Page 1
Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003120E...
Page 3
Contents Dear Customers ..............................2 Preliminary Remarks ............................2 Precautions ................................2 Parts Identification ............................... 4 Symbols ................................5 Using the Monitor ..............................7 1. Installing / Changing the Batteries ......................7 2. Applying the Cuff ............................8 3. How to Take Accurate Measurements ....................... 8 4.
Page 4
Dear Customers Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this device will facilitate your daily blood pressure regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time. Preliminary Remarks This device conforms to the European Directive 93/42 EEC for Medical Products.
Page 5
Wireless communication device, such as home networking devices, mobile phones, cordless phones and their base stations, walkie-talkies can affect this blood pressure monitor. Therefore, a minimum distance of 30 cm should be kept from such devices. Measuring blood pressure too frequently may cause harm due to blood flow interference. Check that the operation of the device does not result in prolonged impairment of blood circulation, when using the device repeatedly.
Page 6
Parts Identification button ( average, memory and change of preset parameters) Display button START Battery cover Cuff Alkaline batteries (LR03 or AAA) Display MEMORY Systolic pressure Average Diastolic pressure WHO classification indicator Pressure bar indicator IHB/AFib symbol Heart mark Pulse rate Battery indicator English 4...
Page 7
Symbols Symbols that are printed on the device case Symbols Function / Meaning Standby and Turn the device on Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.
Page 8
Symbols that appear on the display Symbols Function / Meaning / Recommended Action Appears while measurement is in progress. It blinks when the pulse is detected. Remain as still as possible. IHB/AFib symbol appears when an irregular heartbeat is detected. It may light when a very slight vibration like shivering or shaking is detected.
Page 9
Using the Monitor 1. Installing / Changing the Batteries 1. Remove the battery cover. 2. Remove the used batteries and insert new batteries into the Battery cover battery compartment as shown, taking care that the polarities (+ and -) are correct. Use only LR03 or AAA batteries. 3.
Page 10
2. Applying the Cuff 1. Wrap the cuff around your wrist about 1 cm above your hand as shown in the figure About 1 cm at the right. 2. Apply the cuff tightly using the Velcro strip. Note: For accurate measurements, apply the cuff tightly and measure on a bare wrist. 3.
Page 11
4. Measurement During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. 5. After Measurement While readings are displayed, if you press the button to turn the device off, new readings are stored in START memory. While readings are displayed, if you press the button to turn the device off, new readings are not stored.
Page 12
Measurements Note: The UB-525, once used, will provide an inflation appropriate to the user. 1. Wrap the cuff around your wrist. Sit comfortably with the cuff at the same level as your heart and relax. 2. Press the button. All of the display segments are displayed.
Page 13
Recalling the Memory Data Turn off Note: This device stores the last 60 measurements in memory. Memory mode 1. Press the button when turning the device off. button The average of all measurements and the number of data are displayed. If no data, “0”...
Page 14
What Is The IHB/AFib Indicator? When the monitor detects an irregular rhythm during the measurements, the IHB/AFib indicator will appear on the display with the measurement values. Note: We recommend contacting your physician if you see this IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body.
Page 15
WHO Classification Indicator Each six segments of the bar indicator correspond to the WHO Classification Indicator WHO blood pressure classification is described on page 14. Severe hypertension Example Moderate hypertension Moderate Mild hypertension Mild hypertension High normal hypertension High normal Normal Optimal : The indicator displays a segment,...
Page 16
Why Measure Blood Pressure at Home? Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than that measured at home. Home measurement reduces the effects of outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
Page 17
Troubleshooting Problem Possible Reason Recommended Action Batteries are drained. Replace all batteries with new ones. Nothing appears in the display, even when Reinstall the batteries with negative and positive Battery terminals are not in the correct the device is turned terminals matching those indicated in the battery position.
Page 18
The device was designed and manufactured for a long service life. However it is generally recommended to have the device inspected every 2 years, to ensure proper functioning and accuracy. Please contact the authorized dealer in your area or A&D for maintenance. Technical Data Type UB-525 Measurement method Oscillometric measurement Pressure: 0 – 299 mmHg Systolic pressure: 60 –...
Page 19
Clinical test According to ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Memory Last 60 measurements Operating conditions +10 to +40 °C / 15 to 85 %RH / 800 to 1060 hPa Transport / storage conditions 20 to +60 °C / 10 to 95 %RH / 700 to 1060 hPa Dimensions Approx.
Page 21
Sommaires Chers clients ................................ 2 Remarques préliminaires ............................. 2 Précautions ................................2 Nomenclature ..............................5 Symboles ................................6 Utilisation de l’appareil ............................9 1. Mise en place / Remplacement des piles ....................9 2. Mise en place du brassard ........................10 3.
Page 22
Chers clients Nous vous remercions de votre confiance. L’appareil de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à...
Page 23
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets ménagers ordinaires, ils doivent être traités conformément à la législation en vigueur. Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé...
Page 24
Contre-indications Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil. N'appliquez pas l’appareil sur un poignet sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
Page 25
Nomenclature Bouton (moyenne, mémoire et modification des paramètres préréglés) Affichage Bouton START Couvercle logement des piles Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage MEMOIRE Pression systolique Moyenne Pression diastolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de progression Symbole de RCI/FA du gonflage Symbole du...
Page 26
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg Pression diastolique en mmHg Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été...
Page 27
Symboles affichés à l' affichage Symboles Fonction / Signification / Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées. L’appareil est en train de mesurer; restez calme. Le symbole de RCI/FA apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement.
Page 28
Symboles affichés à l' affichage (suite) Symboles Fonction / Signification Action recommandée Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes. PILE NEUVE Indicateur de tension des piles pendant la mesure. PILE FAIBLE Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur clignote. La tension des piles est faible quand il clignote.
Page 29
Utilisation de l’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles Couvercle du 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. logement des piles 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées. Utilisez uniquement des piles LR03 ou AAA.
Page 30
2. Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de Environ 1 cm votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note : Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
Page 31
4. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. 5. Après la mesure Si, lorsque les lectures sont affichées, vous appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil, les nouvelles START lectures sont enregistrées dans la mémoire.
Page 32
Les mesures Note : Le UB-525, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Enroulez le brassard autour de votre poignet. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous.
Page 33
Rappel des données en mémoire Note : Cet appareil enregistre les 60 dernières mesures dans la mémoire. Éteindre Mode mémoire 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont affichés.
Page 34
Suppression de toutes les données en mémoire 1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement. L’appareil affiche et le symbole , il supprime les données enregistrées dans la mémoire pendant que le symbole clignote, puis il s’éteint automatiquement.
Page 35
Mise sous pression Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chacun des 6 segments d’indicateur de progression de la Indicateur de la classification selon l’OMS tension correspond à...
Page 36
Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
Page 37
Classification de la tension selon l’OMS Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans prendre en compte l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison.
Page 38
Résolution des problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. Rien n'apparaît sur l'affichage, même Mettre les piles dans le bon sens en faisant Les bornes des piles ne sont pas dans le lorsque l'on met correspondre la borne positive et négative comme bon sens.
Page 39
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UB-525 Mesure oscillométrique Méthode de mesure Pression : de 0 à 299 mmHg La pression systolique : de 60 à...
Page 40
Test clinique Conformément à ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Mémoire de données Les 60 dernières mesures Condition de fonctionnement De +10 à + 40 °C / hum. rel. de 15 à 85 % / 800 à 1060 hPa Condition de stockage De - 20 à...
Page 41
Índice Estimados clientes ............................... 2 Observaciones preliminares ..........................2 Precauciones ............................... 2 Identificación de componentes ..........................5 Símbolos ................................6 Uso del monitor ..............................8 1. Instalación/cambio de pilas ........................8 2. Cómo colocar el brazalete ......................... 9 3. Para efectuar mediciones correctas ......................9 4.
Page 42
Estimados clientes Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su régimen de presión arterial diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca .
Page 43
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretada por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
Page 44
Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el aparato a una muñeca con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
Page 45
Identificación de componentes Pantalla Botón (promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados) Botón START Cubierta de pilas Brazalete Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Memoria Presión sistólica Promedio Indicador de clasificación de Presión diastólica OMS e Indicador de la barra de presión Símbolo LI/FibA Símbolo de corazón...
Page 46
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Interruptor de espera y encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra...
Page 47
Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado / Acción recomendada Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso. La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición. El símbolo LI/FibA aparece cuando se detecta un latido irregular del corazón. Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.
Page 48
Uso del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Tapa de pilas 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
Page 49
2. Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más Aprox. 1 cm arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
Page 50
Mediciones Nota: El UB-525 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la medición anterior. 1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
Page 51
Revisión de los datos de la memoria Apagar Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Modo memoria 1. Presione el botón cuando apague el aparato. Botón Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Si no hay datos, aparece “0”.
Page 52
¿Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
Page 53
Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra Indicador de clasificación de la OMS corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS que se describe en la página 15. Hipertensión severa Hipertensión moderada Ejemplo Hipertensión moderada...
Page 54
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
Page 55
Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional.
Page 56
Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. No aparece nada en la pantalla, aun cuando se Coloque las pilas con sus terminales negativo y Los terminales de las pilas no están en conecta la positivo coincidiendo con los indicados en el posición correcta.
Page 57
2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UB-525 Método de medición Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Presión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Page 58
IEC 60601-1-2: 2014 Almacenamiento de datos Las últimas 60 medidas Condiciones ambientales de Temperatura de +10 a +40 °C / RH de 15 a 85 % / 800 a 1060 hPa funcionamiento Condiciones ambientales para Temperatura de -20 a +60 °C / RH de 10 a 95 % / 700 a 1060 hPa almacenamiento Dimensiones Aprox.
Page 59
Indice Ai nostri cari clienti..................................2 Norme precauzionali ................................... 2 Precauzioni ....................................2 Identificazione delle parti ................................5 Simboli ......................................6 Preparazione del misuratore ..............................8 1. Installazione / Sostituzione delle batterie ........................8 2. Applicazione del bracciale ..............................9 3.
Page 60
Ai nostri cari clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente sul mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno.
Page 61
Quando si riutilizza il dispositivo, verificare che sia pulito. Non modificare il dispositivo. L'apporto di modifiche può causare incidenti o danni al dispositivo stesso Per misurare la pressione sanguigna, il polso deve essere stretto dal bracciale a una pressione sufficiente a interrompere temporaneamente il flusso sanguigno nell'arteria.
Page 62
problemi medici. Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico. Non applicare il dispositivo se il polso presenta ferite non cicatrizzate. Non applicare il dispositivo in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente. Pericolo di lesioni o incidenti.
Page 63
Identificazione delle parti Pulsante (media, memoria e modifica di parametri preimpostati) Display Pulsante START (AVVIO) Coperchio vano batterie Bracciale Batterie alcaline (formato LR03 o AAA) Display MEMORIA Pressione sistolica Valori medi Pressione diastolica Indicatore di classificazione O.M.S. e Indicatore di pressione Simbolo IHB/AFib Simbolo del...
Page 64
Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Funzione / Significato Simboli Interruttore di accensione e di attesa (standby) Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola Data di produzione Tipo BF: dispositivo e bracciale sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
Page 65
Simboli visualizzati sul display Simboli Funzione / Significato / Misura correttiva Indicazione visualizzata durante la fase di misurazione. Lampeggia durante il rilevamento della frequenza cardiaca. Rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Simbolo IHB/AFib si visualizza se viene rilevato un battito cardiaco irregolare. Potrebbe illuminarsi se viene rilevata una leggerissima vibrazione come un brivido o un tremore.
Page 66
Preparazione del misuratore 1. Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Coperchio del vano batterie 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire nel vano batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie LR03 o AAA.
Page 67
2. Applicazione del bracciale 1. Come illustrato nella figura a destra, avvolgere il bracciale intorno al polso Circa 1 cm mantenendola a circa 1 cm dall'inizio della mano. 2. Con la fascetta Velcro stringere bene il bracciale. Nota: Per ottenere misure affidabili è innanzitutto necessario stringere bene il bracciale ed eseguire la misurazione su polso nudo.
Page 68
4. Misurazione Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere decisamente. 5. Dopo la misura Se si preme il pulsante (AVVIO) per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste vengono START memorizzate. Se si preme il pulsante per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste non vengono memorizzate.
Page 69
Misurazione della pressione Nota: In funzione della misura eseguita in precedenza con l'apparecchio l'UB-525 fornisce il gonfiaggio più appropriato al soggetto. 1. Avvolgere il bracciale intorno al polso. Sedersi comodamente con il bracciale posizionato allo stesso livello del cuore e rilassarsi.
Page 70
Richiamo dei dati dalla memoria Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. Sentiment Modo memoria 1. Premere il pulsante quando si spegne il dispositivo. pulsante Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. In assenza di dati, viene visualizzato “0”.
Page 71
Per eliminare tutti i dati memorizzati 1. Premere e tenere premuto il pulsante fino a quando il dispositivo non si spegne automaticamente. Il dispositivo visualizza , elimina i dati memorizzati mentre il simbolo lampeggia, quindi si spegne automaticamente. Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà...
Page 72
Pressurizing Indicatore dinamico della pressione L’indicatore controlla il progresso della pressione durante la misurazione. Gonfiamento in corso Misurazione in corso Gonfiamento completato Indicatore di classificazione dell’O.M.S. I sei segmenti dell’indicatore a barre corrispondono alla classifica Indicatore di classificazione O.M.S. della pressione sanguigna O.M.S. come descritto a pagina 16. Ipertensione severa (grado 3) Esempio Ipertensione moderata (grado 2)
Page 73
Parlando di pressione sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si dilata. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
Page 74
Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per l’analisi della pressione sanguigna alta, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella di seguito riportata. Variazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna di un paziente può variare notevolmente su base quotidiana o stagionale.
Page 75
Localizazzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Le batterie sono scariche. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. Sul display, non viene Posizionare le batterie in modo tale che i poli positivo visualizzato nulla, I poli delle batterie sono posizionati in modo e negativo combacino con quelli indicati nel vano nemmeno all’accensione.
Page 76
Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di fare controllare il Monitor ogni 2 anni, per garantire un funzionamento e precisione normali. Contattare in questo caso il rivenditore autorizzato o A&D per la manutenzione. Dati tecnici Tipo UB-525 Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica Pressione: 0 - 299 mmHg...
Page 77
Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Test clinici In conformità ad ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Memoria dati Le ultime 60 misurazioni Condizioni d’esercizio Da +10 a +40 °C / da 15 % a RH 85 % / 800 a 1060 hPa Condizioni di trasporto e stoccaggio Da - 20 a +60 °C / da 10 % a RH 95 % / 700 a 1060 hPa Dimensioni Circa 56 (Larghezza) x 88 (Altezza) x 21.5 (Profondità) mm...
Need help?
Do you have a question about the UB-525 and is the answer not in the manual?
Questions and answers