Steamery Cirrus No.2 Manual
Hide thumbs Also See for Cirrus No.2:
Table of Contents
  • Svensk Bruksanvisning
  • Ennen Käyttöä
  • Spezifikationen
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Obsługi
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Specyfikacja Techniczna
  • Consignes de Sécurité
  • Spécifications
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Especificaciones
  • Istruzioni Per L'uso
  • Specifiche Tecniche
  • Instruções de Segurança
  • Instruções de Funcionamento
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

stea m er ystock h o l m .c o m
Cirrus No.2 Steamer
Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cirrus No.2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Steamery Cirrus No.2

  • Page 1 .c o m Cirrus No.2 Steamer Manual...
  • Page 2 English Svenska Suomalainen Deutsch Nederlands Polski Français Español Italiano Português Ελληνικά Русский 日本語 P105 中文 P113 ‫עברית‬...
  • Page 3: Safety Instructions

    Unplug the steamer when it is not in use, when you refill the water Cirrus No.2 starts quickly. It is powerful and easy to use - now making it simple and tank or when cleaning the steamer. fun for you to take care of your fashion.
  • Page 4 DO NOT THROW AWAY THIS MANUAL . SAVE IT AND KEEP IT TOGETHER WITH THE STEAMER. Operating Instructions THIS DEVICE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY (for commercial use, Steamery recommends our commercial steamer model Stratus No.2 Professional Steamer.)
  • Page 5 Always unplug the steamer from the power outlet when not in use. Do of them can be harmful to a steamer. Always avoid the scented ones. also empty the water container after use. Steamery does not take any Since we cannot guarantee the purity of other brand’s products, we responsibility for wet damaged surfaces, bags or other possessions.
  • Page 6: Specification

    Call charges and international shipping charges may apply depending on location. yourself. If you submit a valid claim under this warranty, Steamery will repair, replace, or refund your steamer at its own discretion. Warranty benefits are in addition to CAUTION: If hanging garments on a door while steaming, rights provided under local consumer laws.
  • Page 7: Svensk Bruksanvisning

    Cirrus No.2 Steamer startar snabbt och är lätt att använda. Tack vare de nya och förbättrade funktioner är det nu enklare och roligare för dig att ta hand om dina Koppla ur steamern från eluttaget när du inte använder den, när du fyller...
  • Page 8 Steama inte på dina egna eller någon annas kläder när ni har dem på er. SLÄNG INTE BORT DENNA MANUAL . SPAR A DEN OCH FÖRVAR A DEN TILLSAMMANS MED DIN STEAMER . Instruktioner DENNA PRODUKT ÄR ENDAST TILL FÖR PRIVAT ANVÄNDNING (för kommersiellt bruk rekommenderar Steamery den professionella steamern Stratus No.2 Professional Steamer).
  • Page 9 Om du • En Cirrus No.2 fungerar utmärkt med vanligt kranvatten steamar känsliga tyger som siden, kan du hålla steamern en bit ifrån (Men, kranvatten innehåller alltid en viss mängd kalk och mineraler, tyget eller använda den mekaniken för att skapa distans till tyget.
  • Page 10 Det är inte svårt att steama eller ånga dina plagg och du kommer hitta dina egna liknande. tillvägagångssätt. Här är några av våra bästa tips: För att få hjälp ringer eller mailar du till Steamery, samtalskostnader och internationella fraktkostnader kan tillkomma. Garantin gäller inom det Häng ditt plagg ordentligt på en separat galge.
  • Page 11 Kytke vaatehöyrystin pois päältä, kun sitä ei käytetä, kun täytät kehittämä. Tarkoituksena luoda täydellinen kannettava vaatehöyrystin. vesisäiliön tai kun puhdistat laitteen. Tapaa Cirrus No.2 Matkavaatehöyrystin. Mattapintainen kumiviimeistely tuntuu Älä pidä vaatehöyrystintä paikassa, josta se voi pudota veteen. pehmeältä ja silkkiseltä kädessäsi ja höyrystimen suorituskyky on entistäkin parempi.
  • Page 12 (korkeajännitteisiä) laitteita kuin vaatehöyrystintä. Käyttöohjeet Älä höyrytä omiasi tai muiden vaatteita niiden ollessa päälle puettuina. TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN (Steamery suosittelee kaupalliseen käyttöön mallia Stratus No.2 Ammattimainen Vaatehöyrystin.) ÄLÄ HEITÄ POIS TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA. SÄILYTÄ SITÄ YHDESSÄ VAATEHÖYRISTIMEN KANSSA.
  • Page 13: Ennen Käyttöä

    Älä koskaan käy tä muita nesteitä kuin vet tä. vaatehöyrystimeen. • Älä lisää pesu- tai puhdistusaineita. Cirrus No.2 Vaatehöyrystimen Käyttö Käynnistä vaatehöyrystin asettamalla pistoke virtalähteeseen ja odota 20-25 sekuntia, kunnes punainen merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy. Tämä ilmaisee, että höyry on sopivan lämmintä...
  • Page 14 Käynnistysaika: 20-25sekuntia Steameryn Yhden Vuoden Rajoitettu Takuu - Yhteenveto Vaatteiden Höyryttäminen Steamery takaa tuotteen ja siihen kuuluvat osat virheitä vastaan materiaalien ja Vaatteidesi höyryttäminen ei ole vaikeaa, mutta tulet löytämään oman tapasi työn osalta vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Steameryn tehdä...
  • Page 15 Achten Sie darauf, dass Sie den Dampfglätter nicht an einem Ort Wir möchten Ihnen den Cirrus No.2 Steamer vorstellen. Das matte Gummifinish aufbewahren, an dem mit Wasser in Berührung kommen kann. fühlt sich sehr weich und seidig in der Hand an und die Leistung wurde verbessert.
  • Page 16 Verbrennungen schützt. Tragen Sie den Schutzhandschuh/ die Betriebsanleitung Tasche über der Hand, die das Gerät nicht hält. DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH GEEIGNET (Steamery Um das Risiko einer Überlastung des Stromkreises zu verringern, empfiehlt unser kommerzielles Modell Stratus No.2 Professional Steamer für den betreiben Sie nichts anderes als Ihr Dampfgerät (ein Gerät mit hoher...
  • Page 17 Trinkwasser. So verlängert sich die Lebenszeit Ihres Steamers deutlich. Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen, sollten Sie den Dampf • Das Steam Water, „Wasserdampf“ von Steamery Stockholm. zuerst an einem alten Kleidungsstück testen. Es ist möglich, dass noch •...
  • Page 18: Spezifikationen

    Weg geben: gilt nicht für normale Abnutzung, Mangel an Wartung (d. h. nicht geltend bei Schäden durch Unfall oder Missbrauch). Rufen Sie Steamery an oder kontaktieren Hängen Sie Ihr Kleidungsstück ordentlich auf einen Kleiderbügel. Sie Steamery per E-Mail, um diesen Service zu nutzen.
  • Page 19 Gevaar – uw kledingstomer ontvangt altijd elektriciteit als deze is ingeplugd. Zorg voor het verminderen van het risico op overlijden of letsel door een elektrische schok Cirrus No.2 kledingstomer verwarmt snel en is makkelijk in gebruik - zodat uw altijd voor het volgende: kleding verzorgen eenvoudig en plezierig wordt.
  • Page 20 Stoomreinig uw eigen kleren of die van een ander niet terwijl ze worden gedragen. Bedieningsinstructies DIT APPARAAT IS UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK (voor GOOI DEZE HANDLEIDING NIET WEG. BEWAAR DE HANDLEIDING EN BERG commercieel gebruik adviseert Steamery onze commerciële kledingstomer, het DEZE SAMEN MET DE KLEDINGSTOMER OP. model Stratus No.2 Professionele Kledingstomer.)
  • Page 21 Voeg geen oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen toe het waterreservoir terug in de kledingstomer. De Cirrus No.2 kledingstomer gebruiken Schakel de kledingstomer in door de stekker in een stopcontact te steken en wacht vervolgens 20 - 25 seconden tot het rode licht uitgaat en het groene licht gaat branden.
  • Page 22 Probeer vanaf de binnenkant te stomen om moeilijk bereikbare plekken van aankoop in de winkel. Steamery biedt geen garantie tegen normale slijtage, te behandelen. achterstallig onderhoud (d.w.z. schade ontstaan door ongelukken of misbruik). Bel of e-mail Steamery als u service nodig heeft.
  • Page 23: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo – parownica jest zawsze pod napięciem, gdy jest podłączona do sieci. Aby zminimalizować ryzyko śmierci lub obrażeń spowodowanych porażeniem Parownica Cirrus No.2 jest szybka, skuteczna i łatwa w użyciu, przez co dbanie o prądem, należy pamiętać, by: odzież jest proste i przyjemne.
  • Page 24: Instrukcja Obsługi

    URZĄDZENIE TO JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO (do Nie prasować ubrań na sobie ani na innej osobie. użytku komercyjnego Steamery zaleca korzystanie z naszego komercyjnego modelu profesjonalnej parownicy Stratus No.2). NIE WYRZUCAĆ TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. NALEŻY JĄ ZACHOWAĆ I...
  • Page 25: Przygotowanie Do Pracy

    żywotność parownicy) Aby wyprasować ulubione ubrania parą, powieś je na wieszakach i • Wody do prasowania parą marki Steamery Stockholm przesuwaj dyszę po materiale, naciskając w tym samym czasie przycisk • Wody destylowanej (upewnić się, że NIE jest to woda dejonizowana) pary, by generować...
  • Page 26: Specyfikacja Techniczna

    Gwarancja Steamery nie obejmuje przypadków normalnego zużycia, braku kilka porad: konserwacji (ani uszkodzeń spowodowanych wypadkiem lub nadużyciem). Aby skorzystać z serwisu, należy zadzwonić lub napisać e-mail do Steamery. Powieś ubranie na oddzielnym wieszaku. W zależności od lokalizacji mogą być naliczone opłaty za połączenie oraz wysyłkę...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    à une maison tendance et à un style de vie Ne pas garder le défroisseur vapeur dans un endroit où il risquerait de moderne. Pour en savoir plus sur Steamery, nos produits et l’entretien des vêtements, tomber dans l’eau.
  • Page 28 NE PAS JETER CE MANUEL ! LE CONSERVER ENSEMBLE AVEC LE DÉFROISSEUR VAPEUR. Mode D’emploi CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE (pour un usage commercial, Steamery recommande notre modèle de défroisseur vapeur professionnel Stratus No.2 Professional Steamer.)
  • Page 29 • L'eau distillée (Steam Water) de Steamery Stockholm. Défroissez votre vêtement préféré à la vapeur en le suspendant à un • Toute autre eau distillée (assurez-vous qu'elle n'est PAS désionisée).
  • Page 30: Spécifications

    Résumé De La Garantie Limitée D’un An De Steamery Suspendez votre vêtement correctement sur un cintre séparé. Steamery garantit le matériel et les accessoires inclus contre les défauts de Déplacez la vapeur sur le tissu. Quelques passages peuvent être matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat originale.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad

    Conozca el Vaporizador de viaje Cirrus No.2 El acabado de goma mate es suave No tenga el vaporizador en ningún sitio en el que exista el riesgo de que al tacto y sedoso al agarrarlo con la mano y las prestaciones son ahora incluso caiga en agua.
  • Page 32: Instrucciones De Funcionamiento

    No descalcifique el vaporizador. Sobre todo, no con ácido corrosivo. El Contenido De La Caja Del Vaporizador De Viaje Cirrus No.2 vaporizador puede hacer que el ácido se convierta en gases que son letales al respirarlos. Vaporizador de viaje Cirrus no.2 Recipiente para el agua No utilice el vaporizador si el cable eléctrico está...
  • Page 33 No añadas detergentes ni productos de limpieza. colocarlo en su sitio dentro del vaporizador. Cómo Utilizar Su Vaporizador De Viaje Cirrus No.2 Encienda el vaporizador enchufando el enchufe en una toma de corriente y espere 20-25 segundos hasta que la luz roja se apague y la luz verde se encienda.
  • Page 34: Especificaciones

    Steamery no garantiza el producto contra el desgaste y rotura normales, falta de mantenimiento (por ejemplo, tampoco los daños provocados Intente vaporizar desde dentro para llegar a partes de difícil acceso.
  • Page 35 Steamery offre soluzioni che aiutano a mantenere belli i vostri vestiti. Scollegare la stiratrice a vapore quando non viene utilizzata, quando si La stiratrice a vapore Cirrus No.2 si scalda rapidamente, è potente e facile da usare, riempie il serbatoio dell'acqua o quando la si pulisce.
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso

    Non stirare i vostri vestiti o quelli di altre persone mentre li indossate. Istruzioni per l'uso NON GETTARE VIA QUESTO MANUALE. CONSERVATELO INSIEME ALLA STIRATRICE. QUESTO DISPOSITIVO È PER UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE CASALINGO (per uso professionale, Steamery raccomanda la nostra stiratrice a vapore professionale modello Stratus No.2 Professional Steamer)
  • Page 37 Non aggiungere detergenti o prodotti per la pulizia nella stiratrice. Uso della stiratrice a vapore Cirrus No.2 Accendere la stiratrice a vapore inserendo la spina in una presa di corrente e attendere 20- 25 secondi fino a quando la luce rossa si spegne e la luce verde si accende.
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    Riepilogo della garanzia limitata di un anno di Steamery Appendete il vostro indumento accuratamente su una gruccia separata. Steamery garantisce il prodotto hardware e gli accessori inclusi contro i difetti di materiale e di lavorazione per un anno dalla data di acquisto originale al dettaglio.
  • Page 39: Instruções De Segurança

    Para reduzir o risco de morte ou ferimentos causados por choque elétrico, certifique-se sempre do seguinte: O vaporizador Cirrus No.2 arranca rapidamente, é potente e fácil de utilizar, fazendo com que agora seja simples e divertido para si cuidar da sua roupa.
  • Page 40: Instruções De Funcionamento

    Não vaporize as suas próprias roupas (a si próprio) ou as roupas de outra ESTE DISPOSITIVO DESTINA-SE UNICAMENTE A UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA pessoa quando estiverem a ser usadas. (para utilização comercial, a Steamery recomenda o nosso modelo de vaporizador comercial Stratus No.2 Professional Steamer). NÃO DEITE FORA ESTE MANUAL. GUARDE-O E CONSERVE-O JUNTAMENTE...
  • Page 41 Nunca utilize outros fluidos além de água • Não adicione detergentes nem produtos de limpeza Utilizar o Cirrus No.2 Steamer Água e qualidade da água  Insira a ficha numa tomada elétrica para ligar o vaporizador e aguarde A qualidade da água é, por si só, uma verdadeira ciência. O aspeto mais 20-25 segundos até...
  • Page 42 Resumo da garantia limitada de 1 ano da Steamery A Steamery garante que o produto de hardware e os acessórios incluídos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico durante um ano a partir da data Como vaporizar as suas roupas de compra a retalho original.
  • Page 43: Οδηγίες Ασφαλείας

    σε πρίζα τροφοδοσίας. Για να μειώσετε τον κίνδυνο θανάτου ή τραυματισμών από ηλεκτροπληξία, διασφαλίζετε πάντα τα εξής: Το σίδερο ατμού Cirrus No.2 προσφέρει ταχεία εκκίνηση, είναι πανίσχυρο και εύκολο στη χρήση - κάνοντας τη φροντίδα των ρούχων σας παιχνιδάκι. Αποσυνδέετε το σίδερο ατμού όταν δεν το χρησιμοποιείτε, όταν γεμίζετε...
  • Page 44: Οδηγίες Λειτουργίας

    λειτουργείτε κάτι άλλο πέρα από το σίδερο ατμού (ενεργοβόρες συσκευές) στο ίδιο κύκλωμα. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ (για εμπορική χρήση, η Steamery προτείνει το επαγγελματικό μοντέλου σίδερου ατμού Stratus Μη σιδερώνετε ρούχα που φοράτε ή ρούχα άλλων ατόμων ενώ τα φοράνε. No.2) ΜΗΝ...
  • Page 45 το πλαστικό πώμα και επαναφέρετέ το στη θέση του στο σίδερο ατμού. • Μην προσθέτετε απορρυπαντικά ή προϊόντα καθαρισμού Χρήση του σίδερου ατμού Cirrus No.2 Ενεργοποιήστε το σίδερο ατμού συνδέοντας το βύσμα σε μια πρίζα τροφοδοσίας και περιμένετε 20- 25 δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει η...
  • Page 46 Η Steamery παρέχει εγγύηση ενός έτους από την ημερομηνία αρχικής λιανικής αγοράς για το παραδιδόμενο προϊόν και τα αξεσουάρ αναφορικά με ελαττώματα στο υλικό και την εργασία. Η Steamery δεν παρέχει εγγύηση για περιπτώσεις Σιδέρωμα ρούχων με ατμό φυσιολογικής φθοράς, έλλειψης συντήρησης (ή ζημιών που προκλήθηκαν από...
  • Page 47: Инструкции По Технике Безопасности

    позволяют устройству отлично вписываться в современный дом и стиль жизни. наполняете емкость для воды или чистите отпариватель. Чтобы узнать больше о Steamery, наших продуктах и уходе за одеждой, Не держите отпариватель там, где есть риск его падения в воду. посетите наш сайт www.steamerystockholm.com или напишите на почту info@ steamerystockholm.com...
  • Page 48: Инструкции По Эксплуатации

    Не отпаривайте одежду, которая надета на вас Инструкции по эксплуатации (или на другом человеке). ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. ХРАНИТЕ ЕГО ВМЕСТЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (для коммерческого использования Steamery рекомендует ОТПАРИВАТЕЛЕМ. нашу коммерческую модель отпаривателя Stratus No.2 Professional Steamer).
  • Page 49 отфильтрованную воду, т. е. воду, предназначенную для питья (это снова нагреться до рабочей температуры. существенно продлит срок службы отпаривателя). • Вода для паровых приборов от Steamery Stockholm. При первом использовании устройства испытайте пар сначала • Дистиллированная вода (дистиллированная вода НЕ должна быть...
  • Page 50: Технические Характеристики

    держать ткань во время отпаривания. Используйте термозащитную перчатку (входит в комплект), чтобы избежать ожога. ОСТОРОЖНО! Если вы повесили вещь на дверь для отпаривания, будьте внимательны, чтобы не повредить дверь паром. © 2020 Steamery. Разработано компанией Steamery в Стокгольме. Напечатано в Китае.
  • Page 51 Cirrus No.2 スチーマー 安全にご利用いただくために 日本語マニュアル スチーマー(特に子供がいる場合)を操作するときは、次のような安全対策を必 ず講じてください。 STEAMERY へようこそ スチーマーを使用する前に必ずこのマニュアルをお読みください こんにちは 危険 – 電源プラグが差し込まれているときは常にスチーマーは稼働しています。 洋服のお手入れをよりお手軽に。 電気ショックによる死亡やけがの危険性を減らすために、必ず以下のことを確認 してください。 Cirrus No.2 は、スカンジナビアのファッション・プロフェッショナル、ファッ ション・エンジニア、産業デザイナーの手によって、持ち運び可能なスチーマー 1. 使用していないとき、水を補充するとき、タンクを清掃するときは、 を開発する目的のもと、開発されました。 電源プラグを抜いてください。 Cirrus No.2 トラベル・スチーマーは、マットなラバー加工によって柔らかく、 2. スチーマーが水の中に落ちる可能性がある場所には、スチーマーを シルクのような質感を実現。性能も格段に向上しました。使いやすく、スチーマ 置かないでください。 ーとしての効果も抜群。どんなシーンにも、また出先での利用にも対応できるよ う設計されています。 3. コンセントから電源プラグを抜くときは、電源コードを引っ張らな いでください。必ず電源プラグを持って引き抜いてください。 スチーマー、その他の製品や製品管理についてについての詳細は、当社ウェブサ イト(www.steamerystockholm.com)でご確認いただくか、E メールアドレ...
  • Page 52 C ir r u s N o. 2 C ir r u s N o. 2 トラベル・スチーマーボックス付属品 10. スチーマーを酸性の液体と接触させないでください。スチーマー は酸をガスに変えることがあり、人体に危険を及ぼす可能性があ ります。 1. Cirrus No.2 トラベル・スチーマー 2. 水容器 3. ウェアラブル・アイロンとしてのトラベルバッグ 11. 電源コードが破損している場合は、スチーマーを使用しないでく ださい。また、スチーマーが正しく機能していない場合、地面に 落下した場合、破損した場合、水に落ちた場合も、利用を避けて ください。付属品の修理を試みないでください。誤った再組立や 修理は、機器を使用する際に、人が火災、感電、けがをする原因 となる可能性があります。破損した付属品は、認定されたサービ スセンターに返却し、検査と修理を依頼してください。 12. スチーマーは、マニュアルに記載されている方法・目的以外で使 用しないでください。...
  • Page 53 気が適切な温度に到したことを示します。緑色のランプが点灯する 前にスチームボタンを押さないでください。 水質はそれ自体で真の科学です。スチーマーにとって最も重要な要素は、水がで きるだけきれいで、純粋であることであり、これはすべて、スチーマーの加熱装 2. スチーマーを使用している際に赤いランプが転倒した場合、ボタンを押 置に残留物が残るリスクを最小限に抑えるためです。 さずに数秒待ってください。蒸気が適切な温度に達する必要がありま す。 強く推奨: 初めてスチーマーを使用する場合は、製造の過程でスチーマーに付 • 最初と最後に、常に、ボトル詰めまたはろ過した水、すなわち、飲料水 着した乾燥粉末が、スチーマーの表面に堆積している可能性がある を使用すること(これによりスチーマーの寿命を大きく延ばすことにな ため、古い布等の上でスチーマーを使用してください。 ります)。 • Steamery(ストックホルム)のスチームウォーター 4. あなたの好みの衣服をハンガーに吊るし、スチーマーの「スチーム」 • 蒸留水(蒸留水とは脱イオン水ではありません) のボタンを押して蒸気を吹きかけながら、衣服の上でノズルを動か してください。その際、蒸気が使用者にかからないように注意して 推奨(いくつかの助言): ください。また、スチーマーを 30 分以上継続して使用しないでく ださい。30 分継続して使用したい場合は、30 分ごと約1時間使用 • スチーマーは普通の水道水で正常に機能します。 を中断してください。 ただし、水道水は常に一定量のカルシウム分とミネラルを含みます。ス チーマーは、残留物に耐える内側コーティングが施されていますが、最 5. 蒸気は高熱です。使用時は、火傷するのを避けるため、 終的にはスチーマーの品質を損なう可能性があります。また、水道水...
  • Page 54 6. 使用していないときは、必ずスチーマーの電源プラグをコンセント 仕様 から抜いてください。使用後すぐに水容器を空にしないでください。 スチーマーは、使用によって生じたいかなる損傷にもその弁償義務 製造国:中華人民共和国 を負いません。 証明書発行者:CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus モデル:Cirrus No.2 Steamer / EM-601B 7. 保管および持ち運びの際は、付属のバックをご利用ください。 輸入者:Steamery AB 電源電圧および周波数: EU, CN, IS: AC220-240V, 50-60Hz, 1500W US, CA: AC110-120V, 50-60Hz, 1350W-1500W JP: AC100V, 50-60Hz, 1350W 正味重量:780 g スチーマーであなたの服のお手入れをする...
  • Page 55 Steamery 为 您提供 衣物 护理的 正确 解 决 方 案 。 危险 - 您的蒸汽熨烫机插电时始终处于通电状态。为降低触电造成的 Cirrus No.2 手 提蒸 汽熨 烫机启 动迅 速 , 功 能 强大 且 易于 使 用 – 可以 让 死亡或受伤风险,请务必做到: 您 轻 松 有 趣 地照顾 您的时 尚服 饰。...
  • Page 56 Cirrus No.2 便携式蒸汽熨烫机 1 1 . 如 果电源 线损 坏,机 器工 作不 正 常 、掉 落 或损 坏 或掉 入 水中 , 包装内含: 请 勿使用 蒸汽 式熨烫 机。 不要 试 图 修理 机 器。 不 正确 的 重新 组 装 或修理 可能 导致火 灾、 触电 或 人 身伤 害 的危 险 。将 设 备送 回...
  • Page 57 中。 • 切勿使用除水之外的液体 • 请勿添加清洁剂或清洁产品 使用你的 CIRRUS NO.2 便携式蒸汽熨烫机 将插头插入电源插座, 打开熨烫机, 等待 20-25 秒, 直到红灯熄灭, 绿 灯亮起。 这表明蒸汽已达到合适的使用温度。 在绿灯亮起之前, 请勿 按压熨烫按钮。 水和水质 在 熨 烫 时, 如 果 红 灯 亮 起, 请 等 待几 秒 钟 并 停止按 压 按 钮。熨 烫 需 要...
  • Page 58 产品参数 对于存储和旅行, 您的熨烫机配有旅行储物袋。 原产地 : 中国 证书 : CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus 型号 : Cirrus No.2 Steamer / EM-601B 如何蒸汽熨烫服装 进口商 :Steamer y AB 电源电压及频率 : 熨烫衣服并不困难, 你能很容易找到自己的方法。 欧盟 , 中国 , 以色列 : AC220-240V, 50-60Hz, 1500W 这里有一些建议。...
  • Page 59 :‫חשמלי. לכן חשוב לוודא כי‬ .‫הסקנדינבי, בשיתוף עם מהנדסים ומעצבים תעשייתיים‬ ‫. בגימור גומי מט, תחושת הרכות והמשי בידיכם, והביצוע‬Cirrus No.2 ‫בואו והכירו את‬ ‫1. הקפד תמיד לנתק את המגהץ משקע החשמל בסיום השימוש בו, או‬ ‫מעכשיו משופר בהרבה. קל לשימוש, תוצאות מוצלחות במיוחד ומכשיר המיועד‬...
  • Page 60 ‫ תכולת האריזה‬Cirrus No.2 ‫מגהץ אדים נייד לנסיעות‬ ‫01. אין למלא את המכשיר במים חמים או בכל נוזל אחר ובמיוחד אסור‬ ‫להשתמש בחומרים המכילים חומצות לניקוי המכשיר. שאיפת אדי חומצה‬ Cirrus No.2 ‫1. מגהץ אדים נייד‬ .‫עלולים להיות קטלנים‬ ‫11. אין להשתמש במגהץ אם כבל החשמל פגום או ניזוק, או אם המכשיר‬...
  • Page 61 ‫הקיטור ובסופו של דבר יפסיק לעבוד כראוי‬ ‫- לעולם אל תשתמש בנוזלים אחרים מאשר מים‬ ‫-אל תוסיף דטרגנטים או מוצרי ניקיון‬ ‫ שלך‬Cirrus No.2 ‫השימוש במגהץ האדים‬ ‫1. הדלק את מגהץ האדים ע"י הכנסת התקע לשקע החשמל, והמתן‬ ‫מים ואיכותם‬...
  • Page 62 ,‫6. זכור לנתק את המגהץ משקע החשמל בסיום השימוש בו. כמו-כן‬ ‫מפרט טכני‬ ‫ לא תישא‬Steamery ‫רוקן את מיכל המים בסיום השימוש. חברת‬ ‫ארץ מוצא: סין‬ CE, CB, ROHS, PSE, CQC, cTUVus ‫באחריות לנזקים שנגרמו למגהץ, חלקיו או תיק הנשיאה מעודפי מים‬...

This manual is also suitable for:

Em-601b

Table of Contents