Page 2
Appendix English Deutsch Français Nederlands Dansk Norsk Suomi Svenska Español Italiano Polski Portugues Ελληνικά Русский 中文 繁中 한국어 日本語 عر� ب ي ִע ִ בִר ִ ית Slovenčina Български Magyar Srpski Hrvatski Bosanski Crnogorski Македонски ქართული Lietuvių Čeština Português Brasileiro FCC compliance statment...
Page 3
Cirrus 3 Iron Steamer is the result of a long and rigorous design process. It features refined esthetics and ergonomics and superior performance. Taking care of clothes has never been easier.
Page 4
Appendix 3 User instructions Appendix 4 How to steam...
Page 5
Plug the cord into a power outlet, press the on/off Heated front plate button. The front plate of Cirrus 3 Iron Steamer heats up to an Wait for approximately 25 seconds. The breathing equivalence of level 1 on an iron (140°C / 284°F).
Allow the steamer to cool off before putting it away may apply depending on location. If you submit a after steaming. valid claim under this warranty, Steamery will repair, The steamer should not be used as a toy. replace, or refund your steamer at its own discretion.
Page 7
Kleidungsstücks. Warnhinweis: Denken Sie daran, dass der Dampf Cirrus 3 Iron-Steamer ist mit einer Anti-Kalk-Kassette ausgestattet und die Heizplatte des Cirrus 3 so heiß wie bei einem Bügeleisen – kleinen innen liegenden Fächern – die das Risiko für Ablagerungen sind.
Steamery den Kaufbetrag Verletzungen führen. Ihres Steamers nach eigenem Ermessen. Garantieleistungen sind Lassen Sie den Cirrus 3 Iron Steamer abkühlen, bevor Sie ihn zusätzlich zu den örtlich geltenden Verbraucherrechten gegeben. nach der Verwendung wegräumen. Unter Umständen müssen Sie einen Kaufbeleg erbringen, wenn Sie Der Steamer sollte nicht als Spielzeug verwendet werden.
Fermez le réservoir d’eau et remettez-le en place dans Plaque avant chauffante le défroisseur vapeur. La plaque avant du Cirrus 3 Iron Steamer chauffe jusqu’à une Retirez le capot de protection de la plaque chauffante. équivalence du niveau 1 d’un fer à repasser (140 °C, 284 °F).
Pour obtenir un service, veuillez envoyer un e-mail blessures. à Steamery à info@steamerystockholm.com ou appelez le Laisser refroidir le Cirrus 3 Iron Steamer avant de le +46102065015. ranger après usage. Le défroisseur ne doit pas être utilisé comme un jouet.
Page 11
Verwarmde voorplaat Sluit het waterreservoir en klik het weer in de stomer. De voorplaat van de Cirrus 3 Iron Steamer verwarmt tot een Verwijder de bescherming van de hitteplaat. temperatuur gelijkwaardig aan niveau 1 op een strijkijzer Gebruiksinstructies (140°C, 284°F).
Page 12
100°C (212°F) en kan letsel van elektronisch afval en elektronische apparaten. veroorzaken. Laat de Cirrus 3 Iron Steamer afkoelen voordat je deze Het op de juiste wijze wegwerpen van dit product draagt na het stomen opbergt. bij aan het behoud van waardevolle bronnen en voorkomt De stomer mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Page 13
Cirrus 3 er svarer til et strygejern. og mineraler tilstopper steameren. For at forlænge levetiden på din Cirrus 3 last anbefaler vi dog, at du holder dig til Brug det bærbare strygeværktøj nedenstående vandkvaliteter.
Page 14
Hvis du omkring 100°C (212°F) varm og kan forårsage skade. indgiver en gyldig skadeanmeldelse under denne garanti, vil Tillade Cirrus 3 Iron Steamer at køle af efter brug, før Steamery reparere, erstatte eller tilbagebetale steameren den pakkes væk.
Page 15
– som minimerer risikoen for at kalkbelegg og T-skjorter etc. Ta tak i kanten for å strekke på stoffet og beveg mineraler skal tette steameren. For å få Cirrus 3 til å vare så munnstykket sakte på innsiden av plagget. Merk: Husk at lenge som mulig, anbefaler vi imidlertid den vannkvaliteten steameren er varm og at varmeplaten på...
Page 16
°F) og kan forårsake skade. forbrukerlover. Du kan bli bedt om å fremlegge kjøpsbevis når La Cirrus 3 Iron Steamer avkjøles før du pakker den bort du fremsetter et krav i henhold til denne garantien. etter bruk.
Page 17
Vesi ja veden laatu sisäpuolelta. Varoitus: muista, että höyry on kuumaa ja Cirrus 3 -höyrystimessä on kalkkiansat – pienet taskut että Cirrus 3 -höyrystimen lämpölevy on yhtä kuuma kuin sisäpuolella – jotka ehkäisevät höyrystimen tukkeutumista silitysraudan. kalkista ja mineraaleista. Pidentääksesi Cirrus 3:n käyttöikää, suosittelemme käyttämään alla lueteltuja vedenlaatuja.
Puhelumaksuja ja kansainvälisiä toimituskuluja saatetaan 100 °C (212 °F) ja se voi aiheuttaa vaurioita. veloittaa sijainnista riippuen. Jos teet perustellun vaatimuksen Anna Cirrus 3 Iron teamerin jäähtyä, ennen kuin siirrät tämän takuun nojalla, Steamery korjaa, vaihtaa tai sen pois höyryttämisen jälkeen.
Page 19
Steama från utsidan Ta tag i plaggets nederkant och pressa frontplattan mot tyget. Upprätt/liggande funktion Cirrus 3 Iron Steamer kan placeras liggande på en plan yta samt ställas upp i upprätt läge. Steama från insidan Placera steamern på plaggets insida med frontplattan riktad Steamknapp Håll bara in knappen när du steamar för att spara vatten.
Page 20
Om du anmäler ett giltigt problem enligt garantin Ta inte upp produkten om den har fallit ner i vatten. kommer Steamery att reparera eller ersätta din steamer, Koppla ur steamern från eluttaget direkt. beroende på problemet. Skyddet i garantin gäller utöver de Använd bara i torra miljöer.
Advertencia: tenga siempre vertical de mano. Sin embargo, para hacer que su Cirrus 3 dure más presente que el vapor está caliente y que la placa térmica de una Cirrus tiempo recomendamos que el agua utilizada tenga las siguientes 3 está...
Cirrus 3, suggeriamo le seguenti tipologie di qualità dall'interno del capo. Avvertenza: ricordate che il vapore è dell'acqua. caldo e che la piastra riscaldante di un Cirrus 3 è tanto calda Consigliamo vivamente: quanto quella di un normale ferro da stiro.
100°C (212°F) e può causare lesioni. +46102065015. Lasciar raffreddare il ferro da stiro Cirrus 3 prima di riporlo dopo la stiratura a vapore. Potrebbero essere applicati costi di chiamata e spedizione Il ferro da stiro non deve essere utilizzato come internazionale a seconda della località.
Nieprzerwanie świecące światło sygnalizuje, że parownica Pozycja stojąca/leżąca do ubrań (steamer) osiągnęła prawidłową temperaturę i jej Parownica do ubrań (steamer) Cirrus 3 może zostać położona na przednia płyta posiada odpowiednią temperaturę. płaskiej powierzchni, a dzięki stabilnej podstawie może znajdować Zacznij korzystać z parownicy do ubrań (steamera).
Page 26
Nie przechowuj parownicy do ubrań (steamera) w pobliżu udziela gwarancji na wady materiałowe i wykonawcze. Gwarancja wody. obejmuje okres jednego roku liczony od daty zakupu. Steamery nie Nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć go od gwarantuje ochrony przed zużyciem wynikającym z normalnego gniazdka.
Função vertical/horizontal Começe a engomar a vapor. A máquina de engomar a vapor Cirrus 3 pode ser posta na Como engomar a vapor (Apêndice 4) horizontal numa superfície plana e graças à sua base sólida Engomar a sua roupa a vapor é fácil. Vai apanhar o jeito também aguenta em pé.
Page 28
Se submeter uma A máquina de engomar a vapor não deve ser utilizada reclamação válida de acordo com esta garantia, Steamery irá como brinquedo. reparar, substituir ou devolver o dinheiro da sua máquina de Pessoas com menos de 18 anos não devem utilizar a...
Page 29
εσωτερικό του ρούχου. Προσοχή: να έχετε κατά νου ότι ο ατμός αλάτων που φράζουν τον ατμοποιητή ρούχων. Ωστόσο, για να σας είναι καυτός και η θερμαινόμενη πλάκα στο Cirrus 3 καίει όπως και κρατήσει περισσότερο το Cirrus 3, σας προτείνουμε τα εξής είδη...
Page 30
φθορά, έλλειψη συντήρησης, ούτε για ζημιές που προκλήθηκαν από Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε στεγνή περιοχή. ατύχημα ή κακή χρήση). Για σέρβις, στείλτε Email στη Steamery στο Μη στρέφετε τον ατμοποιητή ρούχων προς το μέρος info@steamerystockholm.com, ή καλέστε το +46102065015.
внутренними кармашками, которые сводят к минимуму риск одежды. Внимание: помните, что пар очень горячий, а засорения отпаривателя известняковой накипью и прочими нагревающаяся пластина на Cirrus 3 раскалена, как утюг. минералами. Однако, чтобы ваш Cirrus 3 прослужил еще Используйте носимый гладильный инструмент...
В зависимости от вашего местонахождения могут взиматься (212 ° F), и он может стать причиной травмы. сборы за международную доставку и дополнительная плата Дайте отпаривателю Cirrus 3 остыть после работы, за звонки. При подаче обоснованной претензии по данной прежде чем убирать его на место.
Page 37
원하는 옷을 옷걸이에 올려 놓고 마우스피스를 천 위에 대고 문질러 스탠드업/라이다운 기능 옷에 증기를 퍼뜨립니다. 증기가 본인과 멀어지도록 항상 스팀다리 Cirrus 3 스팀다리미는 평평한 바닥에 눕혀 놓을 수 있고, 견고한 베이 미는 앞을 향하십시오. 스팀다리미를 30분 이상 계속 사용하지 마십 스 덕분에 똑바로 세울 수도 있습니다.
Page 38
쪽으로 향하게 하지 마십시오. 증기는 약 100°C(212°F)이며 부 상을 입힐 수 있습니다. 전기/전자 제품은 일반 생활 폐기물과 섞여서는 안 됩니다. 적절한 처리, Cirrus 3 스팀다리미는 사용 후 열을 식힌 후에 치우십시오. 회수 및 재활용을 위해 이 제품을 전기/전자 장비 폐기물 재활용으로 지 스팀다리미를 장난감처럼 사용해서는 안 됩니다.
Page 41
اإلستعمال. للحصول عىل الخدمة، ي ُ رجى التواصل معنا عن طريق : ) عىل ال� ب يد اإل إ لك� ت و� ف يSteamery( إرسال رسالة بريد إلك� ت و� ف ي إىل رس ش كة إل توج ِّ ه مكواة البخار نحوك أو نحو أي شخص آخر أو حيوان أو...
Page 42
:نويص ي بشدة باستخدام استخدم قاعدة المكواة القابلة لل� ت كيب ال� ت ي ت ُستخدم للحماية من .Steamery مياه اليك ي بالبخار من المياه الطبيعية الم ُ عبأة أو الم ُ فل� ت ة، أي المياه المخصصة الح ر ارة...
: )1 תוכן האריזה (נִ ספ ּ ָ ח .מגהץ הקיטוִר בִעדינות הִרימו את פקק הגומי בחלק הִעליון של מיכל המים 'מגהץ אדים סייִרוס מס .ומלאו אותו במים כפפת יד להגנה מפני חום . סגִרו את מיכל המים והחזיִרו אותו למקומו במגהץ מדִריך...
30 minút nepretržite. Ak chcete Funkcia státie/ležanie použiť naparovač dlhšie ako 30 minút, nechajte ho medzi Cirrus 3 Iron Steamer je možné položiť na rovný povrch použitím hodinu vychladnúť. a vďaka stabilnej základni môže stáť vzpriamene na vlastnej opore.
údržby (t.j. poškodenie, ktoré nie je spôsobené nehodou zranenia. alebo zneužitím). Nechajte naparovač vychladnúť pred uložením po Ak chcete získať servis, pošlite e-mail na Steamery naparovaní. na adresu info@steamerystockholm.com alebo Naparovač by sa nemal používať ako hračka. zavolajte na +46102065015. Poplatky za hovory a Osoby mladšie ako 18 rokov by nemali naparovač...
Page 47
Премахнете предпазния капак на накрайника от предната Отопляема предна плоча плоча. Предната плоча на Cirrus 3 Iron Steamer се загрява до ниво, Инструкции за работа съответстващо на ниво 1 при ютия (140°C / 284°F). Свържете кабела към електрически контакт и натиснете...
Page 48
или липсата на поддръжка (т.е. повреди, причинени от Незабавно изключете захранването. небрежност или злоупотреба). Използвайте само в сухи помещения. За да получите сервиз, моля, изпратете имейл на Steamery на Парата е приблизително 100°C (212°F) и може да причини info@steamerystockholm.com или се обадете на +46102065015. наранявания.
Page 49
Fűtött előlapi lemez Amint a fény stabilan világít, a gőzölő elérte a A Cirrus 3 Iron Steamer előlapi lemeze 140 °C / 284 °F megfelelő hőmérsékletet, és az előlapi lemez elég hőmérsékletre melegszik, amely egyenértékű a vasaló...
Mindig a csatlakozónál fogja meg. egy évig az eredeti kiskereskedelmi vásárlás dátumától Ne érjen olyan készülékhez, amely vízbe esett. számítva. A Steamery nem vállal garanciát a normál Azonnal húzza ki a csatlakozót. elhasználódásra vagy a karbantartás hiányára (vagyis Csak száraz területen használja.
Page 51
Zatvorite rezervoar za vodu i vratite ga na mesto u aparatu. Grejana prednja ploča Skinite zaštitni poklopac usnika sa prednje ploče. Prednja ploča Cirrus 3 Iron Steamer zagreva se do nivoa Uputstvo za rad 1 na peglama (140°C / 284°F). Priključite kabl u utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
(tj. oštećenja koja nisu nastala povrede. usled nezgode ili zloupotrebe). Ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga Za servis, pošaljite e-mail na Steamery putem info@ odložite nakon korišćenja. steamerystockholm.com ili pozovite +46102065015. Uređaj ne sme biti korišćen kao igračka.
Page 53
Voda i kvaliteta vode Korištenje kao glačalo Iako Cirrus 3 Iron Steamer ima filtre za kamenac, važno je Uređaj se može koristiti i kao glačalo. Koristite ručnik kao koristiti odgovarajuću vodu za produženje vijeka trajanja podlogu za svoje odjevne predmete i pritisnite uređaj kao...
Page 55
Funkcija stajanja/polaganja Počnite sa parenjem. Cirrus 3 Iron Steamer se može položiti na ravnu površinu, a zahvaljujući stabilnoj osnovi može stajati uspravno bez Kako pariti odjeću (Prilog 4) podrške. Postavite odjevni predmet na vješalicu i pomičite prednju ploču preko tkanine pritiskajući dugme za paru.
Page 57
Voda i kvalitet vode Upotreba kao pegla Iako Cirrus 3 Iron Steamer ima filtere za kamenac, važno Uređaj se može koristiti i kao pegla. Postavite peškir kao je koristiti odgovarajuću vodu kako bi se produžio vijek podlogu za odjeću i pritisnite uređaj kao pegla.
Page 59
Функција за стоење/лежечка позиција Како да користите пареа (Прилог 4) Cirrus 3 Iron Steamer може да се постави во лежечка позиција на Поставете го облеката на закачалка и движете ја предната плоча рамна површина, а благодарение на стабилната основа, може да...
Page 60
може да варираат во зависност од локацијата. Ако поднесете Користете го само во суви простории. валидно барање за гаранција, Steamery ќе го поправи, замени Пареата е приближно 100°C (212°F) и може да предизвика или рефундира вашиот уред по сопствена проценка.
Page 61
დახურეთ წყლის ავზი და ჩადეთ უკან მოწყობილობაში. მოიხსენით მილის დაცვითი თავსახური წინა ფირფიტიდან. გაცხელებული წინა ფირფიტა Cirrus 3 Iron Steamer-ის წინა ფირფიტა თბება დაახლოებით 1-ლი დონის მუშაობის ინსტრუქცია ტემპერატურამდე (140°C / 284°F), რაც შეესაბამება ტრადიციულ უთოს. შეაერთეთ კაბელი დენში და დააჭირეთ ჩართვის ღილაკს.
Page 62
არ განათავსოთ მოწყობილობა ისეთ ადგილზე, განმავლობაში ორიგინალური საცალო გაყიდვის თარიღიდან. საიდანაც შესაძლოა ის წყალში ჩავარდეს. Steamery არ ფარავს ჩვეულებრივ ცვეთასა და ცუდად შენარჩუნების არ გაწიოთ კაბელი, რომ მოიხსნათ შტეფსელი დენის შედეგებს (ანუ დაზიანებას, რომელიც არ არის გამოწვეული ავარიით წყაროდან. ყოველთვის გაითვალისწინეთ, რომ გაწიოთ შტეფსელი...
Švelniai pakelkite silikono kamštį ant vandens talpos viršaus ir pripildykite jį vandeniu. Kaitinamas priekinis paviršius Uždenkite vandens talpą ir įdėkite ją atgal į Cirrus 3 Iron Steamer priekis įkaista iki 140°C (284°F) prietaisą. temperatūros, atitinkančios lygio 1 lygintuvą. Nuimkite purkštuko apsauginį dangtelį nuo priekinio paviršiaus.
įjungtas. Siekiant sumažinti nudegimų, gaisro, elektros smūgio ar kitų sužalojimų riziką, visada laikykitės šių nurodymų: Garantijos santrauka Steamery suteikia garantiją nurodytam įrenginiui ir Išjunkite prietaisą, kai užpildote vandens talpą arba jo priedams dėl medžiagų arba gamybos defektų valote prietaisą.
Jak napařovat (Příloha 4) Funkce postavení/lehnutí Pověste si oděv na ramínko a pohybujte přední deskou Cirrus 3 Iron Steamer lze položit na rovný povrch a díky po látce, zatímco stisknete tlačítko pro páru. Nepoužívejte pevné základně může stát sám ve svislé poloze.
Doba zahřívání: 25 sekund na paměti následující: Souhrn záruky Napařovač odpojte ze zásuvky, když doplňujete Steamery poskytuje záruku na uvedený hardware a vodu nebo jej čistíte. příslušenství na materiálové a výrobní vady po dobu Napařovač nedržte tam, kde by mohl spadnout jednoho roku od data původního maloobchodního...
Remova o reservatório de água puxando-o na Placa frontal aquecida direção oposta ao corpo do vaporizador. A placa frontal do Cirrus 3 Iron Steamer aquece até um Levante cuidadosamente a tampa de silicone na nível equivalente ao nível 1 de um ferro de passar (140°C parte superior do reservatório e encha-o.
Page 68
Para reduzir o risco de sobrecarga de circuito, não Viagem com o Cirrus 3 Iron Steamer opere outros aparelhos de alta potência na mesma O Cirrus 3 Iron Steamer é um excelente acessório de tomada. viagem que manterá suas roupas livres de rugas e com Não passe a vapor suas próprias roupas ou as de...
This device is in conformance with 47 CFR Part 15, Subpart B, Class B, of the FCC Rules. Responsible party: Steamery US, Inc., 900 3rd Avenue, 29th floor, New York, NY 10022, USA. The product has been tested to ensure it does...
Need help?
Do you have a question about the Cirrus 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers