Download Print this page
A&D UB-525 Instruction Manual
A&D UB-525 Instruction Manual

A&D UB-525 Instruction Manual

Wrist digital blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for UB-525:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
-
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4003120E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UB-525 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for A&D UB-525

  • Page 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003120E...
  • Page 3 Contents Dear Customers ..............................2 Preliminary Remarks ............................2 Precautions ................................2 Parts Identification ............................... 4 Symbols ................................5 Using the Monitor ..............................7 1. Installing / Changing the Batteries ......................7 2. Applying the Cuff ............................8 3. How to Take Accurate Measurements ....................... 8 4.
  • Page 4 Dear Customers Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this device will facilitate your daily blood pressure regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time. Preliminary Remarks This device conforms to the European Directive 93/42 EEC for Medical Products.
  • Page 5 Wireless communication device, such as home networking devices, mobile phones, cordless phones and their base stations, walkie-talkies can affect this blood pressure monitor. Therefore, a minimum distance of 30 cm should be kept from such devices. Measuring blood pressure too frequently may cause harm due to blood flow interference. Check that the operation of the device does not result in prolonged impairment of blood circulation, when using the device repeatedly.
  • Page 6 Parts Identification button ( average, memory and change of preset parameters) Display button START Battery cover Cuff Alkaline batteries (LR03 or AAA) Display MEMORY Systolic pressure Average Diastolic pressure WHO classification indicator Pressure bar indicator IHB/AFib symbol Heart mark Pulse rate Battery indicator English 4...
  • Page 7 Symbols Symbols that are printed on the device case Symbols Function / Meaning Standby and Turn the device on Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.
  • Page 8 Symbols that appear on the display Symbols Function / Meaning / Recommended Action Appears while measurement is in progress. It blinks when the pulse is detected. Remain as still as possible. IHB/AFib symbol appears when an irregular heartbeat is detected. It may light when a very slight vibration like shivering or shaking is detected.
  • Page 9 Using the Monitor 1. Installing / Changing the Batteries 1. Remove the battery cover. 2. Remove the used batteries and insert new batteries into the Battery cover battery compartment as shown, taking care that the polarities (+ and -) are correct. Use only LR03 or AAA batteries. 3.
  • Page 10 2. Applying the Cuff 1. Wrap the cuff around your wrist about 1 cm above your hand as shown in the figure About 1 cm at the right. 2. Apply the cuff tightly using the Velcro strip. Note: For accurate measurements, apply the cuff tightly and measure on a bare wrist. 3.
  • Page 11 4. Measurement During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. 5. After Measurement While readings are displayed, if you press the button to turn the device off, new readings are stored in START memory. While readings are displayed, if you press the button to turn the device off, new readings are not stored.
  • Page 12 Measurements Note: The UB-525, once used, will provide an inflation appropriate to the user. 1. Wrap the cuff around your wrist. Sit comfortably with the cuff at the same level as your heart and relax. 2. Press the button. All of the display segments are displayed.
  • Page 13 Recalling the Memory Data Turn off Note: This device stores the last 60 measurements in memory. Memory mode 1. Press the button when turning the device off. button The average of all measurements and the number of data are displayed. If no data, “0”...
  • Page 14 What Is The IHB/AFib Indicator? When the monitor detects an irregular rhythm during the measurements, the IHB/AFib indicator will appear on the display with the measurement values. Note: We recommend contacting your physician if you see this IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body.
  • Page 15 WHO Classification Indicator Each six segments of the bar indicator correspond to the WHO Classification Indicator WHO blood pressure classification is described on page 14. Severe hypertension Example Moderate hypertension Moderate Mild hypertension Mild hypertension High normal hypertension High normal Normal Optimal : The indicator displays a segment,...
  • Page 16 Why Measure Blood Pressure at Home? Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than that measured at home. Home measurement reduces the effects of outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
  • Page 17 Troubleshooting Problem Possible Reason Recommended Action Batteries are drained. Replace all batteries with new ones. Nothing appears in the display, even when Reinstall the batteries with negative and positive Battery terminals are not in the correct the device is turned terminals matching those indicated in the battery position.
  • Page 18 The device was designed and manufactured for a long service life. However it is generally recommended to have the device inspected every 2 years, to ensure proper functioning and accuracy. Please contact the authorized dealer in your area or A&D for maintenance. Technical Data Type UB-525 Measurement method Oscillometric measurement Pressure: 0 – 299 mmHg Systolic pressure: 60 –...
  • Page 19 Clinical test According to ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Memory Last 60 measurements Operating conditions +10 to +40 °C / 15 to 85 %RH / 800 to 1060 hPa Transport / storage conditions 20 to +60 °C / 10 to 95 %RH / 700 to 1060 hPa Dimensions Approx.
  • Page 20 MEMO English 18...
  • Page 21 Sommaires Chers clients ................................ 2 Remarques préliminaires ............................. 2 Précautions ................................2 Nomenclature ..............................5 Symboles ................................6 Utilisation de l’appareil ............................9 1. Mise en place / Remplacement des piles ....................9 2. Mise en place du brassard ........................10 3.
  • Page 22 Chers clients Nous vous remercions de votre confiance. L’appareil de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à...
  • Page 23 L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets ménagers ordinaires, ils doivent être traités conformément à la législation en vigueur. Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé...
  • Page 24 Contre-indications Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil. N'appliquez pas l’appareil sur un poignet sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
  • Page 25 Nomenclature Bouton (moyenne, mémoire et modification des paramètres préréglés) Affichage Bouton START Couvercle logement des piles Brassard Piles alcalines (LR03 ou AAA) Ecran d’affichage MEMOIRE Pression systolique Moyenne Pression diastolique Indicateur de la Classification suivant l’OMS et Indicateur de progression Symbole de RCI/FA du gonflage Symbole du...
  • Page 26 Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg Pression diastolique en mmHg Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil et le brassard ont été...
  • Page 27 Symboles affichés à l' affichage Symboles Fonction / Signification / Action recommandée Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées. L’appareil est en train de mesurer; restez calme. Le symbole de RCI/FA apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement.
  • Page 28 Symboles affichés à l' affichage (suite) Symboles Fonction / Signification Action recommandée Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE. Données moyennes. PILE NEUVE Indicateur de tension des piles pendant la mesure. PILE FAIBLE Remplacer toutes les piles par des neuves quand cet indicateur clignote. La tension des piles est faible quand il clignote.
  • Page 29 Utilisation de l’appareil 1. Mise en place / Remplacement des piles Couvercle du 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. logement des piles 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) indiquées. Utilisez uniquement des piles LR03 ou AAA.
  • Page 30 2. Mise en place du brassard 1. Ajustez le brassard autour de votre poignet à environ 1 cm au dessous de Environ 1 cm votre main, comme indiqué sur la figure de droite. 2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro. Note : Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et faites la mesure sur un poignet nu.
  • Page 31 4. Pendant la mesure Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. 5. Après la mesure Si, lorsque les lectures sont affichées, vous appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil, les nouvelles START lectures sont enregistrées dans la mémoire.
  • Page 32 Les mesures Note : Le UB-525, une fois utilisé, assurera un gonflage opportun à l’utilisateur, basé sur le mesurage précédent. 1. Enroulez le brassard autour de votre poignet. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau que votre cœur et relaxez-vous.
  • Page 33 Rappel des données en mémoire Note : Cet appareil enregistre les 60 dernières mesures dans la mémoire. Éteindre Mode mémoire 1. Appuyez sur le bouton lorsque vous éteignez l’appareil. bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données sont affichés.
  • Page 34 Suppression de toutes les données en mémoire 1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement. L’appareil affiche et le symbole , il supprime les données enregistrées dans la mémoire pendant que le symbole clignote, puis il s’éteint automatiquement.
  • Page 35 Mise sous pression Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chacun des 6 segments d’indicateur de progression de la Indicateur de la classification selon l’OMS tension correspond à...
  • Page 36 Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Page 37 Classification de la tension selon l’OMS Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans prendre en compte l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique ci-joint. Variations de la pression sanguine La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de la journée et selon la saison.
  • Page 38 Résolution des problèmes Problème Cause probable Traitement recommandé Les piles sont épuisées. Remplacer les deux piles usées par des neuves. Rien n'apparaît sur l'affichage, même Mettre les piles dans le bon sens en faisant Les bornes des piles ne sont pas dans le lorsque l'on met correspondre la borne positive et négative comme bon sens.
  • Page 39 Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UB-525 Mesure oscillométrique Méthode de mesure Pression : de 0 à 299 mmHg La pression systolique : de 60 à...
  • Page 40 Test clinique Conformément à ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Mémoire de données Les 60 dernières mesures Condition de fonctionnement De +10 à + 40 °C / hum. rel. de 15 à 85 % / 800 à 1060 hPa Condition de stockage De - 20 à...
  • Page 41 Índice Estimados clientes ............................... 2 Observaciones preliminares ..........................2 Precauciones ............................... 2 Identificación de componentes ..........................5 Símbolos ................................6 Uso del monitor ..............................8 1. Instalación/cambio de pilas ........................8 2. Cómo colocar el brazalete ......................... 9 3. Para efectuar mediciones correctas ......................9 4.
  • Page 42 Estimados clientes Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su régimen de presión arterial diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca .
  • Page 43 Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretada por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
  • Page 44 Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el aparato a una muñeca con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
  • Page 45 Identificación de componentes Pantalla Botón (promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados) Botón START Cubierta de pilas Brazalete Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Memoria Presión sistólica Promedio Indicador de clasificación de Presión diastólica OMS e Indicador de la barra de presión Símbolo LI/FibA Símbolo de corazón...
  • Page 46 Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Interruptor de espera y encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra...
  • Page 47 Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado / Acción recomendada Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso. La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición. El símbolo LI/FibA aparece cuando se detecta un latido irregular del corazón. Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.
  • Page 48 Uso del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Tapa de pilas 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. 3.
  • Page 49 2. Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más Aprox. 1 cm arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
  • Page 50 Mediciones Nota: El UB-525 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la medición anterior. 1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
  • Page 51 Revisión de los datos de la memoria Apagar Nota: Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Modo memoria 1. Presione el botón cuando apague el aparato. Botón Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Si no hay datos, aparece “0”.
  • Page 52 ¿Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. Nota: Le recomendamos que consulte a su médico si ve el símbolo LI/FibA con frecuencia.
  • Page 53 Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra Indicador de clasificación de la OMS corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS que se describe en la página 15. Hipertensión severa Hipertensión moderada Ejemplo Hipertensión moderada...
  • Page 54 Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Page 55 Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional.
  • Page 56 Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. No aparece nada en la pantalla, aun cuando se Coloque las pilas con sus terminales negativo y Los terminales de las pilas no están en conecta la positivo coincidiendo con los indicados en el posición correcta.
  • Page 57 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UB-525 Método de medición Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Presión sistólica: 60 a 279 mmHg...
  • Page 58 IEC 60601-1-2: 2014 Almacenamiento de datos Las últimas 60 medidas Condiciones ambientales de Temperatura de +10 a +40 °C / RH de 15 a 85 % / 800 a 1060 hPa funcionamiento Condiciones ambientales para Temperatura de -20 a +60 °C / RH de 10 a 95 % / 700 a 1060 hPa almacenamiento Dimensiones Aprox.
  • Page 59 Indice Ai nostri cari clienti..................................2 Norme precauzionali ................................... 2 Precauzioni ....................................2 Identificazione delle parti ................................5 Simboli ......................................6 Preparazione del misuratore ..............................8 1. Installazione / Sostituzione delle batterie ........................8 2. Applicazione del bracciale ..............................9 3.
  • Page 60 Ai nostri cari clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente sul mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno.
  • Page 61 Quando si riutilizza il dispositivo, verificare che sia pulito. Non modificare il dispositivo. L'apporto di modifiche può causare incidenti o danni al dispositivo stesso Per misurare la pressione sanguigna, il polso deve essere stretto dal bracciale a una pressione sufficiente a interrompere temporaneamente il flusso sanguigno nell'arteria.
  • Page 62 problemi medici. Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico. Non applicare il dispositivo se il polso presenta ferite non cicatrizzate. Non applicare il dispositivo in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue eseguite al braccio del paziente. Pericolo di lesioni o incidenti.
  • Page 63 Identificazione delle parti Pulsante (media, memoria e modifica di parametri preimpostati) Display Pulsante START (AVVIO) Coperchio vano batterie Bracciale Batterie alcaline (formato LR03 o AAA) Display MEMORIA Pressione sistolica Valori medi Pressione diastolica Indicatore di classificazione O.M.S. e Indicatore di pressione Simbolo IHB/AFib Simbolo del...
  • Page 64 Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Funzione / Significato Simboli Interruttore di accensione e di attesa (standby) Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola Data di produzione Tipo BF: dispositivo e bracciale sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
  • Page 65 Simboli visualizzati sul display Simboli Funzione / Significato / Misura correttiva Indicazione visualizzata durante la fase di misurazione. Lampeggia durante il rilevamento della frequenza cardiaca. Rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Simbolo IHB/AFib si visualizza se viene rilevato un battito cardiaco irregolare. Potrebbe illuminarsi se viene rilevata una leggerissima vibrazione come un brivido o un tremore.
  • Page 66 Preparazione del misuratore 1. Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Coperchio del vano batterie 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire nel vano batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie LR03 o AAA.
  • Page 67 2. Applicazione del bracciale 1. Come illustrato nella figura a destra, avvolgere il bracciale intorno al polso Circa 1 cm mantenendola a circa 1 cm dall'inizio della mano. 2. Con la fascetta Velcro stringere bene il bracciale. Nota: Per ottenere misure affidabili è innanzitutto necessario stringere bene il bracciale ed eseguire la misurazione su polso nudo.
  • Page 68 4. Misurazione Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere decisamente. 5. Dopo la misura Se si preme il pulsante (AVVIO) per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste vengono START memorizzate. Se si preme il pulsante per spegnere il dispositivo mentre le letture sono visualizzate, queste non vengono memorizzate.
  • Page 69 Misurazione della pressione Nota: In funzione della misura eseguita in precedenza con l'apparecchio l'UB-525 fornisce il gonfiaggio più appropriato al soggetto. 1. Avvolgere il bracciale intorno al polso. Sedersi comodamente con il bracciale posizionato allo stesso livello del cuore e rilassarsi.
  • Page 70 Richiamo dei dati dalla memoria Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. Sentiment Modo memoria 1. Premere il pulsante quando si spegne il dispositivo. pulsante Vengono visualizzati i valori medi di tutte le misurazioni e il numero dei dati. In assenza di dati, viene visualizzato “0”.
  • Page 71 Per eliminare tutti i dati memorizzati 1. Premere e tenere premuto il pulsante fino a quando il dispositivo non si spegne automaticamente. Il dispositivo visualizza , elimina i dati memorizzati mentre il simbolo lampeggia, quindi si spegne automaticamente. Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà...
  • Page 72 Pressurizing Indicatore dinamico della pressione L’indicatore controlla il progresso della pressione durante la misurazione. Gonfiamento in corso Misurazione in corso Gonfiamento completato Indicatore di classificazione dell’O.M.S. I sei segmenti dell’indicatore a barre corrispondono alla classifica Indicatore di classificazione O.M.S. della pressione sanguigna O.M.S. come descritto a pagina 16. Ipertensione severa (grado 3) Esempio Ipertensione moderata (grado 2)
  • Page 73 Parlando di pressione sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si dilata. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Page 74 Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per l’analisi della pressione sanguigna alta, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella di seguito riportata. Variazioni della pressione sanguigna La pressione sanguigna di un paziente può variare notevolmente su base quotidiana o stagionale.
  • Page 75 Localizazzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Le batterie sono scariche. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove. Sul display, non viene Posizionare le batterie in modo tale che i poli positivo visualizzato nulla, I poli delle batterie sono posizionati in modo e negativo combacino con quelli indicati nel vano nemmeno all’accensione.
  • Page 76 Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di fare controllare il Monitor ogni 2 anni, per garantire un funzionamento e precisione normali. Contattare in questo caso il rivenditore autorizzato o A&D per la manutenzione. Dati tecnici Tipo UB-525 Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica Pressione: 0 - 299 mmHg...
  • Page 77 Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Test clinici In conformità ad ISO81060-2:2013 IEC 60601-1-2: 2014 Memoria dati Le ultime 60 misurazioni Condizioni d’esercizio Da +10 a +40 °C / da 15 % a RH 85 % / 800 a 1060 hPa Condizioni di trasporto e stoccaggio Da - 20 a +60 °C / da 10 % a RH 95 % / 700 a 1060 hPa Dimensioni Circa 56 (Larghezza) x 88 (Altezza) x 21.5 (Profondità) mm...
  • Page 78 MEMO Italiano 20...
  • Page 79 目 錄 給親愛的顧客 ....................................2 前言 ........................................2 用前需知 ......................................2 用件說明 ......................................4 標識含意 ......................................5 使用血壓計 ....................................... 7 1. 安裝/更換電池 ..................................7 2. 繞緊袖帶 ....................................7 3. 怎樣適當測量 ..................................8 4. 測量 ....................................... 8 5. 測量結束後 .................................... 8 測量方法...
  • Page 80 給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。 為追求本裝置的正確利用和方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前﹐能詳細閱讀後使用。 前言 本血壓計符合歐盟管理文件 93/42EEC 的有關醫療產品之相關規定 且有關權威機構認定的 標記為證。 , (0123:有關通知本身的參照號碼。 ) 本血壓計適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕本血壓計適用於在家庭保健環境下自行操作。 本血壓計專用於測量血壓與脈搏次數,供診斷用。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常,諸如溫度、濕度、陽光直射、震蕩或灰塵。 用乾軟布,或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔血壓計。切勿使用酒精、苯、稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔血壓 計。 避免長期間過度用力折疊袖帶,這樣會縮短相關設備的壽命。 本血壓計不耐水﹐因此應避免淋雨、汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視、微波爐、行動電話、X光或其他強電場時,其測量將會模糊不準確。 用過的設備﹑零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關的規定進行處理。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外,或損壞血壓計。 若要測量血壓,袖帶必須要適當束緊手腕,暫停血液通過動脈。這可能會造成疼痛、麻木或手腕出現暫時性紅印。 此狀況特別會在連續測量時出現。任何疼痛、麻木或暫時性紅印將會隨時間消失。 中文 2...
  • Page 81 無線通訊裝置,例如家用網路裝置、行動電話、無線電話及其基座主機、以及對講機,可能會影響本血壓計。因此, 本產品應該與這些裝置保持至少30cm的距離。 測量血壓過於頻繁可能因為血流干擾造成危害。重複使用裝置時,請檢查裝置的運作不會導致血液循環的長期損害。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床試驗。請勿用於新生兒或孕婦。 如果您動過乳房切除手術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自己使用裝置,也請不要在幼兒接觸得到的地方使用裝置。這可能造成事故或傷害。 內含小配件,如果幼兒誤食,可能會導致窒息。 請勿同時觸摸電池和患者,否則可能觸電。 若某個部件失效,袖帶附近可能變熱,進而導致故障。 使用本手冊中未詳細說明的配件可能危及安全性。 若電池發生短路,可能變燙且可能造成燙傷。 使用前(約一小時)請讓裝置適應周圍環境。 請勿在未包裹手腕壓脈帶的狀況下充氣。 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 請勿將裝置套到還縛上其他醫療電氣設備的手腕,否則設備可能無法正常運作。 手臂血液循環不良的病患,請務必在使用血壓計前諮詢醫生,避免醫療糾紛。 請勿自我診斷測量結果,並開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估與治療。 請勿將裝置套到有傷口的手腕上。 請勿將裝置套到接受靜脈滴注或輸血的手臂,否則可能造成受傷或意外。 請勿在有易燃氣體的地方使用血壓計,例如麻醉氣體,否則可能會導致爆炸。 請勿在高度濃縮的氧氣環境中使用血壓計,例如一個高壓氧氣室或氧帳,否則可能引起火災或爆炸。 中文 3...
  • Page 82 用件說明 顯示屏 按鈕 (平均值、數據儲存器以及預設參數的變更) START (開始)按鈕 電池蓋 袖帶 鹼性電池(LR03 或 AAA) 顯示屏的名稱 存儲器 收縮壓 平均 舒張壓 WHO 分類指示器和 血壓柱指示器 IHB/AFib 標識 心臟標識 脈搏率 電池指示器 中文 4...
  • Page 83 標識含意 印在血壓計器件上的標識 標識 功能 / 意義 預備和開電鈕 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 裝填電池的指示方向 直流電 系列號碼 生產日期 BF型:血壓計和袖帶已被設計對電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 國際保護標誌 WEEE標識 生產商 EU代表 參閱說明手冊 保持乾燥 顯示在顯示器上的標識 標識 功能 / 意義 /處置 當進行測量時即顯示本圖像。當測到脈搏時本圖像即開始閃爍。繼續測量,保持安靜。 IHB/AFib標識。偵測到心律不整時,即進行顯示。偵測到輕微震動如顫抖或顫動時,燈即亮起。 中文 5...
  • Page 84 顯示在顯示器上的標識(繼續) 功能 / 意義 標識 處置 前次測量的結果儲存於此。 平均數據。 電池電力飽滿 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖像。 電池電力不足 閃爍時更換新電池。 電池電壓太低時閃爍,即顯示本圖像。 在測量過程中由於身體移動導致血壓值不穩定時出現本標記。 再次測量。在測量時保持安靜。 或 當測量收縮壓和舒張壓時,都在10mmHg內時顯示本圖像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本標記。 當袖帶不能正確拉緊時 正確拉緊袖帶並再次測量。 脈搏顯示錯誤 當脈搏不能被正確測到時 請移除電池並按下 START(開始)按鈕, 血壓計內部錯誤 然後再次安裝電池。如仍出現錯誤,請聯繫 經銷商。 中文 6...
  • Page 85 使用血壓計 1. 安裝/更換電池 1. 移除電池蓋。 電池蓋 2. 取出舊電池,裝入新的電池時,要留意電極(+,-)插入新電池 (如圖所示)。僅限於使用LR03或AAA電池。 3. 闔上電池蓋。 注 意 舊電池 新電池 插入電池時,要按照電池盒内的電極方向,否則血壓計不能工作。 當 (低電壓標記)在顯示屏上閃爍時,同時要用新電池更換 全部舊電池。不要新舊電池一起混用。這樣會縮短電池的壽命或導 致血壓計誤動作。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關﹐在低溫情況下﹐壽命縮短。如果如果每 日測量兩次, 一般情況下, 兩個新的LR03電池電力可持續約四個月。 請使用指定的電池。 與血壓計同時供應的電池是測試用的,壽命有限。 當血壓計長期間不用時應取出電池。 電池液漏出會造成故障。當血 壓計長期間不用時應取出電池。 2. 繞緊袖帶 大約 1cm 1. 纏繞袖帶如右圖所示於手腕上周圍大約1cm(公分)。 2. 用拉絨織物將袖帶拉緊。 註﹕為了進行準確的測量﹐應拉緊袖帶且將其放置於裸腕上。 中文...
  • Page 86 3. 怎樣適當測量 為了更正確的測量血壓: 測量時保持安靜。 舒適而又安靜地坐下﹐請將您的手臂置於桌上且手掌朝上,並且袖帶與心臟同等高度。 開始測量前放鬆大約5和10分鐘。假若由於情緒關係過於激動或壓抑,則測量值將比正常血壓高或低,而脈博比正常 要快。 儘量在每天的同一時間測量血壓。 一個人的血壓值通常會有些變化,取決於您當時在做什麼、吃了哪些食物,以及喝了哪些飲料,這些因素對您的血壓 有強烈而直接的影響。 體育活動或洗澡後不要馬上測量。休息二十或三十分鐘再測量。 雙腿請勿交叉。將腳平放在地面,背挺直。 本血壓計根據您的心臟鼓動而測量血壓。假若您的心臟鼓動微弱或不規律時,血壓計很難測到您的血壓。如果如果每 日測量兩次,一般情況下,兩個新的LR03電池電力可持續約四個月。 假若血壓計檢測狀況異常,它將會停止測量並顯示錯誤符號。具體細節請參考第6頁標識含意的說明。 本血壓計適用於成人,小孩使用之前請洽詢有關的醫生。無人陪伴時小孩不應該使用本血壓計。 自動血壓計的效能可能會因極端的溫度、濕度或高度受到影響。 4. 測量 在測量血壓時﹐通常要感到袖帶很緊方可。 5. 測量結束後 (開始)按鈕即可關閉血壓計,新讀數會儲存到記憶體。 讀數顯示時,若您按下 START 顯示讀數時,如果按下 按鈕關閉裝置,將不會儲存新讀數。 取下袖帶並記錄數據。 註﹕ 本血壓計有自動電源關閉功能。裝置會儲存目前的數據到記憶體,並在測量結束1分鐘後自動關掉電源。 同一個人兩次測量之間應相隔3分鐘以上。 中文 8...
  • Page 87 測量方法 註: 一旦使用UB-525血壓計根據前次的測量結果, 將對使用者提供合適的充氣量。 1. 將袖帶繞緊手腕﹐並保持袖帶和心臟處於同一高度。 2. 按下 (開始)按鈕。所有的顯示部分便會簡短地顯示。 START 3. 畫面上隨即短暫閃爍 0。 然後當測量開始時﹐顯示屏如右側上所示的數 字隨之發生變化。 袖帶開始充氣﹐通常覺得袖帶有緊張感才正確。 當氣 所有顯示部分 壓開始保持正常時﹐開始自動測量﹐且 (心臟標記) 閃爍顯示。 註: 如果您想隨時停止充氣,請再按一次 (開始)按鈕。 START 無顯示 4. 測量完成後,裝置會顯示讀數(收縮壓與舒張壓讀數、脈搏率、WHO 開始充氣 分類、I.H.B.標識與)。顯示讀數的同時,日期與時間也會交替顯示。 加壓和測量中 袖帶完全排出剩餘的空氣。完全自動壓縮。 註: 如果不想將新讀數儲存在記憶體,請在顯示讀數時按下 按鈕。 5. 再按下 (開始)按鈕關掉顯示屏。取下袖帶。 START 收縮壓...
  • Page 88 查詢數據 註: 本血壓計可將前60次的測量數據儲存於記憶內。 關閉 記憶體模式 1. 關閉裝置時按下 按鈕。 按鈕 畫面將顯示所有測量數據的平均值和數據數量。 如無任何數據, 會顯示 “0” 。 請按下 或 START (開始)按鈕即可關閉血壓計。 所有數據的平均值 2. 使用以下按鈕顯示數據(數字及測量數據)。 所有數據數量 裝置會顯示所有測量結果的平均值及數據筆數。 按鈕 每按一次 按鈕,裝置會顯示以下項目: 結果的平均數據。在範例中,如果沒有數據,將顯示 。 例如:第 30 筆 最新數據 資料(數字及測量數據)。 裝置會先顯示最新的數據。 在範例中:第30筆與數據 第29筆與數據 第1筆與數據。 按鈕 3. 如果您在顯示最舊數據時按下 按鈕,裝置會繼續執行步驟1,並顯示所有 最後一筆數據...
  • Page 89 什麼是 IHB/AFib 指示器? 當該血壓計在測量期間偵測到心律不整時,IHB/AFib 指示器將伴隨測量值出現在該顯示屏上。 註﹕如果經常看到 IHB/AFib 符號,建議您聯絡醫生。 什麼是 AFib? 心臟因心臟中產生的電訊號而收縮並將血液送至全身。心房顫動(AFib)發生在心房的電訊號變得混亂並導致脈搏間 隔的干擾時。AFib 可導致血液停滯在心臟中,這可能容易產生血液凝塊,導致中風和心臟病發作。 血壓柱指示器 加壓 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 膨脹中 測量中 膨脹結束 中文 11...
  • Page 90 WHO 分類指示器 WHO分類指示器 六個血壓柱指示器分別與第13頁說明的WHO血壓分類一致。 嚴重高血壓 例 中度高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓值 輕度高血壓 正常血壓 正常 最合適 : 指示器以現在的數據為依據。 顯示與 WHO 分類一致的區段。 有關血壓的一些知識 什麼是血壓? 所謂血壓是血液對動脈血管壁所施加的壓力。當心臟收縮時產生的壓力為收縮壓﹐而當心臟舒張的時候產生的壓力為 舒張壓。血壓以毫米汞柱(mmHg)作為測量單位。當一個人處於安靜狀態和飲食前﹐測量到的血壓代表一個人的基 礎血壓。 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話﹐會引起許多的健康問題 包括休克和心臟病發作。 ﹐ 高血壓可以透過改變生活方式﹐避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而得到控制。 預防高血壓或者透過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理﹐使血壓讀數比在家庭測量的數據高25~30mmHg。在家測量時能 減少血壓測量時的一些外部影響因素, 提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 中文 12...
  • Page 91 參考資料:高血壓雜誌 1999 第 17 卷第 2 期 WHO(世界衛生組織)血壓分類標準 Ⅲ高血壓(重度) WHO (世界衛生組織) 設立的評價高血壓的標準如下圖 (不 Ⅱ高血壓(中度) 考慮年齡因素) 舒 張 Ⅰ高血壓(輕度) 壓 血壓差異 高於正常 一個人的血壓可因白天和季節而有些變化。一般由於白天 正常 因素血壓值相差30~50mmHg。有高血壓的人, 這種差異 最佳 可能更加明顯。通常當工作或運動的時候﹐血壓值會升高。 而在睡眠的時候會下降到最低水平。所以不要太介意一次 收縮壓 的測量結果。 在一天之內的典型動態圖 使用本手冊所說明的方法, 在每天的同一時間測量血壓, (每 5 分鍾測量一次) 不但知道您自己的血壓值, 而且多次的測量值可以讓您更 收縮壓 全面的掌握血壓記錄資料。 每次測量記錄您的血壓數值時﹐ 血...
  • Page 92 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 電池用盡 更換全部電池 當電源打開時,顯示屏 上沒有任何顯示 電池方法放置不正確 放置電池時陰陽極方向要和袖帶上標的方向一致 電池電壓太低。 低電壓時﹐出現 本標記 袖帶不充氣 全部更換新電池 閃爍。假若電池用盡﹐本標記不會出現。 袖帶紮得不夠緊。 正確紮緊袖帶 當在測量血壓時﹐您移動了手腕或身體。 在測量時保持安靜 本血壓計不能測量,讀 坐好保持安靜﹐提高您的手保持袖帶和心臟處於同 袖帶位置放置不正確。 數太高或太低。 一高度。 假若心臟跳動微弱或不規律性血壓計也很難測到血 壓值 測到的血壓值和在診所或醫生辦公室測量 請參見”為什麼在家裡測量血壓?” 的血壓值不同。 其他 取出電池﹐再正確放進去重新測量。 註: 上述的處置還不能解決問題時, 請與購買的商店聯絡。請勿打開或自行修理本機時就會失去售後服務的權利, 煩請留意。 中文 14...
  • Page 93 維修和保養 請勿打開本血壓計﹐它是採用精密的電子元件和一些複雜的部件製造的。這些元件容易損害。假若您按照故障檢修還 不能排除故障時﹐請向供應商或A&D服務中心諮詢。A&D將向您提供權威的技術資訊﹐備用部件和元件。 本機是為持久耐用而製造的。因此,為使本機能夠發揮最合適的性能和最準確的精度,請每2年接收定期檢查。維修、 保養請在購買的商店或A&D進行。 技術資料 UB-525 類型 測量方法 示波測量 0 – 299 mmHg 壓力: 收縮壓: 60 – 279 mmHg 測量範圍 舒張壓: 40 – 200 mmHg 40 – 180 次/分 脈搏: ±3 mmHg 壓力: 測量準確性 ±5 % 脈搏: 2 x 1.5 V 鹼性電池(LR03 或 AAA)...
  • Page 94 +10 至 +40 °C / 15 至 85 %RH / 800 至 1060 hPa 操作條件 –20 至 +60 °C / 10 至 95 %RH / 700 至 1060 hPa 儲存條件 大約 56 [W] x 88 [H] x 21.5 [D] mm 尺寸...
  • Page 96 A&D Company, Limited 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Telephone: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420...