delivery WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 42 M20 x 1.5 87 [3.43] 22 [0.87] Process connection with thread per ANSI/B1.20.1 Dimensions in mm [in] h ±1 [0.04] 100 [4"] ¼ NPT 80 [3.15] 22 [0.87] ½ NPT 86 [3.39] 22 [0.87] WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 43: Accessories

    → See data sheet AC 09.22 Block-and-Bleed valve → See data sheet AC 09.19 Monoflange, process and instrument version → See data sheet AC 09.17 → WIKA accessories can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 44 WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 45 8.2 Rücksendung ..... . 75 8.3 Entsorgung ..... . . 76 9. Technische Daten 10. Zubehör Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 46: Allgemeines

    Artikelnummer 14579317 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 info@wika.de Abkürzungen, Definitionen Aufzählungssymbol ■ ▶ Handlungsanweisung 1..x. Handlungsanweisung Schritt für Schritt durchführen ⇒ Ergebnis einer Handlungsanweisung Siehe ... Querverweise → Unified WIKA Interface WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 47: Aufbau Und Funktion

    Beschreibung Durch den modularen Aufbau ist das Manometer vom Typ PGU2x.100 für den Betrieb ® mit der Funkeinheit Typ NETRIS 3 abgestimmt. Die Funkeinheit kann z. B. direkt an der Gehäuserückwand des Geräts befestigt werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 48: Lieferumfang

    ■ Betriebsanleitung für Rohrfedermanometer zum Anschluss an die Funkeinheit ■ ® NETRIS 3, Typ PGU23.100 und PGU26.100 Gewindeschutzkappe und Schutzkappe für Steckverbindung ■ Dichtung in Steckverbindung für Winkelstecker (eingelegt) ■ Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 49: Produktpass

    Gerät mit Eingabe der 11-stelligen alphanumerischen Seriennummer abgerufen werden können. Dazu gehören beispielsweise die Gerätekonfiguration, Artikelnummer, Betriebsanleitung, Datenblatt oder auch Kalibrierzertifikate. Der Produktpass kann auf der Produktseite oder direkt unter der dazugehörigen Web-Applikation (https://portal.wika.com/serial/) aufgerufen werden. Web-Applikation WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 50: Sicherheit 3.1 Symbolerklärung

    Maximal zulässiger Druck PS, siehe Kapitel 3.7 „Beschilderung, ■ Sicherheitskennzeichnungen“ Volumen messstoffberührter Teile: < 1 L ■ Wenn das Gerät in einer Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller angegeben ist, kann die Schutzwirkung des Geräts beeinträchtigt werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 51 3 sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Geräts außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich, siehe Kapitel 9 „Technische Daten“. Nach einer Überschreitung der Leistungsgrenzen (z. B. Grenzen EN 837-1) oder bei sichtbaren Veränderungen am Gerät ist dieses auszutauschen.
  • Page 52: Fehlgebrauch

    Das Gerät nur für den hier beschriebenen Einsatz verwenden. ▶ Nur die freigegebene Funkeinheit verwenden, siehe Kapitel ® 3.10 „Bescheinigte Funkeinheit Typ NETRIS 3“. ▶ Die maximale Kabellänge von 3 Metern zu der Funkeinheit muss einge- halten werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 53: Verantwortung Des Betreibers

    Verantwortung des Betreibers Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die für den Einsatzbereich des Geräts gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 54 Mechanisch erzeugte Funken Mechanisch erzeugte Funken stellen eine potentielle Zündquelle dar. Sofern die verwen- deten Werkstoffe einen Masseanteil von insgesamt 7,5 % Magnesium, Titan und Zirkon überschreiten, sind vom Betreiber geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 55: Personalqualifikation

    Besondere Kenntnisse bei Arbeiten mit Geräten für explosionsgefährdete Bereiche: Das Fachpersonal muss Kenntnisse haben über Zündschutzarten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Messstoffe. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 56: Persönliche Schutzausrüstung

    Zifferblatt (Beispiel) 316L Cl. 1.0 123456789 Geräte mit dieser Kennzeichnung entsprechen Sicherheitsausführung „S3“ mit bruchsicherer Trennwand (Solidfront) und ausblasbarer Rückwand Werkstoff messstoffberührter Teile Begrenzungsmarke Ruhebelastbarkeit Skalenendwert Genauigkeitsklasse Seriennummer QR-Code mit Hyperlink, siehe Kapitel 2.4 „Produktpass“ Skalenanfangswert WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 57 Konformitätszeichen + Kennnummer der benannten oder zugelassenen Stelle Herstellungsdatum Seriennummer Artikelnummer Zertifikatsnummer und Zündschutzart Messbereich Symbole Vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts unbedingt die Betriebsanlei- tung lesen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 58: Besondere Bedingungen Für Die Installation Und Den Betrieb (X-Conditions)

    Für die Ex-Bewertung wurde die Schutzart IP20 angenommen. Zulässiger Temperaturbereich Für die Ermittlung der maximalen Temperatur am Gerät sind außer der Messstofftempe- ratur noch andere Einflüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 59: Bescheinigte Funkeinheit Typ Netris

    → Für detaillierte Beschreibungen des batteriebetriebenen, zertifizierten Geräts siehe ® Betriebsanleitung Typ NETRIS 3 Artikelnummer 14521664. GEFAHR! Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes Zusätzlich die Ex-Kennzeichnung der angeschlossenen Funkeinheit beach- ten. ▶ Nur die bescheinigte Funkeinheit verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 60: Transport

    Lagertemperatur: -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären ■ WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 61 3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. Zwischenlagerung nach Zusammenbau Zur Schonung der Batterie bei längerer Zwischenlagerung einer bereits aktivierten Funkeinheit kann die Funkeinheit wieder deaktiviert werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 62: Inbetriebnahme, Betrieb

    Prozessanschlusses Messstoff unter hohem Druck entweichen. Durch die hohe Energie des im Fehlerfall austretenden Messstoffes besteht die Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden. ▶ Die Abdichtung des Prozessanschlusses muss fachgerecht ausgeführt und auf Dichtheit überprüft werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 63: Mechanische Montage

    Potenzialausgleich (z. B. Schweißpunkte oder Sicherungsplättchen) sind deshalb zur Einbindung der Geräte in den Potenzialausgleich zu nutzen und dürfen keinesfalls entfernt werden. Darauf achten, dass nach einer Demontage (z. B. Geräteaustausch) die Maßnahmen zum Potenzialausgleich wieder installiert werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 64 Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Schlüsselfläche Abdichtung im Gewinde ...
  • Page 65 3 über die Winkelsteckverbindung zusam- ® menbaubar. Der Kabelausgang von Typ NETRIS 3 muss stets nach unten (auf 6 Uhr) zeigen. 2. Die Funkeinheit an der Gehäuserückwand von Typ PGU2x.100 befestigen, siehe Abb. 1 „Funkeinheit-Montage an der Gehäuserückwand“. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 66 Messstelle zum Gerät und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden. Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 67 Messstoff ist an der tiefsten Stelle eine Entwässerung, bei flüssigen Messstoffen an der höchsten Stelle eine Entlüftung vorzusehen. Die Messgeräte müssen gemäß EN 837-1 in der üblichen Einbaulage, mit einer max. zulässigen Neigung von 5° zu allen Seiten, montiert werden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 68: Elektrischer Anschluss, Digitalausgang

    Der digitale Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Das Gerät muss in den Potenzialausgleich der Anlage eingebunden werden. Der digitale Anschluss des Manometers verfügt über die WIKA-eigene „Unified WIKA Interface“ (UWI-Schnittstelle) und sorgt für die Datenübertragung zwischen dem Messge- ®...
  • Page 69: Inbetriebnahme

    Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. Funkeinheit aktivieren Alle zur Aktivierung der Funkeinheit oder Anbindung des Geräts in die IIoT-Infrastruktur benötigten Information sind in der Betriebsanleitung für die Funkeinheit enthalten. ® → Für Details siehe Betriebsanleitung der Funkeinheit Typ NETRIS WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 70: Störungen

    Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsan- leitung. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 71 5 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. Optische Veränderungen ohne Einschränkung der Funktion Wird das Gerät intensiver UV-Strahlung ausgesetzt, kann sich die Farbgebung der Ziffer- blattbedruckung verändern. Durch Erschütterungen können sich bei gefüllten Geräten in der Füllflüssigkeit kleine Bläschen bilden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 72: Wartung, Reinigung Und Kalibrierung

    Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Geräts. ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. ▶ Keine Lösungs- oder Schleifmittel zur Reinigung verwenden. ▶ Kein trockenes Tuch verwenden. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 73: Kalibrierung

    Die Überprüfung der Anzeigemessgenauigkeit kann analog zur Kalibrierung der mechani- schen Druckmessgeräte erfolgen. Die Kalibrierung der digital übermittelten Werte ist nur ® in Verbindung mit der Funkeinheit Typ NETRIS 3 möglich. ® → Für Details siehe Betriebsanleitung der Funkeinheit Typ NETRIS WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 74: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Durch die hohe Energie des austretenden Messstoffes besteht die Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden. ▶ Die Demontage ist nur im drucklosen Zustand zulässig. Mit den vorhande- nen Ventilen und Schutzvorrichtungen (z. B. Absperrventil, Monoflansch) das Gerät verlässlich drucklos machen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 75: Rücksendung

    Fehlermeldung. Die Funkeinheit sollte vorher deaktiviert werden. Rücksendung Beim Versand des Geräts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste...
  • Page 76: Entsorgung

    3 beachten. Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 77: Technische Daten

    1,0 nach EN 837-1 Temperaturfehler Bei Abweichung von der Referenztemperatur (20 °C [68 °F]) am Messsystem: max. ≤ ±0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert 1) Die Genauigkeitsklasse ist gültig für die mechanische Anzeige und für digital übertragene Druckmesswerte. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 78 0 ... 6.000 0 ... 100 0 ... 1.000 0 ... 10.000 0 ... 160 0 ... 1.500 0 ... 15.000 0 ... 200 0 ... 2.000 0 ... 20.000 1) Nur für Typ PGU23.100 WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 79 Gerät gekennzeichneten Nenndruck gemäß der Zertifizierungsliste. Die definierte Überdruckgrenze für kurze Zeiteinsatz ist vom Zertifizierungsumfang ausgenommen. Vakuumfestigkeit Ohne ■ Vakuumfest bis -1 bar [-14,5 psi] ■ Zifferblatt Skalenausführung Einfachskale ■ Doppelskale ■ Zeigerwerk Messing WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 80 1) Bei messstoffberührten Werkstoffen aus Monel bis max. 1.000 bar [15.000 psi]. Einsatzbedingungen Messstofftemperaturbereich -40 ... +100 °C [-40 ... +212 °F] Umgebungstemperaturbereich -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] Druckbelastbarkeit Ruhebelastung Skalenendwert Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert Kurzzeitig 1,3 x Skalenendwert WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 81 Druckgeräterichtlinie (Druckhaltendes Ausrüstungsteil, Modul A) EMV-Richtlinie EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich) RoHS-Richtlinie IECEx International Explosionsgefährdete Bereiche - Ex i Zone 1 Gas Ex ia IIC T4 Gb Ex Ukraine Ukraine Mining Explosionsgefährdete Bereiche WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 82 1) Eingeschränkter Messstofftemperaturbereich: -40 … +60 °C [-40 ... +140 °F] bei Direktanbau von Typ NETRIS 3 an der Gehäuserückseite des Manometers. Typ PGU2x.100 ist für die Verwendung mit der eigensicheren batteriebetriebenen Funkeinheit Typ NETRIS®3 der Zündschutzart „ia“ vorgesehen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 83 9. Technische Daten Abmessungen in mm [in] ® Typ PGU2x.100 mit Funkeinheit Typ NETRIS ® Funkeinheit NETRIS 3 nicht im Lieferumfang enthalten WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 84 22 [0,87] M20 x 1,5 87 [3,43] 22 [0,87] Prozessanschluss mit Gewinde nach ANSI/B1.20.1 Abmessungen in mm [in] h ±1 [0,04] 100 [4"] ¼ NPT 80 [3,15] 22 [0,87] ½ NPT 86 [3,39] 22 [0,87] WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 85: Zubehör

    → Siehe Datenblatt AC 09.04 Nadelventil und Multiport-Ventil → Siehe Datenblatt AC 09.22 Block-and-bleed-Ventil → Siehe Datenblatt AC 09.19 Monoflansch, Prozess- und Geräteausführung → Siehe Datenblatt AC 09.17 → WIKA-Zubehör finden Sie online unter www.wika.de. WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 86 WIKA-Betriebsanleitung, Typ PGU23.100 und PGU26.100...
  • Page 87 8.3 Mise au rebut ..... 118 9. Spécifications 10. Accessoires Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 88: Généralités

    - Conseiller applications : Tél. :+49 9372 132-0 info@wika.fr Abréviations, définitions Puce ■ ▶ Instruction 1..x. Suivre les instructions étape par étape ⇒ Résultat des instructions Voir ... renvois → Interface WIKA unifiée Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 89: Conception Et Fonction

    Grâce à sa structure modulaire, le manomètre de type PGU2x.100 est conçu pour ® fonctionner avec l’unité radio de type NETRIS 3. L’unité radio peut être fixée, par exemple, directement à l’arrière du boîtier de l’instrument. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 90: Détail De La Livraison

    Capuchon de protection pour filetages et capuchon de protection pour connecteur ■ enfichable Connecteur enfichable du joint d’étanchéité pour connecteur coudé (inséré) ■ Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 91: Passeport Du Produit

    à 11 caractères. Ceci comprend, par exemple, la configuration d'instrument, le numéro d'article, le mode d'emploi, la fiche technique ou les certificats d'étalonnage. Le passeport du produit se trouve sur la page produit ou directement sur l'application web correspondante (https://portal.wika.com/serial/). Application web Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 92: Sécurité

    Le type PGU2x.100 combine un système de mesure mécanique avec un traitement électronique du signal et est préparé à être connecté à l'unité radio type NETRIS®3 de WIKA. L’instrument est utilisé pour la mesure de la pression dans les zones explosives des applications industrielles. Cet instrument offre de nombreuses possibilités d'application pour fluides gazeux et liquides agressifs non hautement visqueux ou cristallisants.
  • Page 93 être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA, voir chapitre 9 “Spécifications”. Si les limites de performances sont dépassées (par exemple, les limites de la norme EN 837-1) ou si l’instrument subit des modifications visibles, il doit être remplacé.
  • Page 94 La fonction de surveillance à distance ne doit pas être utilisée à des fins de contrôle, car il n'est pas possible de garantir que les paquets de données ne seront pas perdus pendant la transmission radio. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 95: Utilisation Inappropriée

    Atmosphère explosive composée de mélanges hybrides Les instruments ne doivent pas être utilisés dans des zones où une atmosphère composée de mélanges hybrides explosifs (poussières mélangées avec des gaz) peut se produire. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 96: Responsabilité De L'opérateur

    être évalués en combinaison avec les instruments fournis par l'utilisateur final. En particulier, il faut tenir compte des exigences relatives à la mise à la terre et à la prévention des charges électrostatiques. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 97: Qualification Du Personnel

    Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 98: Equipement De Protection Individuelle

    Les instruments portant ce marquage correspondent à l'exécution de sécurité "S3" avec cloison de sécurité et paroi arrière éjectable Matériau des parties en contact avec le fluide Marquage d'identification pour la capacité de charge maximale Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 99 Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument. Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les réglementations nationales. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 100: Conditions Spécifiques D'installation Et D'utilisation (Conditions X)

    L'utilisateur final doit s'assurer que l'instrument est bien raccordé à la liaison équipotentielle de l'application finale via le raccord process. Remplissage d'instrument Le remplissage/re-remplissage d'instruments conduit à une perte de la protection contre les explosions et peut provoquer des dommages sur l'instrument. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 101: Spécifications Et Limites De Température

    NETRIS 3, numéro d’article 14521664. DANGER ! Danger vital dû à la perte de la protection contre les explosions Respecter également le marquage Ex de l’unité radio raccordée. Utiliser uniquement l’unité radio certifiée. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 102: Transport

    Eviter les influences suivantes : Lumière solaire directe ou proximité d’objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Environnements dangereux, atmosphères inflammables ■ Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 103 Pour protéger la batterie lors du stockage d’une unité radio déjà activée pendant une période prolongée, cette dernière peut être à nouveau désactivée. ® → Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’unité radio de type NETRIS Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 104: Mise En Service, Utilisation

    énergie du fluide qui pourrait s’échapper en cas de défaillance, il existe un danger de blessures physiques et de dommages au matériel. ▶ L'étanchéité du raccord process doit être effectuée par des spécialistes et vérifiée pour voir s'il y a des fuites. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 105: Montage Mécanique

    être utilisés sur le raccord process. Comme alternative, d'autres mesures d'intégration dans la liaison équipotentielle doivent être prises. Les mesures de liaison équipotentielle appliquées en usine (par exemple, des points de soudure ou des fusibles à plaque) Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 106 Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d’étanchéité plats, des bagues d’étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d’étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Page 107 Fig. 1 : Montage de l’unité radio au dos du boîtier Fig. 2 : Séparation minimale pour un évent de sécurité sûr AVERTISSEMENT ! ® Dommages causés à l’unité radio WIKA NETRIS 3 par le dépassement de la température ambiante admissible. ▶...
  • Page 108 Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites suivantes ne soient pas dépassées : Plage de fréquence < 150 Hz Accélération < 0,5 g (5 m/s Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 109 à l'atmosphère doit être fournie au point le plus haut. La position de montage des instruments de mesure doit être choisie conformément à la norme EN 837-1, avec une inclinaison max. de 5° sur tous les côtés. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 110: Raccordement Électrique, Sortie Numérique

    L'instrument est à inclure dans la compensation de potentiel de l'installation. Le raccordement numérique du manomètre est effectué par l’interface UWI (Unified WIKA Interface) de WIKA et assure la transmission de données entre l’instrument de ® mesure, type PGU2x.100, et l’unité radio de type NETRIS Cette interface sert à...
  • Page 111: Mise En Service

    Toutes les informations nécessaires pour activer l’unité radio ou raccorder l’instrument à l’infrastructure IIoT sont contenues dans le mode d’emploi de l’unité radio. ® → Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’unité radio de type NETRIS Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 112 8 “Démontage, retour et mise au rebut”. Pour connaître le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 2.4 “Passeport du produit” ou le dos du mode d’emploi. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 113 Si l'instrument est exposé à un rayonnement UV intense, la coloration de l'impression du cadran peut changer. Les chocs peuvent causer la formation de petites bulles dans le fluide de remplissage des instruments remplis. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 114: Entretien, Nettoyage Et Étalonnage

    2. Nettoyer l’instrument avec un chiffon humide. Si l’unité radio est déconnectée du manomètre, le raccordement électrique ne doit pas entrer en contact avec l’humidité. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 115: Etalonnage

    L’étalonnage des valeurs transmises numériquement est possible uniquement en association avec l’unité radio de ® type NETRIS ® Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’unité radio de type NETRIS Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 116: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    équipements. ▶ Le démontage n'est autorisé qu'en état dépressurisé. Dépressuriser l'instrument de manière fiable au moyen des soupapes et des dispositifs de protection disponibles (par exemple soupape de fermeture, monobride). Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 117: Retour

    Retour En cas d’envoi de l’instrument, il faut respecter impérativement les points suivants : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Page 118: Mise Au Rebut

    Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les réglementations nationales. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 119: Spécifications

    (20 °C [68 °F]) : max. ≤ ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle 1) La classe de précision s'applique à l'afficheur mécanique et aux valeurs de pression transmises par voie numérique. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 120 0 ... 100 0 ... 1.000 0 ... 10.000 0 ... 160 0 ... 1.500 0 ... 15.000 0 ... 200 0 ... 2.000 0 ... 20.000 1) Uniquement pour le type PGU23.100 Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 121 Sans Tenue au vide ■ Tenue au vide jusqu’à -1 bar [-14,5 psi] ■ Cadran Conception de l’échelle Echelle simple ■ Echelle double ■ Mouvement Laiton Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 122 Conditions de fonctionnement Plage de température du fluide -40 ... +100 °C [-40 ... +212 °F] -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] Plage de température ambiante Plage d’utilisation Charge statique Valeur pleine échelle Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 123 EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et immunité (application industrielle) Directive RoHS IECEx International Zones explosives - Ex i Zone 1 gaz Ex ia IIC T4 Gb Ex Ukraine Ukraine Industrie minière Zones explosives Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 124 3 à l'arrière du boîtier du manomètre. Le type PGU2x.100 est destiné à être utilisé avec l’unité radio NETRIS®3 de WIKA à sécurité intrinsèque, alimentée par batterie, avec type de protection contre l’ignition “ia”. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 125 9. Spécifications Dimensions en mm [po] ® Type PGU2x.100 avec unité radio WIKA type NETRIS ® Unité radio NETRIS 3 non comprise dans la livraison Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 126 9. Spécifications ® Type PGU2x.100 sans unité radio WIKA type NETRIS Raccord process avec filetage selon EN 837-1 Diam. Dimensions en mm [po] h ±1 [0,04] 100 [4"] G ¼ B 87 [3,43] 22 [0,87] G ½ B 87 [3,43]...
  • Page 127: Accessoires

    Vanne d’isolement et de purge → Voir fiche technique AC 09.19 Monobride, version process et version instrument → Voir fiche technique AC 09.17 → Les accessoires WIKA sont disponibles en ligne sur www.wika.fr. Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 128 Mode d’emploi WIKA, types PGU23.100 et PGU26.100...
  • Page 129 8.3 Eliminación de residuos....160 9. Datos técnicos 10. Accesorios Anexo: Declaración de conformidad UE Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 130: Información General

    Consulte toda la documentación incluida en el volumen de suministro. Antes de poner en servicio el instrumento, también se deben observar las ® indicaciones del manual de instrucciones WIKA del modelo NETRIS unidad de radio, código 14521664. 1. Información general El instrumento descrito en el manual de instrucciones está...
  • Page 131: Diseño Y Función

    Gracias a su diseño modular, el manómetro modelo PGU2x.100 está diseñado para ® funcionar con la unidad de radio NETRIS 3. La unidad de radio puede fijarse, por ejemplo, directamente a la parte posterior de la caja del instrumento. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 132: Alcance Del Suministro

    Tapa protectora para roscas y tapa protectora para conexión de enchufe ■ Conexión de tapón de cierre para conector angular (insertado) ■ Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 133: Identificación Del Producto

    Se puede acceder a la identificación del producto desde la página del producto o directamente desde la aplicación web correspondiente (https://portal.wika.com/serial/). Aplicación web Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 134: Seguridad

    Uso conforme a lo previsto El modelo PGU2x.100 combina un sistema de medición mecánico con el procesamiento electrónico de señales y está preparado para la conexión a la unidad de radio WIKA ® modelo NETRIS 3.
  • Page 135 WIKA, véase el capítulo9 “Datos técnicos”. Si se superan los límites de rendimiento (por ejemplo, los límites de la norma EN 837-1) o si se producen cambios visibles en el instrumento, éste debe sustituirse.
  • Page 136: Uso Incorrecto

    Utilizar únicamente la unidad de radio admisible, véase capítulo 3.10 “Unidad de radio certificada, modelo NETRIS®3”. ▶ Debe respetarse la longitud máxima del cable de 3 metros hasta la unidad de radio. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 137: Responsabilidad Del Usuario

    Si se detecta algún daño o problema en la legibilidad del marcado, póngase en contacto con el fabricante para renovarlo. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 138 Electricidad estática Para evitar la carga electrostática, el instrumento debe estar incluido en la conexión ■ equipotencial del sistema. Esto puede hacerse a través de la conexión de proceso u otras medidas adecuadas. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 139: Cualificación Del Personal

    El personal técnico especializado debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente explosivas. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 140: Equipo De Protección Individual

    Marca de identificación de la capacidad de carga constante Valor final de escala Clase de exactitud Número de serie Código QR con hipervínculo, véase el capítulo 2.4 “Identificación del producto” Valor inicial de la escala Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 141 Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento. No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 142: Condiciones Especiales De Instalación Y Funcionamiento (Condiciones X)

    El usuario final debe asegurar la conexión del instrumento a la compensación de potencial de la aplicación final mediante la conexión al proceso. Relleno del instrumento El llenado/rellenado ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede provocar daños al equipo. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 143: Especificación Y Límites De Temperatura

    3, código14521664. ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones Observe además el marcaje Ex de la unidad de radio conectada. Utilizar únicamente la unidad de radio certificada. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 144: Transporte

    Evitar la exposición a los siguientes factores: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entornos peligrosos, atmósferas inflamables ■ Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 145 → Para más detalles, véase el manual de instrucciones del modelo de unidad de radio ® NETRIS Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 146: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    ▶ El sellado de la conexión a proceso debe realizarse de forma profesional y se debe comprobar si presenta fugas. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 147: Montaje Mecánico

    Por lo tanto, las medidas de conexión equipotencial aplicadas de fábrica (por ejemplo, puntos de soldadura o placas fusibles) deben utilizarse para integrar los instrumentos en la conexión equipotencial y nunca deben retirarse. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 148 Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Page 149 Fig. 1: Montaje de la unidad de radio en la parte posterior de la caja Fig. 2: Separación mínima para una descarga de presión segura ¡ADVERTENCIA! ® Daños en el aparato de radio WIKA NETRIS 3 por sobrepasar la temperatura ambiente admisible. ▶...
  • Page 150 Aceleración < 0,5 g (5 m/s Conexión de prueba En determinadas aplicaciones (por ejemplo calderas de vapor), las válvulas de cierre deben poseer una conexión de prueba, a fin de poder comprobar el instrumento sin desmontarlo. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 151 Los instrumentos de medición se deben montar en la posición de montaje normal según EN 837-1, con una inclinación máxima permitida de 5° en cualquier dirección. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 152: Conexión Eléctrica, Salida Digital

    La conexión digital del manómetro se realiza a través de la propia interfaz UWI (“Unified WIKA Interface”) de WIKA y garantiza la transmisión de datos entre el instrumento de ® medición, modelo PGU2x.100, y la unidad de radio, modelo NETRIS Esta interfaz sirve como transmisión de datos intrínsecamente segura entre unidades de...
  • Page 153: Puesta En Servicio

    IIoT se incluye en el manual de instrucciones de la unidad de radio. → Para más detalles, véase el manual de instrucciones del modelo de unidad de radio ® NETRIS Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 154 ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8 “Desmontaje, devolución y eliminación de residuos”. Datos de contacto, ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 155 Si el instrumento se expone a una radiación UV intensa, la coloración de la impresión de la esfera puede cambiar. Los impactos pueden provocar la creación de pequeñas burbujas en el fluido de relleno de los instrumentos. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 156: Mantenimiento, Limpieza Y Calibración

    2. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. Si la unidad de radio está desconectada del manómetro, la conexión eléctrica no debe entrar en contacto con la humedad. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 157: Calibración

    ® radio NETRIS Para más detalles, véase el manual de instrucciones del modelo de unidad de radio ® NETRIS Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 158: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ▶ El desmontaje debe efectuarse únicamente en estado despresurizado. Despresurizar completamente el instrumento mediante las válvulas y los dispositivos de protección existentes (por ejemplo: válvula de cierre, monobrida). Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 159: Devolución

    La unidad de radio debe desactivarse previamente. Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Page 160: Eliminación De Residuos

    No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 161: Datos Técnicos

    ■ Anillo Aro bayoneta, acero inoxidable Montaje ■ Aro para montaje en panel, acero inoxidable ■ Relleno de la caja ■ Aceite de silicona ■ Conexión de enchufe Material PA 6, negro Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 162 0 ... 100 0 ... 1.000 0 ... 10.000 0 ... 160 0 ... 1.500 0 ... 15.000 0 ... 200 0 ... 2.000 0 ... 20.000 1) Sólo para el modelo PGU23.100 Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 163 Resistencia al vacío ■ Resistente al vacío hasta -1 bar [14,5 psi] ■ Esfera Diseño de la escala Escala simple ■ Escala doble ■ Mecanismo Latón Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 164 Rango de temperatura del -40 ... +100 °C [-40 ... +212 °F] medio Rango de temperaturas -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] ambiente Carga de presión máxima Carga estática Valor final de escala Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 165 EN 61326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial) Directiva RoHS IECEx Internacional Zonas potencialmente explosivas - Ex i Zona 1, gas Ex ia IIC T4 Gb Ex Ucrania Ucrania Minería Zonas potencialmente explosivas Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 166 1) Rango de temperatura del medio restringido: -40 ... +60 °C [-40 ... +140 °F] con montaje directo del modelo NETRIS en la parte posterior de la caja del manómetro. El modelo PGU-2x.100 está previsto para el uso con la unidad de radio WIKA modelo ®...
  • Page 167 9. Datos técnicos Dimensiones en mm [in] ® Modelo PGU2x.100 con unidad de radio WIKA modelo NETRIS ® Unidad de radio NETRIS 3 no incluida en el suministro Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 168 9. Datos técnicos ® Modelo PGU2x.100 sin unidad de radio WIKA modelo NETRIS Conexión a proceso con rosca según EN 837-1 Dimensiones en mm [in] h ±1 [0,04] 100 [4"] G ¼ B 87 [3,43] 22 [0,87] G ½ B...
  • Page 169: Accesorios

    Válvula de bloqueo y purga → Véase hoja técnica AC 09.19 Monobrida, versión para instrumentos y procesos → Véase hoja técnica AC 09.17 → Puede encontrar más información sobre los accesorios WIKA en www.wika.es. Manual de instrucciones WIKA, modelos PGU23.100 y PGU26.100...
  • Page 170 WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 171: Annex: Eu Declaration Of Conformity

    Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions, models PGU23.100 and PGU26.100...
  • Page 172 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Importer for UK WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG WIKA Instruments Ltd Alexander-Wiegand-Strasse 30 Unit 6 and 7 Goya Business park 63911 Klingenberg • Germany The Moor Road Tel. +49 9372 132-0 Sevenoaks info@wika.de...

This manual is also suitable for:

Pgu23.100Pgu26.100

Table of Contents