Steamery Cumulus No.3 Manual

Home steamer
Hide thumbs Also See for Cumulus No.3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cumulus No.3 Home Steamer
Manual
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cumulus No.3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steamery Cumulus No.3

  • Page 1 Cumulus No.3 Home Steamer Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Cumulus No.3 Home Steamer English P.02 Svenska P.08 Suomalainen P.14 Deutsch P.20 Nederlands P.26 Polski P.32 Français P.38 Español P.44 Italiano P.50 Português P.56 P.62 Ελληνικά P.68 Русский 日本語 P.74 中文 P.80 P.86 ‫עברית‬...
  • Page 3: Cumulus No.3 Home Steamer

    With a minimalistic design Cumulus No.3 fit into a fashionable environment. Cumulus No.3, our best home steamer yet. To learn more about Steamery, our products and garment care - visit our website www.steamerystockholm.com or drop us a line at support@steamerystockholm.com...
  • Page 4 Cumulus No.3 Home Steamer Box Content Steamer and water tank Steam head and hose Hook (for hanging the steam head when not in use) Hanger Rod set (in three parts) Fabric Brush Heat Protection Glove...
  • Page 5 Fill the tank with 500 – 1800 ml of water. Replace the tank. If you tilt the steamer it may leak water. Turn on Cumulus No.3 Home Steamer by switching the on/off button to level one for light steam power (30 g steam/min) and to level 2 for max steam power (38 g steam/min) notice the green light indicator.
  • Page 6 For sensitive fabric such as silk or wool, we recommend you to attach the fabric brush on to the steam head (included in the package). To keep the fabric straight you may want to hold the fabric while steaming. Use the heat glove to avoid burning yourself (included in the package).
  • Page 7 Children should not use or maintain the steamer. The steamer should not be used as a toy. Always keep Cumulus No.3 Home Steamer on a wet-protected surface when using and storing it. Alternatively empty your steamer when it is not in use. In rare cases the steamer may leak, keep watch over your steamer.
  • Page 8 Steamery. Call charges and international shipping charges may apply depending on location. If you submit a valid claim under this warranty, Steamery will repair, replace, or refund your Steamer at its own discretion. Warranty benefits are in addition to rights provided under local consumer laws.
  • Page 9 Cumulus No.3 Home Steamer Svensk Bruksanvisning Välkommen Till Steamery Vi på Steamery vill göra det ännu lättare för dig att ta hand om dina kläder. Tillsammans med skandinaviska modeproffs, ingenjörer och industriella designer har vi utvecklat Cumulus No.3, den perfekta steamern för hemmabruk.
  • Page 10 Packa Upp Din Steamer Cumulus No.3 Home Steamer och vattentank Ånghuvud och slang Hake (här hänger du ånghuvudet) Galge Stång Klädborste Värmehandske...
  • Page 11 Den gröna lampan slocknar när steamern är avstängd. Lämna inte din steamer fylld med vatten. I få fall läcker steamers. Steamery tar inte ansvar för vattenskadadt golv eller inredning. Steama Dina Kläder Det är inte svårt att ånga dina kläder. Här ger vi några tips.
  • Page 12 Därför rekommenderar vi på Steamery att du avkalkar din steamer efter minst var 20:e använd vattentank. Avkalkningsmedel är en syra som löser upp magnesium och kalcium.
  • Page 13 Barn bör inte använda eller rengöra steamern. Steamern bör inte användas som en leksak. Cumulus No.3 ska alltid stå på en våtskyddad yta bade när du använder och förvarar den. Alternativt töm Cumulus No.3 på vatten när steamer inte anväbds. I sällsynta fall läcker steamers, Steamery tar inte ansvar för vattenskadat golv eller inredning.
  • Page 14 För att få hjälp ringer eller mailar du till Steamery. Samtalskostnader och internationella fraktkostnader kan tillkomma. Garantin gäller i det ursprungliga inköpslandet. Om du anmäler ett giltigt problem enligt garantin kommer Steamery reparera eller ersätta din steamer beroende på...
  • Page 15 Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön Suomenkielinen Käyttöohje Tervetuloa Steameryn käyttäjäksi Nyt vaatehuolto on entistäkin helpompaa. Cumulus No.3 on pohjoismaisten muodin ammattilaisten, insinöörien ja teollisten muotoilijoiden kehittämä. Tavoitteena on ollut luoda täydellinen vaatehöyrystin kotikäyttöön. Minimalistisesti muotoiltu Cumulus No.3 sopii tyylikkääseen ympäristöön. Cumulus No.3 on paras kotikäyttöön tarkoitettu vaatehöyrystimemme.
  • Page 16 Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön Pakkauksen sisältö 1. Vaatehöyrystin ja vesisäiliö 2. Höyrytyspää ja letku 3. Koukku (höyrytyspään ripustamiseen kun sitä ei käytetä) 4. Ripustin 5. Tankosarja (kolmessa osassa) 6. Kangasharja 7. Lämpösuojakäsine...
  • Page 17 0 (vihreä merkkivalo sammuu). Älä jätä vettä vaatehöyrystimeen. Se saattaa vuotaa, vaikkakin tämä on harvinaista. Steamery ei ole vastuussa lattioille tai sisustukselle koituneista vesivahingoista. Vaatteiden höyryttäminen Vaatteiden höyryttäminen on helppoa ja sen oppii nopeasti. Tässä...
  • Page 18 Ripusta vaate erilliseen ripustimeen. Työnnä höyrytyspää napakasti kangasta vasten höyryttäessäsi. Voit venyttää kangasta, jotta kuuma höyry läpäisee sen. Jos kyseessä on herkkä kangas, kuten silkki tai villa, höyrytyspäähän kannattaa kiinnittää kangasharja (mukana pakkauksessa). Kankaasta kannattaa pitää kiinni höyryttäessä, jotta se pysyy suorana.
  • Page 19 Käytä ja säilytä kotikäyttöön tarkoitettua Cumulus No.3 vaatehöyrystintä aina kosteudelta suojatulla alustalla. Vaihtoehtoisesti tyhjennä vaatehöyrystimen säiliö, kun laitetta ei käytetä. Tarkkaile vaatehöyrystintä, sillä se saattaa vuotaa, vaikkakin tämä on harvinaista. Steamery ei ole vastuussa lattioille tai sisustukselle koituvista vesivahingoista. Tekniset tiedot Valmistusmaa: Kiina Sertifioinnit: CE/RoHS Malli: Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön...
  • Page 20 Steameryn yhden vuoden rajoitetun takuun yhteenveto Steamery antaa pakkaukseen sisältyvälle laitteelle ja lisävarusteille takuun koskien materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka havaitaan yhden vuoden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Steamery ei anna takuuta tavanomaiselle kulumiselle, huoltotoimien laiminlyönnistä johtuville vioille tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuville vioille.
  • Page 21: Deutsch

    Cumulus No.3 wurde von skandinavischen Fashion-Experten, Ingenieuren und Produktdesignern als perfekter Steamer für zu Hause entwickelt. Mit seinem minimalistischen Design passt der Cumulus No.3 in jede modische Umgebung. Cumulus No.3 ist unser bisher bester Home Steamer. Um mehr über Steamery, unsere Produkte und die Kleiderpflege zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere Website www.
  • Page 22 Cumulus No.3 Home Steamer Packungsinhalt Steamer und Wassertank Dampfdüse und Schlauch Haken (zum Aufhängen der Dampfdüse, wenn Gerät nicht in Gebrauch) Anhänger Stange (dreiteilig) Stoffbürste Schutzhandschuh...
  • Page 23 Befestigen Sie den Wassertank wieder am Gerät. Achtung: Wenn Sie den Steamer kippen, könnte Wasser auslaufen! Schalten Sie Ihren Cumulus No.3 Home Steamer über die An/Aus- Taste ein. Auf Stufe 1 erhalten Sie leichten Dampfdruck (30 g Dampf/Min.) und auf Stufe 2 maximalen Dampfdruck (38 g Dampf/Min.).
  • Page 24 Steamen Sie Ihre Kleidung Das Steamen Ihrer Kleidung ist ganz einfach, und Sie werden im Handumdrehen Ihre eigene Technik entwickeln. Wir haben ein paar Tipps für Einsteiger zusammengestellt: Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen eigenen Bügel. Drücken Sie die Dampfdüse beim Steamen fest auf den Stoff. Sie können den Stoff ein wenig dehnen, während Sie ihn mit dem heißen Dampf bearbeiten.
  • Page 25 Gebrauch ist. Kinder sollten den Steamer weder nutzen noch reinigen. Der Steamer ist kein Spielzeug. Benutzen und lagern Sie den Cumulus No.3 Home Steamer immer auf einem feuchtigkeitsbeständigen Untergrund. Andernfalls sollten Sie nach jeder Nutzung das Wasser aus dem Tank des Steamers entfernen. In seltenen Fällen kann Wasser aus dem Steamer austreten.
  • Page 26 Kaufpreis zurückerstatten. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den Rechten, die Ihnen aus Ihren nationalen Verbraucherrechten zustehen. Unter Umständen benötigen wir einen Kaufbeleg, wenn Sie einen Garantiefall geltend machen möchten. © 2020 Steamery Design: Steamery in Stockholm. Gedruckt in China.
  • Page 27: Nederlands

    Cumulus No.3 is ontwikkeld door Scandinavische modeprofessionals, ingenieurs en industriële ontwerpers om de perfecte kledingstomer voor consumenten te creëren. Met een minimalistisch ontwerp past Cumulus No.3 in een modieuze omgeving. Cumulus No.3 is onze beste kledingstomer voor consumenten tot nu toe.
  • Page 28 Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten Inhoud van de verpakking Kledingstomer en watertank Stoomkop en slang Haak (voor het ophangen van de stoomkop als deze niet wordt gebruikt) Hanger Steelset (in drie delen) Stofborstel Hittebestendige handschoen...
  • Page 29 Vul de tank met 500 – 1800 ml water. Plaats de tank terug. Als u de kledingstomer kantelt kan er water uit lekken. Schakel de Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten in door de aan/uit-knop op niveau één te zetten voor een lichte...
  • Page 30 Kleding stomen Het stomen van uw kleren is makkelijk, zoals u zelf zult ontdekken. Hier zijn enkele van onze adviezen. Hang uw kleding op een afzonderlijke hanger. Druk de stoomkop stevig tegen de stof bij het stomen. U kunt de stof uitrekken terwijl u de stoom er doorheen laat gaan. Voor gevoelige stof, zoals zijde of wol, adviseren we om de meegeleverde stofborstel aan de stoomkop te bevestigen.
  • Page 31 Kinderen mogen de kledingstomer niet gebruiken of onderhouden. De kledingstomer mag niet worden gebruikt als speelgoed. Houd de Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten bij gebruik en als u hem opbergt altijd op een waterbestendig oppervlak. Leeg ook uw kledingstomer als deze niet wordt gebruikt. In zeldzame gevallen kan de kledingstomer lekken.
  • Page 32 Steamery voor service. Afhankelijk van de locatie kunnen er telefoonkosten en internationale verzendkosten van toepassing zijn. Als u een geldige claim onder deze garantie indient, zal Steamery naar eigen inzicht uw kledingstomer repareren, vervangen of het aankoopbedrag restitueren. Garantiebaten complementeren de rechten verleend door nationale consumentenwetgeving.
  • Page 33 Parownica stojąca Cumulus No.3 została opracowana przez skandynawskich profesjonalistów z dziedziny mody, inżynierów oraz projektantów przemysłowych w celu stworzenia idealnego urządzenia do prasowania parowego. Cumulus No.3 o minimalistycznym designie pasuje do każdego stylowego otoczenia. Cumulus No.3, nasza najlepsza parownica stojąca stworzona do tej pory.
  • Page 34 Parownica stojąca Cumulus No.3 Zawartość pudełka Parownica oraz zbiornik na wodę Głowica parowa i wąż Uchwyt (do powieszenia głowicy, gdy nie jest używana) Wieszak Drążek (w trzech częściach) Szczotka do tkanin Rękawica ochronna...
  • Page 35 Napełnij zbiornik 500 – 1800 ml wody. Włóż zbiornik na miejsce. Jeśli parownica się przechyli, może przeciekać. Włącz parownicę stojącą Cumulus No.3, ustawiając przycisk wł./ wył. w pierwszej pozycji, by uzyskać lekką parę (30 g pary/min) lub w drugiej pozycji (38 g pary/min), by uzyskać maksymalną...
  • Page 36 Prasowanie ubrań Prasowanie ubrań parą jest łatwe i szybko znajdziesz swój własny sposób. Oto kilka porad. Powieś ubranie na oddzielnym wieszaku. Podczas prasowania parą dociskaj mocno głowicę parową do tkaniny. Poddając tkaninę działaniu gorącej pary, można ją naciągnąć. W przypadku delikatnych tkanin jak jedwab lub wełna zalecamy zamontowanie na głowicy parowej szczotki do tkanin (dołączonej do zestawu).
  • Page 37 Dzieci nie powinny korzystać z parownicy ani jej konserwować. Nie należy bawić się parownicą. Używając parownicy stojącej Cumulus No.3 lub przechowując ją, zawsze należy stawiać ją na powierzchni zabezpieczonej przed cieczami. Ewentualnie można ją opróżnić, gdy nie jest używana. W rzadkich przypadkach parownica może przeciekać...
  • Page 38 Gwarancja Steamery nie obejmuje przypadków normalnego zużycia, braku konserwacji ani uszkodzeń spowodowanych wypadkiem lub nadużyciem. Aby skorzystać z serwisu, należy zadzwonić lub napisać do Steamery. W zależności od lokalizacji mogą być naliczone opłaty za połączenie oraz wysyłkę międzynarodową. W przypadku zgłoszenia zasadnej reklamacji objętej gwarancją...
  • Page 39: Français

    Bienvenue sur Steamery Laissez-nous vous faciliter la vie et prendre soin de vos vêtements. Cumulus No.3 a été conçu par des professionnels du textile, des ingénieurs et des designers industriels scandinaves dans le but de créer le défroisseur vapeur idéal pour votre usage domestique.
  • Page 40 Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 Contenu de l'emballage Défroisseur vapeur et réservoir d'eau Tête et tuyau du défroisseur Crochet (pour suspendre la tête du défroisseur lorsque vous ne l'utilisez pas) Cintre Barre (en trois parties) Brosse à tissu Gant de protection thermique...
  • Page 41 Remplissez le réservoir avec 500 à 1800 ml d'eau. Replacez le réservoir. Si vous inclinez le défroisseur, de l'eau pourrait s'en échapper. Allumez le Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 en plaçant le bouton marche/arrêt sur le niveau 1 pour une puissance de vapeur modérée (30 g de vapeur/min) et sur le niveau 2 pour une puissance de vapeur maximale...
  • Page 42 Défroisser vos vêtements Défroisser vos vêtements n'a jamais été aussi facile. Voici quelques recommandations. Suspendez vos vêtements sur un cintre à part. Appuyez fortement la tête du défroisseur contre le tissu lorsque vous défroissez. Vous pouvez étirer le tissu tout en laissant la vapeur passer à travers.
  • Page 43 Le défroisseur ne doit pas être utilisé comme un jouet. Utilisez et rangez toujours le Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 sur une surface protégée de l'humidité. Videz votre défroisseur lorsque vous ne l'utilisez pas. Dans de rares cas, de l'eau peut s'échapper du défroisseur, surveillez-le.
  • Page 44 La garantie Steamery ne couvre pas l'usure normale, le manque d'entretien, ni les dommages causés par accident ou utilisation abusive. Pour obtenir ce service, veuillez appeler ou envoyer un mail à Steamery. Des frais d'appel et de transport international peuvent s'appliquer en fonction du lieu. Si vous soumettez une réclamation valide dans le cadre de cette garantie,...
  • Page 45: Español

    Te damos la bienvenida a Steamery Queremos facilitarte aún más el cuidado de tus prendas. Cumulus No.3 ha sido desarrollado por profesionales de la moda, ingenieros y diseñadores industriales escandinavos con el objetivo de crear el vaporizador perfecto para el hogar.
  • Page 46 Vaporizador doméstico Cumulus No.3 Contenido de la caja Vaporizador y depósito de agua Cabezal de vapor y manguera Gancho (para colgar el cabezal de vapor cuando no se esté usando) Percha Conjunto de varillas (tres piezas) Cepillo para ropa Guante de protección contra el calor...
  • Page 47 Si inclinas el vaporizador, puede que se salga un poco de agua. Para encender el vaporizador Cumulus No.3, pon el botón de encendido/apagado en la posición 1 si quieres poca potencia de vapor (30 g de vapor/min) y en la posición 2 para usar la máxima potencia de vapor (38 g de vapor/min).
  • Page 48 Cómo vaporizar las prendas Vaporizar la ropa es fácil y enseguida aprenderás a hacerlo. He aquí algunas de nuestras recomendaciones. Cuelga la prenda en una percha aparte. Presiona firmemente el cabezal de vapor contra el tejido mientras vaporizas. Puedes estirar el tejido mientras el vapor caliente pasa a través de él.
  • Page 49 Los niños no deben usar el vaporizador ni tampoco realizar labores de mantenimiento. No debe utilizarse el vaporizador como un juguete. Cuando uses y guardes el vaporizador doméstico Cumulus No.3, mantenlo siempre sobre una superficie protegida contra la humedad. Otra opción es vaciar el vaporizador cuando no se vaya a utilizar.
  • Page 50 Steamery. Dependiendo de la ubicación, podrán aplicarse costes de llamadas y gastos de envío de carácter internacional. Si se presenta una reclamación válida al amparo de la presente garantía, Steamery, a su sola discreción, reparará o sustituirá tu vaporizador, o reembolsará el importe del mismo.
  • Page 51: Italiano

    Grazie al suo design minimalista, Cumulus No.3 si inserisce perfettamente in un ambiente elegante. Cumulus No.3 è la nostra migliore stiratrice a vapore per la casa. Per saperne di più su Steamery, sui nostri prodotti e su come prendervi cura dei vostri vestiti, visitate il nostro sito web www.
  • Page 52 Stiratrice a vapore per la casa Cumulus No.3 Contenuto della confezione Base stiratrice e serbatoio dell'acqua Bocchettone del vapore e tubo flessibile Gancio (per appendere il bocchettone del vapore quando non è in uso) Appendiabiti Set di aste (in tre parti)
  • Page 53 Riempire il serbatoio con 500 - 1800 ml di acqua. Rimettere a posto il serbatoio. Inclinando la stiratrice si potrebbero verificare perdite d'acqua. Accendere la stiratrice a vapore per la casa Cumulus No.3 portando l'interruttore di accensione in posizione 1 per erogare una potenza di vapore leggera (30 g vapore/min), e in posizione 2 per erogare la potenza di vapore massima (38 g vapore/min);...
  • Page 54 Stirare a vapore gli indumenti Stirare a vapore i vostri vestiti è semplice, e imparerete facilmente. Ecco alcuni consigli. Appendete l'indumento su una gruccia separata. Premere saldamente il bocchettone del vapore contro il tessuto durante la stiratura. Tendere il tessuto per lasciar passare il vapore caldo attraverso di esso.
  • Page 55 La stiratrice a vapore non deve essere usata come un giocattolo. Tenere sempre la stiratrice a vapore Cumulus No.3 su una superficie impermeabile quando la si utilizza e la si ripone. In alternativa, vuotare la stiratrice a vapore quando non è in uso.
  • Page 56 Steamery non garantisce contro la normale usura, la mancanza di manutenzione, né contro i danni causati da incidenti o uso errato. Per ottenere il servizio, si prega di chiamare o inviare una e-mail a Steamery. Possono essere applicate spese di chiamata e spese di spedizione internazionale a seconda della località.
  • Page 57: Português

    Com um design minimalista, o Cumulus No.3 adapta-se a qualquer ambiente elegante. Cumulus No.3, o nosso melhor engomador a vapor doméstico de sempre. Para saber mais sobre a Steamery, os nossos produtos e cuidados com o vestuário, visite o nosso website www.steamerystockholm.
  • Page 58 Cumulus No.3 Home Steamer Conteúdo da embalagem Engomador a vapor e depósito de água Cabeça e mangueira para vapor Gancho (para pendurar a cabeça para vapor quando não estiver a ser utilizada) Suspensor Conjunto de hastes (em três partes) Escova para tecido...
  • Page 59 Encha o depósito com 500 a 1.800 ml de água. Volte a colocar o depósito. Se inclinar o engomador a vapor, a água poderá verter. Ligue o Cumulus No.3 Home Steamer regulando o botão de ligar/ desligar para o nível 1 para uma potência de vapor ligeira (30g de vapor/min) e para o nível 2 para a potência de vapor máxima...
  • Page 60 Engomar a vapor as suas roupas Engomar a vapor as suas roupas é fácil e irá encontrar o seu próprio método. Deixamos-lhe aqui algumas recomendações. Pendure a sua roupa num cabide individual. Pressione a cabeça para vapor firmemente contra o tecido ao engomar a vapor.
  • Page 61 O engomador a vapor não deve ser utilizado como um brinquedo. Mantenha sempre o Cumulus No.3 Home Steamer numa superfície protegida da humidade ao utilizá-lo e armazená-lo. Em alternativa, esvazie o engomador a vapor quando não estiver a ser utilizado.
  • Page 62 Resumo da garantia limitada de 1 ano da Steamery A Steamery garante que o produto de hardware e os acessórios incluídos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico durante um ano a partir da data de compra a retalho original.
  • Page 63: Ελληνικά

    Οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 Οδηγίες χρήσης στα ελληνικά Καλώς ορίσατε στην Steamery Κάνουμε τη φροντίδα των ρούχων σας ακόμη πιο εύκολη. Το σίδερο ατμού Cumulus No.3 σχεδιάστηκε από σκανδιναβούς επαγγελματίες της μόδας, μηχανικούς και βιομηχανικούς σχεδιαστές με σκοπό τη δημιουργία του τέλειου οικιακού σίδερου ατμού. Με μινιμαλιστικό σχεδιασμό, το Cumulus No.3 ταιριάζει σε οποιοδήποτε μοντέρνο περιβάλλον. Το Cumulus No.3, το καλύτερο σίδερο ατμού μας έως τώρα. Για να μάθετε περισσότερα για την Steamery, τα προϊόντα μας και τη φροντίδα των ρούχων σας, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.steamerystockholm.com ή επικοινωνήστε μαζί μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση support@steamerystockholm.com / Steamery...
  • Page 64 Οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 Περιεχόμενα συσκευασίας Σίδερο ατμού και δοχείο νερού Κεφαλή ατμού και σωλήνας Γάντζος (για ανάρτηση της κεφαλής ατμού όταν δεν χρησιμοποιείται) Κρεμάστρα Σετ ράβδου (τριών τεμαχίων) Βούρτσα Προστατευτικό γάντι...
  • Page 65 Συναρμολόγηση του σίδερου ατμού Συναρμολογήστε το σετ ράβδου. Το τεμάχιο ράβδου μικρότερου πάχους αποτελεί το επάνω τεμάχιο. Στερεώστε τη συναρμολογημένη ράβδο στο κέντρο του σίδερου ατμού Στερεώστε την κρεμάστρα και αναρτήστε την στο επάνω τμήμα της ράβδου. Στερεώστε την κεφαλή ατμού στον σωλήνα Αναρτήστε την κεφαλή ατμού στον γάντζο Στερεώστε τον σωλήνα σταθερά στην έξοδο ατμού, στο επάνω τμήμα του σίδερου ατμού μπροστά από τη ράβδο. Έναρξη χρήσης του σίδερου ατμού Χρήση του σίδερου ατμού Τοποθετήστε το σίδερο ατμού σε μια επίπεδη, προστατευμένη από υγρά επιφάνεια, στην οποία πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ξεβιδώστε το καπάκι. Γεμίστε το δοχείο με 500 – 1800 ml νερού. Επαναφέρετε το δοχείο. Σε περίπτωση κλίσης του σίδερου ατμού, ενδέχεται να εκρεύσει νερό. Ενεργοποιήστε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 ρυθμίζοντας το κουμπί on/off στην πρώτη βαθμίδα για ήπια ένταση ατμού (30 g ατμού/min) και στη βαθμίδα 2 για μέγιστη ένταση ατμού (38 g ατμού/min). Παρατηρήστε την πράσινη ενδεικτική λυχνία. Περιμένετε 45 δευτερόλεπτα. Ξεκινήστε το σιδέρωμα με ατμό (αποφεύγετε την εκκίνηση του σίδερου ατμού με άδειο δοχείο). Απενεργοποιήστε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 ρυθμίζοντας το κουμπί on/off στη βαθμίδα 0 (η πράσινη ενδεικτική λυχνία σβήνει). Μην αφήνετε νερό στο σίδερο ατμού. Σε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται να εκρεύσει νερό. Η Steamery δεν φέρει ευθύνη για βρεγμένες κατεστραμμένες επιφάνειες.
  • Page 66 Σιδέρωμα ρούχων με ατμό Το σιδέρωμα των ρούχων σας με ατμό δεν είναι δύσκολο και θα βρείτε τον δικό σας τρόπο. Ακολουθούν ορισμένες συμβουλές. Κρεμάστε το ρούχο σας σε ξεχωριστή κρεμάστρα. Πιέζετε την κεφαλή ατμού στο ύφασμα κατά το σιδέρωμα με ατμό. Μπορείτε να τεντώνετε το ύφασμα ενώ περνάει ο καυτός ατμός από αυτό. Για ευαίσθητα υφάσματα, όπως μετάξι ή μαλλί, προτείνεται η ανάρτηση της βούρτσας στην κεφαλή ατμού (περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Για να διατηρήσετε το ύφασμα σε ευθεία, ενδέχεται να απαιτείται να κρατάτε το ύφασμα κατά το σιδέρωμα με ατμό. Χρησιμοποιήστε το γάντι (περιλαμβάνεται στη συσκευασία), για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Άδειασμα και καθαρισμός του σίδερου ατμού μπόιλερΌταν το νερό μετατρέπεται σε ατμό, συσσωρεύονται υπολείμματα ασβεστίου και μαγνησίου στο μπόιλερ εντός του σίδερου ατμού. Μετά από χρήση του σίδερου ατμού για κάποιο χρονικό διάστημα, αυτά τα υπολείμματα σχηματίζουν μια επίστρωση που μπορεί να μειώσει την απόδοση ή ακόμη και να καταστρέψει το σίδερο ατμού. Συνεπώς, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να καθαρίζετε το σίδερο ατμού. Προτείνετε να το αφαλατώνετε μετά από κάθε 20η χρήση του δοχείου νερού. Το υγρό αφαλάτωσης αποτελεί ένα οξύ που διαλύει το μαγνήσιο και το ασβέστιο. Προσθέτοντας υγρό αφαλάτωσης (ή οποιοδήποτε παρόμοιο οξύ ή λευκό αποσταγμένο ξίδι) και καυτό νερό στο μπόιλερ, καθαρίζετε το σίδερο ατμού από τα υπολείμματα. Καθαρίζετε το σίδερο ατμού ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: Αφαιρέστε το δοχείο και τον σωλήνα. Αδειάστε το σίδερο ατμού από την έξοδο ατμού. Προσθέστε 50 ml λευκού αποσταγμένου ξιδιού και 100-200 ml καυτού νερού στην κοιλότητα κάτω από το δοχείο.
  • Page 67 Ανακινήστε το σίδερο ατμού. Ενώ ανακινείτε το σίδερο ατμού, θα δείτε καφέ υπολείμματα μαγνησίου και ασβεστίου στο νερό. Αδειάστε το νερό από την έξοδο ατμού ή γείρετε το σίδερο ατμού στο πλάι. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία μερικές φορές, μέχρι το νερό να είναι καθαρό και να μην υπάρχουν πλέον καφέ υπολείμματα στο νερό.   Οδηγίες ασφαλείας Κατά τη χρήση του σίδερου ατμού, αναπτύσσονται πολύ υψηλές θερμοκρασίες στο μπροστινό τμήμα της κεφαλής ατμού. Συνεπώς, αποφεύγετε την επαφή με την κεφαλή ατμού κατά τη χρήση του σίδερου ατμού. Μην στρέφετε τον ατμό σε καμία περίπτωση προς άτομα, ζώα ή φυτά κ.λπ. Κρατάτε τον σωλήνα ατμού κάθετα και κατά προτίμηση 1,2 μέτρο πάνω από το σίδερο ατμού, για να αποφευχθεί η συσσώρευση νερού στον σωλήνα. Χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού σε επίπεδες επιφάνειες. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρατηρηθεί εκροή νερού στο σίδερο ατμού. Μην προσθέτετε οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός από νερό στο δοχείο νερού. Μην χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού σε περίπτωση ελαττωματικού καλωδίου. Αποσυνδέετε το σίδερο ατμού πάντα από την παροχή ρεύματος όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Το σίδερο ατμού δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ή να συντηρείται από παιδιά. Το σίδερο ατμού δεν είναι παιχνίδι. 10. Κατά τη χρήση και τη φύλαξη, διατηρείτε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 πάντα σε επιφάνειες προστατευμένες από υγρά. Εναλλακτικά, αδειάζετε το σίδερο ατμού όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ενδέχεται να εκρεύσει νερό από το σίδερο ατμού. Λαμβάνετέ το υπόψη. Η Steamery δεν φέρει ευθύνη για βρεγμένες κατεστραμμένες επιφάνειες.
  • Page 68 Τάση τροφοδοσίας και συχνότητα: 220-240V, 50/60Hz Ισχύς: 1750 W Χωρητικότητα δοχείου νερού: 1800 ml Αυτόματη απενεργοποίηση: Υποστηρίζεται (σε περίπτωση υπερβολικά υψηλής θερμοκρασίας λόγω έλλειψης νερού, επισημαίνεται με τον χαρακτηριστικό ήχο) Σύστημα ελέγχου: Κουμπί με 3 επίπεδα (απενεργοποιημένη κατάσταση, 900 W και 1750 W) Βάρος: 5 kg Χρόνος εκκίνησης: 45 δευτερόλεπτα Λειτουργία σιδερώματος με ατμό: 60 λεπτά συνεχούς σιδερώματος με ατμό Σύνοψη περιορισμένης εγγύησης ενός έτους της Steamery Η Steamery δεν παρέχει εγγύηση για περιπτώσεις φυσιολογικής φθοράς, έλλειψης συντήρησης ή ζημιών που προκλήθηκαν από ατύχημα ή κατάχρηση. Για σέρβις, καλέστε την Steamery ή επικοινωνήστε μαζί της με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Οι χρεώσεις για κλήσεις και διεθνείς αποστολές εξαρτώνται από την τοποθεσία. Σε περίπτωση έγερσης έγκυρων αξιώσεων στα πλαίσια της εγγύησης, η Steamery θα επισκευάσει, θα αντικαταστήσει ή θα σας επιστρέψει τα χρήματα για το σίδερο ατμού κατά τη διακριτική της ευχέρεια. Οι παροχές στα πλαίσια της εγγύησης ισχύουν πρόσθετα στα δικαιώματα που διασφαλίζονται από τους νόμους που ισχύουν κατά τόπους για τους καταναλωτές. Ενδέχεται να σας ζητηθεί η απόδειξη αγοράς όταν εγείρετε...
  • Page 69 Бытовой отпариватель Cumulus No.3 Руководство по эксплуатации на русском языке Добро пожаловать в мир Steamery Мы упрощаем уход за вашей одеждой. Бытовой отпариватель Cumulus No.3 создан скандинавскими экспертами мира моды, инженерами и промышленными дизайнерами, которые поставили перед собой цель обеспечить бескомпромиссное качество. Благодаря минималистичному дизайну Cumulus No.3 украсит ваш интерьер. На сегодняшний день бытовой отпариватель Cumulus No.3 — наша лучшая модель. Чтобы узнать больше о Steamery, о продукции компании и об уходе за одеждой, посетите наш сайт www.steamerystockholm.com или напишите на почту support@steamerystockholm.com /Steamery...
  • Page 70 Бытовой отпариватель Cumulus No.3 Комплектация Отпариватель и емкость для воды Паровая головка и шланг Крючок (для подвешивания паровой головки, когда она не используется) Подвес Штанга (3-секционная) Щетка для ткани Теплозащитная рукавица...
  • Page 71 Сборка отпаривателя 1. Соберите штангу. Самая тонкая секция номер располагается сверху. 2. Подсоедините собранную штангу к центральной части отпаривателя. 3. Подсоедините подвес и закрепите его в верхней части штанги. 4. Подсоедините паровую головку к шлангу. 5. Закрепите паровую головку на крючке. 6. Плотно вставьте шланг в отверстие для выпуска пара. Оно находится в верхней части отпаривателя напротив штанги. Начало работы Как пользоваться отпаривателем Установите отпариватель на плоскую герметичную поверхность, там, где вы планируете им пользоваться. Извлеките емкость для воды и отверните крышку. Залейте в емкость от 500 до 1800 мл воды. Установите емкость в исходное положение. При наклонном положении отпаривателя вода может проливаться. Включите бытовой отпариватель Cumulus No.3, установив переключатель в положение 1, чтобы задать низкую интенсивность (30 г пара/мин), или в положение 2, чтобы задать максимальную интенсивность (38 г пара/мин). Включение подтверждает зеленый световой индикатор. Подождите 45 с. Приступайте к отпариванию (не включайте отпариватель, если емкость для воды не заполнена). Выключите бытовой отпариватель Cumulus No.3, установив переключатель в положение 0 (зеленый световой индикатор погаснет). Не оставляйте в отпаривателе заполненную емкость с водой. Вода может вытечь наружу, хотя это маловероятно. Компания Steamery не несет ответственности за повреждение влагой полов или предметов интерьера.
  • Page 72 Отпаривание одежды Отпаривать одежду легко, и вы без труда освоите эту премудрость. Мы дадим вам ряд рекомендаций. Повесьте предмет одежды, который вы будете обрабатывать, на отдельную вешалку. Во время обработки паром плотно прижимайте паровую головку к ткани. Когда горячий пар проходит сквозь ткань, она может растягиваться. Для обработки деликатных материалов, например шерсти и шелка, мы рекомендуем надевать на паровую головку щетку для ткани (она входит в комплект прибора). Чтобы ткань не деформировалась, во время обработки паром ее можно придерживать рукой. Используйте теплозащитную рукавицу (она входит в комплект прибора), чтобы избежать ожогов. Очистка и уход за отпаривателем Когда вода превращается в пар, на нагревательном устройстве внутри отпаривателя появляется налет из кальция и магния. Через какое-то время этот налет превращается в пленку, которая может снизить качество работы отпаривателя или даже вывести его из строя. Поэтому очень важно очищать отпариватель. Мы рекомендуем удалять осадок через каждые 20 часов работы прибора с емкостью для воды. Жидкое средство для удаления налета — это кислота, растворяющая магний и кальций. Залейте жидкое средство для удаления налета (или любую кислоту, обладающую аналогичным действием, например белый спиртовой уксус) и горячую воду в нагревательное устройство, чтобы удалить из отпаривателя осадок. Порядок очистки отпаривателя описан ниже. Извлеките емкость для воды и отсоедините шланг. Вылейте из отпаривателя воду через отверстие для выпуска пара.
  • Page 73 50 мл белого спиртового уксуса и 100–200 мл горячей воды. Наклоните отпариватель в разные стороны. Наклоняя отпариватель, вы увидите в воде коричневые комки магниевого и кальциевого осадка. Вылейте воду через отверстие для выпуска пара или наклоните отпариватель в сторону. Выполняйте эти действия, пока вытекающая наружу вода не станет чистой, без коричневых комков.   Инструкции по технике безопасности Когда отпариватель работает, лицевая часть паровой головки сильно нагревается. Поэтому во время отпаривания не дотрагивайтесь до паровой головки. Ни в коем случае не направляйте струю пара на людей, животных и растения. Чтобы в паровом шланге не скапливалась вода, он должен располагаться вертикально, желательно на высоте 1,2 метра над отпаривателем. Отпариватель следует устанавливать на ровную горизонтальную поверхность. Если это правило не соблюдается, из него может вытекать наружу вода. Не заливайте в емкость для воды любые другие жидкости. Не пользуйтесь отпаривателем, если поврежден кабель. Когда отпариватель не используется, его следует отключать от сети. Не позволяйте детям пользоваться отпаривателем или очищать его. Отпариватель не игрушка. 10. Бытовой отпариватель Cumulus No.3 следует использовать и размещать для хранения на герметичных поверхностях. Если это условие не соблюдается, из неиспользуемого отпаривателя следует сливать воду. Поскольку из отпаривателя может вытекать наружу вода, хотя это маловероятно, не оставляйте его без присмотра. Компания Steamery не несет ответственности за повреждение водой полов или предметов интерьера.
  • Page 74 Модель: бытовой отпариватель Cumulus No.3 Импортер: The Steamery AB Напряжение и частота питания: 220–240 В, 50/60 Гц Мощность: 1750 Вт Вместительность емкости для воды: 1800 мл Автоматическое выключение: поддерживания (на перегрев из-за недостаточного количества воды указывает прерывистый звуковой сигнал) Управление: 3-позиционный переключатель (выкл., 900 и 1750 Вт) Вес: 5 кг Длительность запуска: 45 с Длительность отпаривания: 60 мин непрерывного отпаривания Краткая информация об одногодичной ограниченной гарантии компании Steamery Компания Steamery предоставляет гарантию отсутствия дефектов материала и изготовления на основные элементы и принадлежности сроком на один год с даты первой розничной покупки. Гарантия компании Steamery не охватывает нормальный износ оборудования, отсутствие обслуживания, повреждения в результате нештатной ситуации или неправильной эксплуатации. Чтобы получить сервисные услуги, позвоните или напишите в компанию Steamery. В зависимости от вашего местонахождения может взиматься плата за телефонный звонок и за международную доставку. Если вы подаете рекламацию, приемлемую согласно условиям этой гарантии, компания Steamery по собственному усмотрению выполнит ремонт или замену или возместит вам стоимость отпаривателя.
  • Page 75 Cumulus No.3 ホームスチーマー 日本語マニュアル   Steamery をお買い上げいただき誠にありがとうございます。 この装置を使うと、衣類の手入れが簡単になります。 Cumulus No.3 ホームスチーマーは、スカンジナビアのファッション専門 家、エンジニア、工業デザイナーが開発した「パーフェクトな家庭用スチ ーマー」です。 Cumulus No.3 ホームスチーマーは小型のデザインでファッショナブルな 環境にフィットします。 Cumulus No.3 ホームスチーマーは、今までで最高の家庭用スチーマーで す。 Steamery の詳細、当社の製品と衣料品のケアについては、弊社ウェ ブサイト(www.steamerystockholm.com)をご覧ください。または support@steamerystockholm.com までご連絡ください。 / Steamery...
  • Page 76 Cumulus No.3 ホームスチーマー 箱の内容 スチーマーと水タンク スチームヘッドとホース フック(未使用時にスチームヘッドを吊すためのもの) ハンガー ロッドセット(3 パーツ構成) 布ブラシ 熱保護手袋...
  • Page 77 スチームヘッドをフックに掛けます。 ロッド前方のスチーマー上部の蒸気口に、ホースをしっかりと取り 付けます。 スチーマーの使用開始 スチーマーの使用 使用する予定の平らで濡れても平気な表面の上にスチーマーを置き ます。水タンクを取り出し、キャップを外します。 タンクに 500~1800ml の水を注ぎます。タンクを交換します。ス チーマーを傾けると水が漏れることがあります。 オン / オフボタンを切り替えて、Cumulus No.3 ホームスチーマ ーをオンにします。レベル 1 は軽いスチーム出力(30g 蒸気 / 分)、 レベル 2 は最大スチーム出力(38g 蒸気 / 分)で、緑色のライト インジケータが点灯します。45 秒待ちます。 スチームを開始します(空のタンクでスチーマーを始動しないでく ださい)。 オン / オフボタンをレベル 0(緑色のライトインジケータが消灯) に切り替えて、Cumulus No.3 ホームスチーマーをオフにしま す。...
  • Page 78 絹、羊毛などの繊細な布については、スチームヘッド(パッケージ に同梱)に布ブラシを取り付けることをお勧めします。 布が曲がらないようにするために、スチーム中に布を保持したい場 合があります。熱保護手袋(パッケージに同梱)を使用して、火傷 しないようにしてください。 スチーマーを空にし、清掃する 水が蒸気に変換されると、カルシウムとマグネシウムの残留物がスチーマー 内のボイラーに凝集します。しばらくスチーマーを使用されると、これらの 残留物がコーティングを形成し、スチーマーの効率を低下させたり、スチー マーが壊れることもあります。 したがって、スチーマーを清掃することが大切です。20 回使用するごとに 水タンクの水垢を落とすことをお勧めします。 水垢除去液は、マグネシウムおよびカルシウムを溶解する酸です。ボイラー 内に水垢除去液(または他の類似の酸、例えば白酢)および温水を注ぐこと により、スチーマーからこれらの残留物を取り除くことができます。 以下の要素に従って、スチーマーを清掃します。 タンクとホースを取り外します。 蒸気口からスチーマーを空にします。 タンクの下の空洞に、50 ミリリットルのホワイト蒸留ビネガーと 100~200 ミリリットルの熱水を注ぎます。 スチーマーを前後に傾けます。スチーマーを傾けると、水中にマグ ネシウムとカルシウムの茶色の塊が見えます。 スチーム出口から水を流し出したり、スチーマーを横に傾けたりし ます。 この手順に従い、水が透明になり、水中に茶色の塊が見られなくな るまで数回続けます。...
  • Page 79 人、動物、植物などにスチームを絶対に向けないでください。 スチームホースは、水がホース内に溜まるのを避けるために、 スチーマーの上に垂直に、できれば 1.2 メートル上に持つ必要 があります。 スチーマーは平坦な床の上で使用してください。さもないと、 スチーマーから水が漏れるリスクがあります。 水タンクに水以外の液体を入れないでください。 ケーブルが断線している場合は、スチーマーを使用しないでく ださい。 使用しないときは、電源コンセントからスチーマーを外してく ださい。 子供にスチーマーを使用させたり、お手入れさせないでくださ い。 スチーマーはおもちゃではありません。 Cumulus No.3 ホームスチーマーを使用および保存する際に は、必ず濡れても平気な表面の上に置いてください。スチーマ ーを使用しないときは、スチーマーを空にします。まれにスチ ーマーから水が漏れることがありますので、ご注意ください。 Steamery は、床や内装が濡れて損傷した場合でも、 一切責任を負いません。 仕様 製造国:中国 証明書:CE/RoHS モデル:Cumulus No.3 ホームスチーマー 輸入者:The Steamery AB 電源電圧と周波数:220-240V、50/60Hz 消費電力:1750 W 水タンク容量:1800 ml 自動電源オフ:サポート (水不足により高温になると、 警告音が鳴ります)...
  • Page 80 Steamery の 1 年間限定保証の概要 Steamery は、購入日から 1 年間、含まれるハードウェア製品および付 属品に材料および製造上の欠陥があった場合にに保証します。 Steamery は、通常の損耗、整備不良、事故や乱用による損害に対して 保証しません。修理を依頼するには、電話またはメールにて Steamery までご連絡ください。場所によっては、通話料、国際送料がかかること があります。本保証に基づく有効な保証申請を行う場合、Steamery は、 自己の裁量で、スチーマーを修理、交換、または返金します。 保証は、地域の消費者法に基づいて提供される権利に追加されるもので す。お客様が本保証に基づいて請求を行う場合、購入したことを証明す る証明書を提出する必要がある場合があります。 © 2020 Steamery. 設計:Steamery(ストックホルム)印刷:中国...
  • Page 81 Cumulus No.3 家用挂烫机 中文手册 欢迎使用 Steamery 产品 让我们助您更轻松地打理衣服。 Cumulus No.3 由斯堪的纳维亚的时尚专业人士、工程师和工业设计 师合作开发,旨在打造完美的家用挂烫机。 Cumulus No.3 采用极简风格设计,十分适合时尚的家居环境。 Cumulus No.3,我们迄今为止最出色的家用挂烫机。 如需深入了解 Steamery、其产品以及衣物保养知识,请访问我们的 网站 www.steamerystockholm.com 或发送电子邮件至 support@ steamerystockholm.com / Steamery...
  • Page 82 Cumulus No.3 家用挂烫机 包装盒内容物 挂烫机和水箱 蒸汽喷头和软管 挂钩(可在不用时挂起蒸汽喷头) 衣架 支撑杆套组(三部分) 熨烫刷 隔热手套...
  • Page 83 组装挂烫机 组装支撑杆套组。支撑杆最细的部分在最上面。 将组装好的支撑杆安装到挂烫机的中央位置。 将衣架和挂钩安装在支撑杆的顶部。 将蒸汽喷头连接到软管上。 将蒸汽喷头挂在挂钩上。 将软管牢固地连接到支撑杆正面挂烫机顶部的蒸汽出口。 开始使用挂烫机 使用挂烫机 在准备使用挂烫机的地方,将挂烫机置于防水的平坦表面上。取出水 箱,旋开盖子。 向水箱中注入 500–1800 毫升水。装回水箱。如果挂烫机倾斜,可能 会漏水。 推动开关按钮打开 Cumulus No.3 家用挂烫机,一档为低功率(每 分钟 30 克蒸汽),二档为最大功率(每分钟 38 克蒸汽),请注意 绿色指示灯。等待 45 秒。 开始蒸汽熨烫(不要在水箱为空的情况下启动挂烫机)。 将开关按钮推到零档(绿色指示灯熄灭)即可关闭 Cumulus No.3 家用挂烫机。 不要让挂烫机存水。在极少数情况下可能会漏水。如果任何地板或室 内装修受潮损坏,Steamery 不承担任何责任。...
  • Page 84 熨烫衣物 用挂烫机熨烫衣物很简单, 您会找到适合自己的方法。 以下是我们的一些建议。 将衣物挂在单独的衣架上。 进行蒸汽熨烫时,将蒸汽喷头紧贴在织物上。 可以在高温蒸汽通过织物的同时将织物绷紧。 对于丝绸或羊毛等敏感织物,建议您在蒸汽喷头上安装熨烫刷(产品 包装随附)。 为了保持织物平整,可能需要在进行蒸汽熨烫的同时握持织物。请使 用隔热手套(产品包装随附),以免烫伤自己。 排空并清洁挂烫机 水转化成蒸汽之后,钙和镁残留物会积聚在挂烫机内的蒸汽发生器中。挂烫机 使用一段时间之后, 这些残留物会形成覆盖层, 可能会降低挂烫机的工作效率, 甚至损坏挂烫机。 因此,清洁挂烫机非常重要。我们建议每使用水箱 20 次之后对其进行除垢。 除垢液是一种酸性溶液,可以溶解镁和钙。在蒸汽发生器中倒入除垢液(或者 其他类似的酸性溶液,如蒸馏白醋),即可清除挂烫机中的这些残留物。 清洁挂烫机时,请遵循以下要点: 取下水箱和软管。 通过蒸汽出口排空挂烫机。 在水箱下面的空腔中倒入 50 毫升蒸馏白醋和 100-200 毫升热水。 让挂烫机前后倾斜。 倾斜挂烫机时, 会看到水中有棕色的镁和钙碎片。 通过蒸汽出口将水倒出,或者让挂烫机向一侧倾斜,使水流出。 将这一步骤重复几次,直到水变清,并且水中再也看不到棕色碎片。...
  • Page 85 安全说明 使用挂烫机时,蒸汽喷头的正面会非常烫。因此,使用挂烫机时请 不要触摸蒸汽喷头。 切勿让蒸汽喷向人、动物或植物等。 蒸汽软管应垂直放置,最好保持在挂烫机上方 1 到 2 米位置,以免 水积存在软管中。 请在平坦的地板上使用挂烫机。否则挂烫机有可能会漏水。 请勿在水箱中注入除水之外的任何液体。 如果电缆断裂,请勿使用挂烫机。 不用时,请拔掉挂烫机的电源。 不得让儿童使用或保养挂烫机。 不应将挂烫机当成玩具。 使用和存放时,务必将 Cumulus No.3 家用挂烫机置于防水表面 上。或者在不使用挂烫机时将其排空。挂烫机在极少数情况下可 能会漏水,请小心留意。如果任何地板或室内装修受潮损坏, Steamery 不承担任何责任。 规格 产地:中国 证书:CE/RoHS 型号:Cumulus No.3 家用挂烫机 进口商:The Steamery AB 电源电压和频率:220-240 V,50/60 Hz 功率:1750 W 水箱容量:1800 ml 自动关机:支持(由于缺水导致温度过高时,会发出蜂鸣声提示)...
  • Page 86 Steamery 一年有限保修摘要 Steamery 保证从最初零售购买之日起一年内随附的硬件产品和配件不会出现 材料和工艺缺陷。 Steamery 不为正常磨损、缺乏维护、事故或滥用造成的损坏提供保修。要获 得服务,请致电或寄信至 Steamery。电话费用和国际运费可能根据地点而定。 如果您按本保修条款提交了有效的索赔,Steamery 将自行决定就您的挂烫机 进行修理、更换或退款。 保修权益是对当地消费者法律规定之权利的补充。根据本保修提出索赔时,您 可能需要提供详细购买凭据。 © 2020 年 Steamery 版权所有。Steamery 在斯德哥尔摩设计。中国印刷...
  • Page 87 3 ‫מגהץ ביתי קומולוס‬ ‫הוראות הפעלה‬ 3 ‫מגהץ ביתי קומולוס‬ ‫ברוכים הבאים לסטימרי‬ .‫אנו עומדים להפוך את הגיהוץ לקל בהרבה עבורכם‬ ‫המגהץ קומולוס 3 פותח בסקנדינביה על ידי צוות של מעצבים תעשייתים, מהנדסים ואנשי מקצוע‬ .‫מתחום האופנה במטרה לייצר את המגהץ הביתי המתקדם ביותר בנמצא‬ ‫למידע...
  • Page 88 3 ‫מגהץ ביתי קומולוס‬ ‫תכולת האריזה‬ ‫1. מגהץ ומיכל מים‬ ‫2. ראש המגהץ וצינור‬ ‫3. וו לתלית ראש הגיהוץ, כשהמגהץ באחסנה ואינו בשימוש‬ ‫4. מתלה‬ ‫5. מוט בשלושה חלקים‬ ‫6. מברשת בד‬ ‫7. כפפת להגנה מפני חום‬...
  • Page 89 ‫הרכבת המגהץ‬ .‫1. יש להרכיב את המוט. החלק הצר ביותר הינו החלק העליון‬ .‫2. יש לחבר את המוט המורכב אל מרכז המגהץ‬ ‫3. יש לחבר את המתלה ואת וו התליה לראש המוט‬ ‫4. יש לחבר את ראש הגיהוץ לצינור‬ ‫5. כעת יש לתלות את ראש הגיהוץ על הוו‬ .‫6.
  • Page 90 ‫4. עבור בדים עדינים כגון משי או צמר, אנו ממליצים לחבר את מברשת הבד המצורפת לאריזה‬ .‫אל ראש הגיהוץ בעת השימוש‬ ‫5. בכדי להחזיק את הבגד במצב ישר ושטוח, ייתכן ויהיה צורך לאחוז בבגד בעת הגיהוץ. לשם‬ .‫כך רצוי להשתמש בכפפת ההגנה מפני חום, המצורפת למגהץ‬ ‫ריקון...
  • Page 91 ‫הוראות בטיחות‬ ‫1. בעת השימוש, ראש הגיהוץ נעשה חם מאוד. לפיכך, יש להמנע ממגע עם ראש‬ .‫הגיהוץ בעת השימוש‬ .'‫2. חל איסור מוחלט לכוון את ראש הגיהוץ בכיוונם של אנשים, חיות, צמחים וכיוב‬ ,‫3. צינור הגיהוץ צריך להיות מוחזק באופן אנכי, במרחק של בין מטר ל2 מטר‬ .‫וזאת...
  • Page 92 ‫מפרט טכני‬ PRC:‫מקור‬ CE/RoHS :‫תקן‬ Cumulus No.3 Home Steamer :‫דגם‬ Steamery AB :‫יבואן‬ 50/60Hz ,240-220V :‫מתח חשמלי‬ 1750W :‫הספק‬ 1800ml :‫תכולת מיכל מים‬ ‫כיבוי אוטומטי: כשהטמפרטורה גבוהה מדי כתוצאה ממחסור במים, מצב שלגביו ניתנת‬ .‫אינדיקציה של צפצוף‬ 1750W, 900W ,‫שליטה: מתג 3 מצבים – כיבוי‬...
  • Page 93 steamerystockholm.com...

Table of Contents