Cumulus No.3 Home Steamer English P.02 Svenska P.08 Suomalainen P.14 Deutsch P.20 Nederlands P.26 Polski P.32 Français P.38 Español P.44 Italiano P.50 Português P.56 P.62 Ελληνικά P.68 Русский 日本語 P.74 中文 P.80 P.86 עברית...
With a minimalistic design Cumulus No.3 fit into a fashionable environment. Cumulus No.3, our best home steamer yet. To learn more about Steamery, our products and garment care - visit our website www.steamerystockholm.com or drop us a line at support@steamerystockholm.com...
Page 4
Cumulus No.3 Home Steamer Box Content Steamer and water tank Steam head and hose Hook (for hanging the steam head when not in use) Hanger Rod set (in three parts) Fabric Brush Heat Protection Glove...
Page 5
Fill the tank with 500 – 1800 ml of water. Replace the tank. If you tilt the steamer it may leak water. Turn on Cumulus No.3 Home Steamer by switching the on/off button to level one for light steam power (30 g steam/min) and to level 2 for max steam power (38 g steam/min) notice the green light indicator.
Page 6
For sensitive fabric such as silk or wool, we recommend you to attach the fabric brush on to the steam head (included in the package). To keep the fabric straight you may want to hold the fabric while steaming. Use the heat glove to avoid burning yourself (included in the package).
Page 7
Children should not use or maintain the steamer. The steamer should not be used as a toy. Always keep Cumulus No.3 Home Steamer on a wet-protected surface when using and storing it. Alternatively empty your steamer when it is not in use. In rare cases the steamer may leak, keep watch over your steamer.
Page 8
Steamery. Call charges and international shipping charges may apply depending on location. If you submit a valid claim under this warranty, Steamery will repair, replace, or refund your Steamer at its own discretion. Warranty benefits are in addition to rights provided under local consumer laws.
Page 9
Cumulus No.3 Home Steamer Svensk Bruksanvisning Välkommen Till Steamery Vi på Steamery vill göra det ännu lättare för dig att ta hand om dina kläder. Tillsammans med skandinaviska modeproffs, ingenjörer och industriella designer har vi utvecklat Cumulus No.3, den perfekta steamern för hemmabruk.
Page 10
Packa Upp Din Steamer Cumulus No.3 Home Steamer och vattentank Ånghuvud och slang Hake (här hänger du ånghuvudet) Galge Stång Klädborste Värmehandske...
Page 11
Den gröna lampan slocknar när steamern är avstängd. Lämna inte din steamer fylld med vatten. I få fall läcker steamers. Steamery tar inte ansvar för vattenskadadt golv eller inredning. Steama Dina Kläder Det är inte svårt att ånga dina kläder. Här ger vi några tips.
Page 12
Därför rekommenderar vi på Steamery att du avkalkar din steamer efter minst var 20:e använd vattentank. Avkalkningsmedel är en syra som löser upp magnesium och kalcium.
Page 13
Barn bör inte använda eller rengöra steamern. Steamern bör inte användas som en leksak. Cumulus No.3 ska alltid stå på en våtskyddad yta bade när du använder och förvarar den. Alternativt töm Cumulus No.3 på vatten när steamer inte anväbds. I sällsynta fall läcker steamers, Steamery tar inte ansvar för vattenskadat golv eller inredning.
Page 14
För att få hjälp ringer eller mailar du till Steamery. Samtalskostnader och internationella fraktkostnader kan tillkomma. Garantin gäller i det ursprungliga inköpslandet. Om du anmäler ett giltigt problem enligt garantin kommer Steamery reparera eller ersätta din steamer beroende på...
Page 15
Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön Suomenkielinen Käyttöohje Tervetuloa Steameryn käyttäjäksi Nyt vaatehuolto on entistäkin helpompaa. Cumulus No.3 on pohjoismaisten muodin ammattilaisten, insinöörien ja teollisten muotoilijoiden kehittämä. Tavoitteena on ollut luoda täydellinen vaatehöyrystin kotikäyttöön. Minimalistisesti muotoiltu Cumulus No.3 sopii tyylikkääseen ympäristöön. Cumulus No.3 on paras kotikäyttöön tarkoitettu vaatehöyrystimemme.
Page 16
Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön Pakkauksen sisältö 1. Vaatehöyrystin ja vesisäiliö 2. Höyrytyspää ja letku 3. Koukku (höyrytyspään ripustamiseen kun sitä ei käytetä) 4. Ripustin 5. Tankosarja (kolmessa osassa) 6. Kangasharja 7. Lämpösuojakäsine...
Page 17
0 (vihreä merkkivalo sammuu). Älä jätä vettä vaatehöyrystimeen. Se saattaa vuotaa, vaikkakin tämä on harvinaista. Steamery ei ole vastuussa lattioille tai sisustukselle koituneista vesivahingoista. Vaatteiden höyryttäminen Vaatteiden höyryttäminen on helppoa ja sen oppii nopeasti. Tässä...
Page 18
Ripusta vaate erilliseen ripustimeen. Työnnä höyrytyspää napakasti kangasta vasten höyryttäessäsi. Voit venyttää kangasta, jotta kuuma höyry läpäisee sen. Jos kyseessä on herkkä kangas, kuten silkki tai villa, höyrytyspäähän kannattaa kiinnittää kangasharja (mukana pakkauksessa). Kankaasta kannattaa pitää kiinni höyryttäessä, jotta se pysyy suorana.
Page 19
Käytä ja säilytä kotikäyttöön tarkoitettua Cumulus No.3 vaatehöyrystintä aina kosteudelta suojatulla alustalla. Vaihtoehtoisesti tyhjennä vaatehöyrystimen säiliö, kun laitetta ei käytetä. Tarkkaile vaatehöyrystintä, sillä se saattaa vuotaa, vaikkakin tämä on harvinaista. Steamery ei ole vastuussa lattioille tai sisustukselle koituvista vesivahingoista. Tekniset tiedot Valmistusmaa: Kiina Sertifioinnit: CE/RoHS Malli: Cumulus No.3 vaatehöyrystin kotikäyttöön...
Page 20
Steameryn yhden vuoden rajoitetun takuun yhteenveto Steamery antaa pakkaukseen sisältyvälle laitteelle ja lisävarusteille takuun koskien materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka havaitaan yhden vuoden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Steamery ei anna takuuta tavanomaiselle kulumiselle, huoltotoimien laiminlyönnistä johtuville vioille tai vahingosta tai väärinkäytöstä johtuville vioille.
Cumulus No.3 wurde von skandinavischen Fashion-Experten, Ingenieuren und Produktdesignern als perfekter Steamer für zu Hause entwickelt. Mit seinem minimalistischen Design passt der Cumulus No.3 in jede modische Umgebung. Cumulus No.3 ist unser bisher bester Home Steamer. Um mehr über Steamery, unsere Produkte und die Kleiderpflege zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere Website www.
Page 22
Cumulus No.3 Home Steamer Packungsinhalt Steamer und Wassertank Dampfdüse und Schlauch Haken (zum Aufhängen der Dampfdüse, wenn Gerät nicht in Gebrauch) Anhänger Stange (dreiteilig) Stoffbürste Schutzhandschuh...
Page 23
Befestigen Sie den Wassertank wieder am Gerät. Achtung: Wenn Sie den Steamer kippen, könnte Wasser auslaufen! Schalten Sie Ihren Cumulus No.3 Home Steamer über die An/Aus- Taste ein. Auf Stufe 1 erhalten Sie leichten Dampfdruck (30 g Dampf/Min.) und auf Stufe 2 maximalen Dampfdruck (38 g Dampf/Min.).
Page 24
Steamen Sie Ihre Kleidung Das Steamen Ihrer Kleidung ist ganz einfach, und Sie werden im Handumdrehen Ihre eigene Technik entwickeln. Wir haben ein paar Tipps für Einsteiger zusammengestellt: Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen eigenen Bügel. Drücken Sie die Dampfdüse beim Steamen fest auf den Stoff. Sie können den Stoff ein wenig dehnen, während Sie ihn mit dem heißen Dampf bearbeiten.
Page 25
Gebrauch ist. Kinder sollten den Steamer weder nutzen noch reinigen. Der Steamer ist kein Spielzeug. Benutzen und lagern Sie den Cumulus No.3 Home Steamer immer auf einem feuchtigkeitsbeständigen Untergrund. Andernfalls sollten Sie nach jeder Nutzung das Wasser aus dem Tank des Steamers entfernen. In seltenen Fällen kann Wasser aus dem Steamer austreten.
Cumulus No.3 is ontwikkeld door Scandinavische modeprofessionals, ingenieurs en industriële ontwerpers om de perfecte kledingstomer voor consumenten te creëren. Met een minimalistisch ontwerp past Cumulus No.3 in een modieuze omgeving. Cumulus No.3 is onze beste kledingstomer voor consumenten tot nu toe.
Page 28
Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten Inhoud van de verpakking Kledingstomer en watertank Stoomkop en slang Haak (voor het ophangen van de stoomkop als deze niet wordt gebruikt) Hanger Steelset (in drie delen) Stofborstel Hittebestendige handschoen...
Page 29
Vul de tank met 500 – 1800 ml water. Plaats de tank terug. Als u de kledingstomer kantelt kan er water uit lekken. Schakel de Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten in door de aan/uit-knop op niveau één te zetten voor een lichte...
Page 30
Kleding stomen Het stomen van uw kleren is makkelijk, zoals u zelf zult ontdekken. Hier zijn enkele van onze adviezen. Hang uw kleding op een afzonderlijke hanger. Druk de stoomkop stevig tegen de stof bij het stomen. U kunt de stof uitrekken terwijl u de stoom er doorheen laat gaan. Voor gevoelige stof, zoals zijde of wol, adviseren we om de meegeleverde stofborstel aan de stoomkop te bevestigen.
Page 31
Kinderen mogen de kledingstomer niet gebruiken of onderhouden. De kledingstomer mag niet worden gebruikt als speelgoed. Houd de Cumulus No.3 kledingstomer voor consumenten bij gebruik en als u hem opbergt altijd op een waterbestendig oppervlak. Leeg ook uw kledingstomer als deze niet wordt gebruikt. In zeldzame gevallen kan de kledingstomer lekken.
Page 32
Steamery voor service. Afhankelijk van de locatie kunnen er telefoonkosten en internationale verzendkosten van toepassing zijn. Als u een geldige claim onder deze garantie indient, zal Steamery naar eigen inzicht uw kledingstomer repareren, vervangen of het aankoopbedrag restitueren. Garantiebaten complementeren de rechten verleend door nationale consumentenwetgeving.
Page 33
Parownica stojąca Cumulus No.3 została opracowana przez skandynawskich profesjonalistów z dziedziny mody, inżynierów oraz projektantów przemysłowych w celu stworzenia idealnego urządzenia do prasowania parowego. Cumulus No.3 o minimalistycznym designie pasuje do każdego stylowego otoczenia. Cumulus No.3, nasza najlepsza parownica stojąca stworzona do tej pory.
Page 34
Parownica stojąca Cumulus No.3 Zawartość pudełka Parownica oraz zbiornik na wodę Głowica parowa i wąż Uchwyt (do powieszenia głowicy, gdy nie jest używana) Wieszak Drążek (w trzech częściach) Szczotka do tkanin Rękawica ochronna...
Page 35
Napełnij zbiornik 500 – 1800 ml wody. Włóż zbiornik na miejsce. Jeśli parownica się przechyli, może przeciekać. Włącz parownicę stojącą Cumulus No.3, ustawiając przycisk wł./ wył. w pierwszej pozycji, by uzyskać lekką parę (30 g pary/min) lub w drugiej pozycji (38 g pary/min), by uzyskać maksymalną...
Page 36
Prasowanie ubrań Prasowanie ubrań parą jest łatwe i szybko znajdziesz swój własny sposób. Oto kilka porad. Powieś ubranie na oddzielnym wieszaku. Podczas prasowania parą dociskaj mocno głowicę parową do tkaniny. Poddając tkaninę działaniu gorącej pary, można ją naciągnąć. W przypadku delikatnych tkanin jak jedwab lub wełna zalecamy zamontowanie na głowicy parowej szczotki do tkanin (dołączonej do zestawu).
Page 37
Dzieci nie powinny korzystać z parownicy ani jej konserwować. Nie należy bawić się parownicą. Używając parownicy stojącej Cumulus No.3 lub przechowując ją, zawsze należy stawiać ją na powierzchni zabezpieczonej przed cieczami. Ewentualnie można ją opróżnić, gdy nie jest używana. W rzadkich przypadkach parownica może przeciekać...
Page 38
Gwarancja Steamery nie obejmuje przypadków normalnego zużycia, braku konserwacji ani uszkodzeń spowodowanych wypadkiem lub nadużyciem. Aby skorzystać z serwisu, należy zadzwonić lub napisać do Steamery. W zależności od lokalizacji mogą być naliczone opłaty za połączenie oraz wysyłkę międzynarodową. W przypadku zgłoszenia zasadnej reklamacji objętej gwarancją...
Bienvenue sur Steamery Laissez-nous vous faciliter la vie et prendre soin de vos vêtements. Cumulus No.3 a été conçu par des professionnels du textile, des ingénieurs et des designers industriels scandinaves dans le but de créer le défroisseur vapeur idéal pour votre usage domestique.
Page 40
Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 Contenu de l'emballage Défroisseur vapeur et réservoir d'eau Tête et tuyau du défroisseur Crochet (pour suspendre la tête du défroisseur lorsque vous ne l'utilisez pas) Cintre Barre (en trois parties) Brosse à tissu Gant de protection thermique...
Page 41
Remplissez le réservoir avec 500 à 1800 ml d'eau. Replacez le réservoir. Si vous inclinez le défroisseur, de l'eau pourrait s'en échapper. Allumez le Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 en plaçant le bouton marche/arrêt sur le niveau 1 pour une puissance de vapeur modérée (30 g de vapeur/min) et sur le niveau 2 pour une puissance de vapeur maximale...
Page 42
Défroisser vos vêtements Défroisser vos vêtements n'a jamais été aussi facile. Voici quelques recommandations. Suspendez vos vêtements sur un cintre à part. Appuyez fortement la tête du défroisseur contre le tissu lorsque vous défroissez. Vous pouvez étirer le tissu tout en laissant la vapeur passer à travers.
Page 43
Le défroisseur ne doit pas être utilisé comme un jouet. Utilisez et rangez toujours le Défroisseur vapeur domestique Cumulus No.3 sur une surface protégée de l'humidité. Videz votre défroisseur lorsque vous ne l'utilisez pas. Dans de rares cas, de l'eau peut s'échapper du défroisseur, surveillez-le.
Page 44
La garantie Steamery ne couvre pas l'usure normale, le manque d'entretien, ni les dommages causés par accident ou utilisation abusive. Pour obtenir ce service, veuillez appeler ou envoyer un mail à Steamery. Des frais d'appel et de transport international peuvent s'appliquer en fonction du lieu. Si vous soumettez une réclamation valide dans le cadre de cette garantie,...
Te damos la bienvenida a Steamery Queremos facilitarte aún más el cuidado de tus prendas. Cumulus No.3 ha sido desarrollado por profesionales de la moda, ingenieros y diseñadores industriales escandinavos con el objetivo de crear el vaporizador perfecto para el hogar.
Page 46
Vaporizador doméstico Cumulus No.3 Contenido de la caja Vaporizador y depósito de agua Cabezal de vapor y manguera Gancho (para colgar el cabezal de vapor cuando no se esté usando) Percha Conjunto de varillas (tres piezas) Cepillo para ropa Guante de protección contra el calor...
Page 47
Si inclinas el vaporizador, puede que se salga un poco de agua. Para encender el vaporizador Cumulus No.3, pon el botón de encendido/apagado en la posición 1 si quieres poca potencia de vapor (30 g de vapor/min) y en la posición 2 para usar la máxima potencia de vapor (38 g de vapor/min).
Page 48
Cómo vaporizar las prendas Vaporizar la ropa es fácil y enseguida aprenderás a hacerlo. He aquí algunas de nuestras recomendaciones. Cuelga la prenda en una percha aparte. Presiona firmemente el cabezal de vapor contra el tejido mientras vaporizas. Puedes estirar el tejido mientras el vapor caliente pasa a través de él.
Page 49
Los niños no deben usar el vaporizador ni tampoco realizar labores de mantenimiento. No debe utilizarse el vaporizador como un juguete. Cuando uses y guardes el vaporizador doméstico Cumulus No.3, mantenlo siempre sobre una superficie protegida contra la humedad. Otra opción es vaciar el vaporizador cuando no se vaya a utilizar.
Page 50
Steamery. Dependiendo de la ubicación, podrán aplicarse costes de llamadas y gastos de envío de carácter internacional. Si se presenta una reclamación válida al amparo de la presente garantía, Steamery, a su sola discreción, reparará o sustituirá tu vaporizador, o reembolsará el importe del mismo.
Grazie al suo design minimalista, Cumulus No.3 si inserisce perfettamente in un ambiente elegante. Cumulus No.3 è la nostra migliore stiratrice a vapore per la casa. Per saperne di più su Steamery, sui nostri prodotti e su come prendervi cura dei vostri vestiti, visitate il nostro sito web www.
Page 52
Stiratrice a vapore per la casa Cumulus No.3 Contenuto della confezione Base stiratrice e serbatoio dell'acqua Bocchettone del vapore e tubo flessibile Gancio (per appendere il bocchettone del vapore quando non è in uso) Appendiabiti Set di aste (in tre parti)
Page 53
Riempire il serbatoio con 500 - 1800 ml di acqua. Rimettere a posto il serbatoio. Inclinando la stiratrice si potrebbero verificare perdite d'acqua. Accendere la stiratrice a vapore per la casa Cumulus No.3 portando l'interruttore di accensione in posizione 1 per erogare una potenza di vapore leggera (30 g vapore/min), e in posizione 2 per erogare la potenza di vapore massima (38 g vapore/min);...
Page 54
Stirare a vapore gli indumenti Stirare a vapore i vostri vestiti è semplice, e imparerete facilmente. Ecco alcuni consigli. Appendete l'indumento su una gruccia separata. Premere saldamente il bocchettone del vapore contro il tessuto durante la stiratura. Tendere il tessuto per lasciar passare il vapore caldo attraverso di esso.
Page 55
La stiratrice a vapore non deve essere usata come un giocattolo. Tenere sempre la stiratrice a vapore Cumulus No.3 su una superficie impermeabile quando la si utilizza e la si ripone. In alternativa, vuotare la stiratrice a vapore quando non è in uso.
Page 56
Steamery non garantisce contro la normale usura, la mancanza di manutenzione, né contro i danni causati da incidenti o uso errato. Per ottenere il servizio, si prega di chiamare o inviare una e-mail a Steamery. Possono essere applicate spese di chiamata e spese di spedizione internazionale a seconda della località.
Com um design minimalista, o Cumulus No.3 adapta-se a qualquer ambiente elegante. Cumulus No.3, o nosso melhor engomador a vapor doméstico de sempre. Para saber mais sobre a Steamery, os nossos produtos e cuidados com o vestuário, visite o nosso website www.steamerystockholm.
Page 58
Cumulus No.3 Home Steamer Conteúdo da embalagem Engomador a vapor e depósito de água Cabeça e mangueira para vapor Gancho (para pendurar a cabeça para vapor quando não estiver a ser utilizada) Suspensor Conjunto de hastes (em três partes) Escova para tecido...
Page 59
Encha o depósito com 500 a 1.800 ml de água. Volte a colocar o depósito. Se inclinar o engomador a vapor, a água poderá verter. Ligue o Cumulus No.3 Home Steamer regulando o botão de ligar/ desligar para o nível 1 para uma potência de vapor ligeira (30g de vapor/min) e para o nível 2 para a potência de vapor máxima...
Page 60
Engomar a vapor as suas roupas Engomar a vapor as suas roupas é fácil e irá encontrar o seu próprio método. Deixamos-lhe aqui algumas recomendações. Pendure a sua roupa num cabide individual. Pressione a cabeça para vapor firmemente contra o tecido ao engomar a vapor.
Page 61
O engomador a vapor não deve ser utilizado como um brinquedo. Mantenha sempre o Cumulus No.3 Home Steamer numa superfície protegida da humidade ao utilizá-lo e armazená-lo. Em alternativa, esvazie o engomador a vapor quando não estiver a ser utilizado.
Page 62
Resumo da garantia limitada de 1 ano da Steamery A Steamery garante que o produto de hardware e os acessórios incluídos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico durante um ano a partir da data de compra a retalho original.
Οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 Οδηγίες χρήσης στα ελληνικά Καλώς ορίσατε στην Steamery Κάνουμε τη φροντίδα των ρούχων σας ακόμη πιο εύκολη. Το σίδερο ατμού Cumulus No.3 σχεδιάστηκε από σκανδιναβούς επαγγελματίες της μόδας, μηχανικούς και βιομηχανικούς σχεδιαστές με σκοπό τη δημιουργία του τέλειου οικιακού σίδερου ατμού. Με μινιμαλιστικό σχεδιασμό, το Cumulus No.3 ταιριάζει σε οποιοδήποτε μοντέρνο περιβάλλον. Το Cumulus No.3, το καλύτερο σίδερο ατμού μας έως τώρα. Για να μάθετε περισσότερα για την Steamery, τα προϊόντα μας και τη φροντίδα των ρούχων σας, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.steamerystockholm.com ή επικοινωνήστε μαζί μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση support@steamerystockholm.com / Steamery...
Page 64
Οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 Περιεχόμενα συσκευασίας Σίδερο ατμού και δοχείο νερού Κεφαλή ατμού και σωλήνας Γάντζος (για ανάρτηση της κεφαλής ατμού όταν δεν χρησιμοποιείται) Κρεμάστρα Σετ ράβδου (τριών τεμαχίων) Βούρτσα Προστατευτικό γάντι...
Page 65
Συναρμολόγηση του σίδερου ατμού Συναρμολογήστε το σετ ράβδου. Το τεμάχιο ράβδου μικρότερου πάχους αποτελεί το επάνω τεμάχιο. Στερεώστε τη συναρμολογημένη ράβδο στο κέντρο του σίδερου ατμού Στερεώστε την κρεμάστρα και αναρτήστε την στο επάνω τμήμα της ράβδου. Στερεώστε την κεφαλή ατμού στον σωλήνα Αναρτήστε την κεφαλή ατμού στον γάντζο Στερεώστε τον σωλήνα σταθερά στην έξοδο ατμού, στο επάνω τμήμα του σίδερου ατμού μπροστά από τη ράβδο. Έναρξη χρήσης του σίδερου ατμού Χρήση του σίδερου ατμού Τοποθετήστε το σίδερο ατμού σε μια επίπεδη, προστατευμένη από υγρά επιφάνεια, στην οποία πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ξεβιδώστε το καπάκι. Γεμίστε το δοχείο με 500 – 1800 ml νερού. Επαναφέρετε το δοχείο. Σε περίπτωση κλίσης του σίδερου ατμού, ενδέχεται να εκρεύσει νερό. Ενεργοποιήστε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 ρυθμίζοντας το κουμπί on/off στην πρώτη βαθμίδα για ήπια ένταση ατμού (30 g ατμού/min) και στη βαθμίδα 2 για μέγιστη ένταση ατμού (38 g ατμού/min). Παρατηρήστε την πράσινη ενδεικτική λυχνία. Περιμένετε 45 δευτερόλεπτα. Ξεκινήστε το σιδέρωμα με ατμό (αποφεύγετε την εκκίνηση του σίδερου ατμού με άδειο δοχείο). Απενεργοποιήστε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 ρυθμίζοντας το κουμπί on/off στη βαθμίδα 0 (η πράσινη ενδεικτική λυχνία σβήνει). Μην αφήνετε νερό στο σίδερο ατμού. Σε σπάνιες περιπτώσεις ενδέχεται να εκρεύσει νερό. Η Steamery δεν φέρει ευθύνη για βρεγμένες κατεστραμμένες επιφάνειες.
Page 66
Σιδέρωμα ρούχων με ατμό Το σιδέρωμα των ρούχων σας με ατμό δεν είναι δύσκολο και θα βρείτε τον δικό σας τρόπο. Ακολουθούν ορισμένες συμβουλές. Κρεμάστε το ρούχο σας σε ξεχωριστή κρεμάστρα. Πιέζετε την κεφαλή ατμού στο ύφασμα κατά το σιδέρωμα με ατμό. Μπορείτε να τεντώνετε το ύφασμα ενώ περνάει ο καυτός ατμός από αυτό. Για ευαίσθητα υφάσματα, όπως μετάξι ή μαλλί, προτείνεται η ανάρτηση της βούρτσας στην κεφαλή ατμού (περιλαμβάνεται στη συσκευασία). Για να διατηρήσετε το ύφασμα σε ευθεία, ενδέχεται να απαιτείται να κρατάτε το ύφασμα κατά το σιδέρωμα με ατμό. Χρησιμοποιήστε το γάντι (περιλαμβάνεται στη συσκευασία), για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Άδειασμα και καθαρισμός του σίδερου ατμού μπόιλερΌταν το νερό μετατρέπεται σε ατμό, συσσωρεύονται υπολείμματα ασβεστίου και μαγνησίου στο μπόιλερ εντός του σίδερου ατμού. Μετά από χρήση του σίδερου ατμού για κάποιο χρονικό διάστημα, αυτά τα υπολείμματα σχηματίζουν μια επίστρωση που μπορεί να μειώσει την απόδοση ή ακόμη και να καταστρέψει το σίδερο ατμού. Συνεπώς, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να καθαρίζετε το σίδερο ατμού. Προτείνετε να το αφαλατώνετε μετά από κάθε 20η χρήση του δοχείου νερού. Το υγρό αφαλάτωσης αποτελεί ένα οξύ που διαλύει το μαγνήσιο και το ασβέστιο. Προσθέτοντας υγρό αφαλάτωσης (ή οποιοδήποτε παρόμοιο οξύ ή λευκό αποσταγμένο ξίδι) και καυτό νερό στο μπόιλερ, καθαρίζετε το σίδερο ατμού από τα υπολείμματα. Καθαρίζετε το σίδερο ατμού ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: Αφαιρέστε το δοχείο και τον σωλήνα. Αδειάστε το σίδερο ατμού από την έξοδο ατμού. Προσθέστε 50 ml λευκού αποσταγμένου ξιδιού και 100-200 ml καυτού νερού στην κοιλότητα κάτω από το δοχείο.
Page 67
Ανακινήστε το σίδερο ατμού. Ενώ ανακινείτε το σίδερο ατμού, θα δείτε καφέ υπολείμματα μαγνησίου και ασβεστίου στο νερό. Αδειάστε το νερό από την έξοδο ατμού ή γείρετε το σίδερο ατμού στο πλάι. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία μερικές φορές, μέχρι το νερό να είναι καθαρό και να μην υπάρχουν πλέον καφέ υπολείμματα στο νερό. Οδηγίες ασφαλείας Κατά τη χρήση του σίδερου ατμού, αναπτύσσονται πολύ υψηλές θερμοκρασίες στο μπροστινό τμήμα της κεφαλής ατμού. Συνεπώς, αποφεύγετε την επαφή με την κεφαλή ατμού κατά τη χρήση του σίδερου ατμού. Μην στρέφετε τον ατμό σε καμία περίπτωση προς άτομα, ζώα ή φυτά κ.λπ. Κρατάτε τον σωλήνα ατμού κάθετα και κατά προτίμηση 1,2 μέτρο πάνω από το σίδερο ατμού, για να αποφευχθεί η συσσώρευση νερού στον σωλήνα. Χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού σε επίπεδες επιφάνειες. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρατηρηθεί εκροή νερού στο σίδερο ατμού. Μην προσθέτετε οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός από νερό στο δοχείο νερού. Μην χρησιμοποιείτε το σίδερο ατμού σε περίπτωση ελαττωματικού καλωδίου. Αποσυνδέετε το σίδερο ατμού πάντα από την παροχή ρεύματος όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Το σίδερο ατμού δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ή να συντηρείται από παιδιά. Το σίδερο ατμού δεν είναι παιχνίδι. 10. Κατά τη χρήση και τη φύλαξη, διατηρείτε το οικιακό σίδερο ατμού Cumulus No.3 πάντα σε επιφάνειες προστατευμένες από υγρά. Εναλλακτικά, αδειάζετε το σίδερο ατμού όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ενδέχεται να εκρεύσει νερό από το σίδερο ατμού. Λαμβάνετέ το υπόψη. Η Steamery δεν φέρει ευθύνη για βρεγμένες κατεστραμμένες επιφάνειες.
Page 68
Τάση τροφοδοσίας και συχνότητα: 220-240V, 50/60Hz Ισχύς: 1750 W Χωρητικότητα δοχείου νερού: 1800 ml Αυτόματη απενεργοποίηση: Υποστηρίζεται (σε περίπτωση υπερβολικά υψηλής θερμοκρασίας λόγω έλλειψης νερού, επισημαίνεται με τον χαρακτηριστικό ήχο) Σύστημα ελέγχου: Κουμπί με 3 επίπεδα (απενεργοποιημένη κατάσταση, 900 W και 1750 W) Βάρος: 5 kg Χρόνος εκκίνησης: 45 δευτερόλεπτα Λειτουργία σιδερώματος με ατμό: 60 λεπτά συνεχούς σιδερώματος με ατμό Σύνοψη περιορισμένης εγγύησης ενός έτους της Steamery Η Steamery δεν παρέχει εγγύηση για περιπτώσεις φυσιολογικής φθοράς, έλλειψης συντήρησης ή ζημιών που προκλήθηκαν από ατύχημα ή κατάχρηση. Για σέρβις, καλέστε την Steamery ή επικοινωνήστε μαζί της με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Οι χρεώσεις για κλήσεις και διεθνείς αποστολές εξαρτώνται από την τοποθεσία. Σε περίπτωση έγερσης έγκυρων αξιώσεων στα πλαίσια της εγγύησης, η Steamery θα επισκευάσει, θα αντικαταστήσει ή θα σας επιστρέψει τα χρήματα για το σίδερο ατμού κατά τη διακριτική της ευχέρεια. Οι παροχές στα πλαίσια της εγγύησης ισχύουν πρόσθετα στα δικαιώματα που διασφαλίζονται από τους νόμους που ισχύουν κατά τόπους για τους καταναλωτές. Ενδέχεται να σας ζητηθεί η απόδειξη αγοράς όταν εγείρετε...
Page 69
Бытовой отпариватель Cumulus No.3 Руководство по эксплуатации на русском языке Добро пожаловать в мир Steamery Мы упрощаем уход за вашей одеждой. Бытовой отпариватель Cumulus No.3 создан скандинавскими экспертами мира моды, инженерами и промышленными дизайнерами, которые поставили перед собой цель обеспечить бескомпромиссное качество. Благодаря минималистичному дизайну Cumulus No.3 украсит ваш интерьер. На сегодняшний день бытовой отпариватель Cumulus No.3 — наша лучшая модель. Чтобы узнать больше о Steamery, о продукции компании и об уходе за одеждой, посетите наш сайт www.steamerystockholm.com или напишите на почту support@steamerystockholm.com /Steamery...
Page 70
Бытовой отпариватель Cumulus No.3 Комплектация Отпариватель и емкость для воды Паровая головка и шланг Крючок (для подвешивания паровой головки, когда она не используется) Подвес Штанга (3-секционная) Щетка для ткани Теплозащитная рукавица...
Page 71
Сборка отпаривателя 1. Соберите штангу. Самая тонкая секция номер располагается сверху. 2. Подсоедините собранную штангу к центральной части отпаривателя. 3. Подсоедините подвес и закрепите его в верхней части штанги. 4. Подсоедините паровую головку к шлангу. 5. Закрепите паровую головку на крючке. 6. Плотно вставьте шланг в отверстие для выпуска пара. Оно находится в верхней части отпаривателя напротив штанги. Начало работы Как пользоваться отпаривателем Установите отпариватель на плоскую герметичную поверхность, там, где вы планируете им пользоваться. Извлеките емкость для воды и отверните крышку. Залейте в емкость от 500 до 1800 мл воды. Установите емкость в исходное положение. При наклонном положении отпаривателя вода может проливаться. Включите бытовой отпариватель Cumulus No.3, установив переключатель в положение 1, чтобы задать низкую интенсивность (30 г пара/мин), или в положение 2, чтобы задать максимальную интенсивность (38 г пара/мин). Включение подтверждает зеленый световой индикатор. Подождите 45 с. Приступайте к отпариванию (не включайте отпариватель, если емкость для воды не заполнена). Выключите бытовой отпариватель Cumulus No.3, установив переключатель в положение 0 (зеленый световой индикатор погаснет). Не оставляйте в отпаривателе заполненную емкость с водой. Вода может вытечь наружу, хотя это маловероятно. Компания Steamery не несет ответственности за повреждение влагой полов или предметов интерьера.
Page 72
Отпаривание одежды Отпаривать одежду легко, и вы без труда освоите эту премудрость. Мы дадим вам ряд рекомендаций. Повесьте предмет одежды, который вы будете обрабатывать, на отдельную вешалку. Во время обработки паром плотно прижимайте паровую головку к ткани. Когда горячий пар проходит сквозь ткань, она может растягиваться. Для обработки деликатных материалов, например шерсти и шелка, мы рекомендуем надевать на паровую головку щетку для ткани (она входит в комплект прибора). Чтобы ткань не деформировалась, во время обработки паром ее можно придерживать рукой. Используйте теплозащитную рукавицу (она входит в комплект прибора), чтобы избежать ожогов. Очистка и уход за отпаривателем Когда вода превращается в пар, на нагревательном устройстве внутри отпаривателя появляется налет из кальция и магния. Через какое-то время этот налет превращается в пленку, которая может снизить качество работы отпаривателя или даже вывести его из строя. Поэтому очень важно очищать отпариватель. Мы рекомендуем удалять осадок через каждые 20 часов работы прибора с емкостью для воды. Жидкое средство для удаления налета — это кислота, растворяющая магний и кальций. Залейте жидкое средство для удаления налета (или любую кислоту, обладающую аналогичным действием, например белый спиртовой уксус) и горячую воду в нагревательное устройство, чтобы удалить из отпаривателя осадок. Порядок очистки отпаривателя описан ниже. Извлеките емкость для воды и отсоедините шланг. Вылейте из отпаривателя воду через отверстие для выпуска пара.
Page 73
50 мл белого спиртового уксуса и 100–200 мл горячей воды. Наклоните отпариватель в разные стороны. Наклоняя отпариватель, вы увидите в воде коричневые комки магниевого и кальциевого осадка. Вылейте воду через отверстие для выпуска пара или наклоните отпариватель в сторону. Выполняйте эти действия, пока вытекающая наружу вода не станет чистой, без коричневых комков. Инструкции по технике безопасности Когда отпариватель работает, лицевая часть паровой головки сильно нагревается. Поэтому во время отпаривания не дотрагивайтесь до паровой головки. Ни в коем случае не направляйте струю пара на людей, животных и растения. Чтобы в паровом шланге не скапливалась вода, он должен располагаться вертикально, желательно на высоте 1,2 метра над отпаривателем. Отпариватель следует устанавливать на ровную горизонтальную поверхность. Если это правило не соблюдается, из него может вытекать наружу вода. Не заливайте в емкость для воды любые другие жидкости. Не пользуйтесь отпаривателем, если поврежден кабель. Когда отпариватель не используется, его следует отключать от сети. Не позволяйте детям пользоваться отпаривателем или очищать его. Отпариватель не игрушка. 10. Бытовой отпариватель Cumulus No.3 следует использовать и размещать для хранения на герметичных поверхностях. Если это условие не соблюдается, из неиспользуемого отпаривателя следует сливать воду. Поскольку из отпаривателя может вытекать наружу вода, хотя это маловероятно, не оставляйте его без присмотра. Компания Steamery не несет ответственности за повреждение водой полов или предметов интерьера.
Page 74
Модель: бытовой отпариватель Cumulus No.3 Импортер: The Steamery AB Напряжение и частота питания: 220–240 В, 50/60 Гц Мощность: 1750 Вт Вместительность емкости для воды: 1800 мл Автоматическое выключение: поддерживания (на перегрев из-за недостаточного количества воды указывает прерывистый звуковой сигнал) Управление: 3-позиционный переключатель (выкл., 900 и 1750 Вт) Вес: 5 кг Длительность запуска: 45 с Длительность отпаривания: 60 мин непрерывного отпаривания Краткая информация об одногодичной ограниченной гарантии компании Steamery Компания Steamery предоставляет гарантию отсутствия дефектов материала и изготовления на основные элементы и принадлежности сроком на один год с даты первой розничной покупки. Гарантия компании Steamery не охватывает нормальный износ оборудования, отсутствие обслуживания, повреждения в результате нештатной ситуации или неправильной эксплуатации. Чтобы получить сервисные услуги, позвоните или напишите в компанию Steamery. В зависимости от вашего местонахождения может взиматься плата за телефонный звонок и за международную доставку. Если вы подаете рекламацию, приемлемую согласно условиям этой гарантии, компания Steamery по собственному усмотрению выполнит ремонт или замену или возместит вам стоимость отпаривателя.
Page 87
3 מגהץ ביתי קומולוס הוראות הפעלה 3 מגהץ ביתי קומולוס ברוכים הבאים לסטימרי .אנו עומדים להפוך את הגיהוץ לקל בהרבה עבורכם המגהץ קומולוס 3 פותח בסקנדינביה על ידי צוות של מעצבים תעשייתים, מהנדסים ואנשי מקצוע .מתחום האופנה במטרה לייצר את המגהץ הביתי המתקדם ביותר בנמצא למידע...
Page 88
3 מגהץ ביתי קומולוס תכולת האריזה 1. מגהץ ומיכל מים 2. ראש המגהץ וצינור 3. וו לתלית ראש הגיהוץ, כשהמגהץ באחסנה ואינו בשימוש 4. מתלה 5. מוט בשלושה חלקים 6. מברשת בד 7. כפפת להגנה מפני חום...
Page 89
הרכבת המגהץ .1. יש להרכיב את המוט. החלק הצר ביותר הינו החלק העליון .2. יש לחבר את המוט המורכב אל מרכז המגהץ 3. יש לחבר את המתלה ואת וו התליה לראש המוט 4. יש לחבר את ראש הגיהוץ לצינור 5. כעת יש לתלות את ראש הגיהוץ על הוו .6.
Page 90
4. עבור בדים עדינים כגון משי או צמר, אנו ממליצים לחבר את מברשת הבד המצורפת לאריזה .אל ראש הגיהוץ בעת השימוש 5. בכדי להחזיק את הבגד במצב ישר ושטוח, ייתכן ויהיה צורך לאחוז בבגד בעת הגיהוץ. לשם .כך רצוי להשתמש בכפפת ההגנה מפני חום, המצורפת למגהץ ריקון...
Page 91
הוראות בטיחות 1. בעת השימוש, ראש הגיהוץ נעשה חם מאוד. לפיכך, יש להמנע ממגע עם ראש .הגיהוץ בעת השימוש .'2. חל איסור מוחלט לכוון את ראש הגיהוץ בכיוונם של אנשים, חיות, צמחים וכיוב ,3. צינור הגיהוץ צריך להיות מוחזק באופן אנכי, במרחק של בין מטר ל2 מטר .וזאת...
Page 92
מפרט טכני PRC:מקור CE/RoHS :תקן Cumulus No.3 Home Steamer :דגם Steamery AB :יבואן 50/60Hz ,240-220V :מתח חשמלי 1750W :הספק 1800ml :תכולת מיכל מים כיבוי אוטומטי: כשהטמפרטורה גבוהה מדי כתוצאה ממחסור במים, מצב שלגביו ניתנת .אינדיקציה של צפצוף 1750W, 900W ,שליטה: מתג 3 מצבים – כיבוי...
Need help?
Do you have a question about the Cumulus No.3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers