Page 1
Cordless Tiller/Cultivator 3000 Series 3458-02 Operator’s Manual and Safety Instructions for Cordless Tiller/Cultivator Original Operating Instructions Manuel de l’utilisateur et consignes de sécurité pour la motobineuse à batterie Traduction des instructions originales Bedienerhandbuch und Sicherheitshinweise für die Akku Bodenhacke/ Motorhacke...
Your safe use of this Mantis product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manual thoroughly. Learn the proper operation of all controls.
Safety Rules & Warnings You will notice throughout this Operator’s Manual Safety Rules and Important Notes. Make sure you understand and obey these warnings and all instructions for your own protection. I. SPECIAL SAFETY INFORMATION Symbols Symbols Symbols Symbols Symbols Symbols On the product, the rating label and within these instructions you wil On the product, the rating label and within these instructions you will f...
Page 4
hidden while operating stop the engine and remove the object. damaged or cut. Remove plug from the mains immediately if the Inspect the area where the product is to be used and remove Inspect the area where the product is to be used and remove damaged or cut.
CAUTION! To reduce the risk of injury, handling of the battery pack can cause cell atmospheres (gaseous fumes, dust or charge the Mantis lithium-ion battery only damage. flammable materials) because sparks may with supplied Mantis charger. Other types...
2. Switch off and remove the battery if there are malfunctions. Have the tiller/cultivator and battery checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again. 3. Please contact the Mantis customer service center at the number listed on the warranty statement located at the end of this operating instructions for assistance...
A A s s s s e e m m b b l l y y Tiller/Cultivator Parts o the wall receptacle.The top red light will harger by sliding the pack o position een to indicate that the battery is charging. t will blink continuously and the top red light cating that the charging process has started.
Technical Specifications Battery Voltage 58 V D.C. Battery Capacity 2.5 Ah Battery Model 3501-01B, 3501-02B Charger Model 3405-02 Charging Time 90 min (full charge) Charger Input AC 220-240V, 50/60 Hz, 145W Charger Output 58V DC, 2A Battery Run Time 20-30 min Protection Degree IPX1 Motor Power...
Mantis customer service center at the number listed on the warranty statement located at the end of this operating instructions for assistance. Using...
NOTE: If lights do not illuminate when you press the charge level button (Item A) place the battery pack on the charger and charge as needed. Use the battery charge indicator lights to determine when to charge your Mantis lithium-ion battery pack. Charge only with supplied lithium-ion battery packs in supplied battery chargers. Other types of batteries may cause personal injury and damage.To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into...
Use only Mantis lithium-ion batteries with the Mantis tiller/cultivator. Charge the Mantis lithium-ion battery with supplied Mantis charger only. Other types of batteries may cause personal injury and damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow charger or charger’s AC/DC plug to get wet.
8 to lock it into position as shown in figure 8 to lock it into position For assistance contact the Mantis customer service center at the release (Item c) as shown in Fig. 1 and swinging up the cover. Then connect the battery GREEN light is ‘OFF,’...
Cordless Tiller/Cultivator Operation INTENDED USE This tiller/cultivator is intended for loosening and working up the soil in a garden and for tilling coarse soil for mixing in fertilizer, peat and compost in planting areas. This Wheel adjustment Wheel adjustment Wheel adjustment tiller/cultivator should not be used to till extremely dry or wet soil.
Tilling 1. Make sure that the working area is objects that could damage the prod 2. Do not till very wet soil because it te Cordless Tiller/Cultivator Operation (Continued) the proper rotation, and it could also GENERAL OPERATION 3. Always maintain a firm grip on the p 1.
4. Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as necessary or Wear protective gloves. Wear eye protection. contact the contact the Mantis customer service center at the number listed on the warranty statement located at the end of this operating Wear a dust mask.
Hex Head Bolt M8 x 40mm long, 8.8 Grade..8SFDD08-40D Always use only original Mantis replacement parts. The use of any unauthorized replacement parts, attachments or accessories can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Cordless Tiller/Cultivator Maintenance & Storage VIBRATION AND NOISE REDUCTION RESIDUAL RISKS To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time Even if you are operating this tiller/cultivator in accordance of operation, as well as wear personal protective equipment. with all the safety requirements, potential risks of injury and Take the following points into account to minimize the vibration and damage remain.
For assistance contact the Mantis customer service center at the number listed on the warranty statement located at the end of this operating instructions.
Page 19
ABOUT YOUR WARRANTY The warranty period begins on the date of purchase by the original customer from an authorized Mantis dealer, retailer, or from Mantis. com and is not transferable. Warranty service must be performed by an authorized Mantis service dealer or authorized service center.
Page 20
Schiller Grounds Care. Improper Use - This limited warranty does not cover any Mantis Product, part, or accessory that (i) has been subject to misuse, abuse, neglect, negligence, or accident, or that has not been assembled, operated, or maintained in accordance with the operating or maintenance instructions specified in the Operator’s Manual;...
20, rue des Garennes, 57155 Marly, France name and address of the person (established in the Community) compiled the technical fi le: Robert A. Kurzyna Mantis France Sarl – 20, rue des Garennes, 57155 Marly, France We declaring that the machinery...
Page 22
Motobineuse à batterie 3458-02 Operator’s Manual and Safety Instructions for Cordless Tiller/Cultivator Original Operating Instructions Manuel de l’utilisateur et consignes de sécurité pour la motobineuse à batterie Traduction des instructions originales Bedienerhandbuch und Sicherheitshinweise für die Akku-Bodenhacke/Motorhacke Übersetzung der originalen Bedienungsanleitung...
Page 23
Mantis conçoit et développe ses produits dans le souci constant de la sécurité de ses utilisateurs. Nous intégrons de nombreux dispositifs de sécurité mais comptons aussi sur votre bon sens et votre attention pour éviter les accidents. Pour assurer une protection optimale, lisez ce manuel avec attention. Apprenez à...
Règles de sécurité et avertissements Le présent manuel de l’utilisateur contient un certain nombre de règles de sécurité et d’avis importants. Pour la protection de tous, veiller à bien comprendre et respecter ces mises en garde et toutes les instructions. I.
stopped before touching the product. off. Wait until all machine components ha stopped before touching the product. instructions on the machine before attempting to assemble and operate. stopped before touching the product. Symbols Descriptions Symbols Descriptions Pay special attention when working on the cuttin Pay special attention when working on the cuttin Pay special attention when working on the cuttin READ THE OPERATOR'S...
Mantis mauvaise manipulation de la batterie peut place ou le retrait de la batterie peut produire uniquement avec le chargeur Mantis fourni. Les endommager ses éléments. des étincelles susceptibles de provoquer un autres types de chargeur présentent un risque incendie.
2. Éteindre et retirer la batterie en cas de problèmes de fonctionnement. Faire contrôler la motobineuse et la batterie par un professionnel qualifié et la faire réparer, le cas échéant, avant de la remettre en service. 3. S’adresser au service après-vente Mantis au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la fin de ce manuel d’utilisation. Manuel de l’utilisateur...
A A s s s s e e m m b b l l y y Pièces de la motobineuse o the wall receptacle.The top red light will harger by sliding the pack o position een to indicate that the battery is charging. t will blink continuously and the top red light cating that the charging process has started.
Caractéristiques techniques Tension de la batterie 58 V Capacité de la batterie 2,5 Ah Modèle de batterie 3501-01B, 3501-02B Modèle de chargeur 3405-02 Temps de charge 90 min (pleine charge) Entrée du chargeur 220-240 V, 50/60 Hz, 145 W Sortie du chargeur 58 V, 2 A Autonomie de la batterie 20 à...
! Ils l’assistance du service après-vente Mantis au numéro présentent un danger d’étouffement et de indiqué dans la déclaration de garantie à la fin de ce manuel suffocation ! de l’utilisateur.
Utiliser les voyants indicateurs de charge de la batterie pour déterminer à quel moment recharger la batterie lithium-ion Mantis. Charge only with supplied lithium-ion battery packs in supplied battery chargers. Other types of batteries may cause personal injury and damage.To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into...
Utiliser uniquement des batteries lithium-ion Mantis avec la motobineuse Mantis. Charger la batterie lithium-ion Mantis avec le chargeur Mantis fourni seulement. Les autres types de batteries peuvent provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas laisser le chargeur ou la prise secteur du chargeur se mouiller.
INFORMATIONS SUR LE CHARGEUR (SUITE) Voyant ROUGE ALLUMÉ Le chargeur Mantis fait aussi fonction d’outil de Brancher la fiche du chargeur dans la diagnostic. Ses voyants s’allument suivant des Placer la batterie dans le chargeur en la glissant à...
Fonctionnement de la motobineuse à batterie USAGE DE LA MOTOBINEUSE La motobineuse est conçue pour ameublir et travailler la terre dans un jardin et pour biner les sols grossiers afin d’y incorporer de l’engrais, de la tourbe et du compost. Cette motobineuse ne doit pas être utilisée pour biner un sol extrêmement sec ou humide. Wheel adjustment Wheel adjustment Wheel adjustment...
Tilling 1. Make sure that the working area is objects that could damage the prod 2. Do not till very wet soil because it te Fonctionnement de la motobineuse à batterie (suite) the proper rotation, and it could also FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL AVERTISSEMENT 3.
Porter des gants de protection pour travailler Wear eye protection. usées comme il se doit ou obtenir l’assistance du service après-vente Mantis sur la motobineuse ou à proximité. Utiliser au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à la fin de ce manuel de les bons outils pour éliminer les débris, par...
Écrou M8 x 40mm long, 8.8 Grade ... . 8SFDD08-40D AVERTISSEMENT Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange Mantis d’origine. L’utilisation de pièces de rechange, outils ou accessoires non autorisés peut s’avérer dangereuse et provoquer des blessures ou des dommages mécaniques.
Entretien et entreposage de la motobineuse à batterie RÉDUCTION DES VIBRATIONS ET DU BRUIT RISQUES RÉSIDUELS Pour réduire l’effet du bruit et des vibrations produits, limiter le temps Même lorsqu’on utilise cette motobineuse en respectant toutes les d’utilisation et porter un équipement de protection individuelle. règles de sécurité, il reste des risques de blessures et dommages Tenir compte des points suivants pour minimiser les risques d’exposition potentiels.
être confiée à un centre de service après-vente agréé ou autre spécialiste également qualifié si on ne peut pas résoudre le problème soi-même. Pour toute assistance, s’adresser au service après-vente Mantis au numéro indiqué dans la déclaration de garantie à...
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE La période de garantie commence à la date d’achat par le client d’origine auprès d’un revendeur Mantis agréé, d’un détaillant ou de Mantis.com et n’est pas transférable. Le service de garantie doit être effectué par un revendeur Mantis agréé ou un centre de service agréé.
Page 41
Schiller Grounds Care. Utilisation incorrecte - Cette garantie limitée ne couvre aucun produit, pièce ou accessoire Mantis qui (i) a fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une négligence, d’une négligence ou d’un accident, ou qui n’a pas été assemblé, utilisé ou entretenu conformément aux instructions d’entretien spécifiées dans le manuel de l’opérateur ;...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Raison sociale du fabricant : MANTIS France SARL. adresse complète du fabricant : 20, rue des Garennes, 57155 Marly, France nom et adresse de la personne (établie dans la Communauté) qui a rédigé la fiche technique : Robert A.
Page 43
Akku-Bodenhacke/Motorhacke 3458-02 Operator’s Manual and Safety Instructions for Cordless Tiller/Cultivator Original Operating Instructions Manuel de l’utilisateur et consignes de sécurité pour la motobineuse à batterie Traduction des instructions originales Bedienerhandbuch und Sicherheitshinweise für die Akku-Bodenhacke/Motorhacke Übersetzung der originalen Bedienungsanleitung...
Page 44
Gebrauch der Maschine die gleiche Sorgfalt anwenden wie Sie. Mantis entwickelt und baut seine Ausrüstung so, dass sie viele Jahre lang auf sichere und produktive Weise ihren Dienst verrichtet. Um eine möglichst lange Nutzungsdauer zu erzielen, sollten Sie diese Maschine nur nach den Anweisungen in diesem Handbuch verwenden, einen guten Betriebszustand erhalten und alle Warnhinweise und Anleitungen beachten.
Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise Sie werden in diesem Bedienerhandbuch zahlreiche Sicherheitsvorschriften und wichtige Hinweise antreffen. Zu Ihrem eigenen Schutz sollten Sie diese Warnungen und alle Anweisungen verstehen und beachten. I. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Symbols Symbols Symbols ACHTUNG Symbols ACHTUNG Symbols Symbols On the product, the rating label and within these instructions you wil On the product, the rating label and within these instructions you will f On the product, the rating label and within these instructions you wi others the following symbols and abbreviations.
Page 46
stopped before touching the product. off. Wait until all machine components ha stopped before touching the product. The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all stopped before touching the product. instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Atmosphäre (gasförmige VORSICHT! Zur Reduzierung des bei Gebrauch eines unbeschädigten Akkus Dämpfe, Staub oder entzündliche Substanzen) Verletzungsrisikos den Mantis-Lithium-Ionen- gewährleistet werden. Eine unsachgemäße verwenden, weil es beim Einsetzen und Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Handhabung des Akkupacks kann die Herausnehmen des Akkupacks zu Funkenschlag Ladegerät laden.
• Nur empfohlenes Zubehör verwenden. herstellt. Das Akkupack nicht in der Nähe von und nicht am Kabel ziehen, um das Risiko – Der Gebrauch eines von Mantis nicht Gegenständen ablegen, die einen Kurzschluss einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu empfohlenen oder vertriebenen Zubehörs...
A A s s s s e e m m b b l l y y Komponenten der Bodenhacke/Motorhacke o the wall receptacle.The top red light will harger by sliding the pack o position een to indicate that the battery is charging. t will blink continuously and the top red light cating that the charging process has started.
Bodenhacke/Motorhacke. Wenden Sie sich stattdessen unter der in der Garantieerklärung am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Telefonnummer an den Mantis-Kundendienst. Der Gebrauch einer unvollständigen oder ACHTUNG ke care of small parts that are removed during beschädigten Bodenhacke/Motorhacke stellt eine Gefahr für Symbols or when making adjustments.
HINWEIS: Wenn die Lampen nicht aufleuchten, wenn Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige (A) drücken, setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und laden Sie es nach Bedarf. Bestimmen Sie anhand der Ladezustandslampen des Akkus, wann Ihr Mantis-Lithium-Ionen-Akkupack geladen werden muss. Charge only with supplied lithium-ion battery packs in supplied battery chargers. Other types of batteries may cause personal injury and damage.To reduce the risk of electric shock, do not allow water to flow into...
Mit der Bodenhacke/Motorhacke von Mantis dürfen nur Lithium-Ionen-Akkus von Mantis verwendet werden. Den Lithium-Ionen-Akku von Mantis nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät laden. Batterien von einem anderen Typ können Verletzungen und Sachschäden verursachen. Um das Stromschlagrisiko zu mindern, darf das Ladegerät oder sein Netzstecker nicht nass werden.
HINWEISE ZUM LADEGERÄT (FORTSETZUNG) ROTE Anzeige leuchtet Das Mantis-Ladegerät kann auch als Akku- Diagnosegerät verwendet werden; die LED-Lampen des Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts Ladegeräts leuchten in einer bestimmten Reihenfolge Setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein, an der Steckdose an.
Bedienung der Akku-Bodenhacke/Motorhacke VORGESEHENE VERWENDUNG Diese Bodenhacke/Motorhacke ist für das Auflockern und Aufbereiten des Bodens in einem Garten und für das Fräsen von grobem Erdreich zum Vermischen mit Dünger, Fasertorf und Kompost in Bepflanzungsbereichen vorgesehen. Diese Bodenhacke/Motorhacke darf nicht zum Fräsen von extrem trockenen oder nassen Böden verwendet werden.
Tilling 1. Make sure that the working area is objects that could damage the prod 2. Do not till very wet soil because it te Bedienung der Akku-Bodenhacke/Motorhacke (Fortsetzung) the proper rotation, and it could also ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG ACHTUNG 3.
Garantieerklärung am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Wear a dust mask. Wear tight-fitted protective clothes. sind Schutzhandschuhe zu tragen. Verwenden Telefonnummer an den Mantis-Kundendienst, um sich vor dem nächsten Sie zum Beseitigen von Verschmutzungen ein Gebrauch der Bodenhacke/Motorhacke beraten zu lassen. Wear protective gloves.
Mutter M8 x 40mm long, 8.8 Grade ... 8SFDD08-40D ACHTUNG Stets nur Originalersatzteile von Mantis verwenden. Der Gebrauch nicht genehmigter Ersatzteile oder Anbau- und Zubehörprodukte kann gefährlich sein und Verletzungen oder mechanische Schäden verursachen.
Wartung und Lagerung der Akku-Bodenhacke/Motorhacke VIBRATIONS- UND LÄRMREDUZIERUNG ANDERE RISIKEN Um die Auswirkungen der Lärm- und Vibrationsemissionen zu reduzieren, Auch wenn Sie diese Bodenhacke/Motorhacke unter Einhaltung aller begrenzen Sie die Einsatzzeiten und tragen Sie eine persönliche Sicherheitsanforderungen bedienen, bleibt ein gewisses Verletzungs- Schutzausrüstung.
Kundendienstzentrum oder einem ausgebildeten Spezialisten durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich unter der in der Garantieerklärung am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Telefonnummer an den Mantis-Kundendienst. Problem Ursache Behebungsmaßnahme...
Page 61
Für Mantis-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für den in der obigen Tabelle angegebenen Zeitraum ab dem Datum des Kaufs bei einem autorisierten Händler oder Einzelhändler (wie auf mantis.com angegeben) nur durch den Erstkäufer und gemäß den folgenden Bedingungen und Bedingungen. Die Verantwortung von Schiller Grounds Care im Rahmen dieser eingeschränkten Garantie beschränkt sich nach eigenem Ermessen auf die Reparatur oder den...
Page 62
Empfehlungen in der Bedienungsanleitung oder anderen von Schiller Grounds Care bereitgestellten Betriebsanweisungen entsprechen. Fehlerhafte Verwendung - Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Mantis-Produkte, -Teile oder -Zubehörteile, die (i) Missbrauch, Missbrauch, Vernachlässigung, Fahrlässigkeit oder Unfällen ausgesetzt waren oder die nicht gemäß den Betriebs- oder Wartungsanweisungen, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind;...
Page 63
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Firmenname des Herstellers: MANTIS France SARL. Vollständige Adresse des Herstellers: 20, rue des Garennes, 57155 Marly, Frankreich Name und Adresse der (in der Gemeinschaft niedergelassenen) Person, die die technische Dokumentation zusammengestellt hat: Robert A. Kurzyna; 20, rue des Garennes, 57155 Marly, Frankreich Wir erklären, dass die nachstehend benannte Maschine...
Need help?
Do you have a question about the 3000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers