4. Übersicht Funkgerät 4.1. Tasten und Funktionen Beschreibung Funktion Headset Anschlussbuchse für Kenwood Headsets/Ohrhörer/Mikrofone (auch Programmierkabel) Antenne fest installiert für optimale Reichweite Status LED Leuchtet grün beim Empfang und rot beim Senden Mikrofon bitte sprechen Sie mit ca. 5 cm Abstand in das Mikrofon Batterie mit drehbarem Gürtelclip Ein/Aus/Lautstärke...
Natürlich können Sie auch jegliche externe Mikrofone/Ohrhörer mit dem Funkgerät verbinden, wenn sie über einen Anschluss mit “Kenwood” Schaltung verfügen. Hinweis: Das Tectalk Worker 3 ist bei Verwendung von externem Zubehör nicht wassergeschützt. Bitte achten Sie darauf, dass die Gummiabdeckung über der Zubehörbuchse geschlossen ist, wenn Sie kein externes Zubehör verwenden.
7.2. Sprachgesteuerte Übertragung (VOX - Voice Operated Transmission) Mit der VOX Funktion können Funksprüche gesendet werden, ohne dass die PTT Taste gedrückt werden muss. Das Tectalk Worker 3 geht automatisch in den Übertragungsmodus, sobald die VOX Funktion erkennt, dass in das Mikrofon gesprochen wird.
7.3.2. Scan Halten Sie die Seitentaste lange gedrückt, um die SCAN Funktion zu verwenden. Das Gerät durchsucht dann automatisch alle Kanäle nach Signalen. Jeder Kanal kann einzeln programmiert werden, ob er im Scan Vorgang mit einbezogen wird oder nicht. Wenn während des SCAN Vorgangs ein Signal gefunden wird, bleibt das Funkgerät automatisch auf diesem Kanal stehen.
Page 8
8. echnische ationen Allgemein Frequenzbereich PMR446: 446,00625 - 446,19375 MHz Kanäle Akku 2000 mAh / 3,7 V Frequenzstabilität ± 2,5 ppm Betriebstemperatur -20 °C bis +50 °C Sender Sendeleistung (ERP) 500 mW Maximaler Frequenzhub Störstrahlung Benachbarte Kanalleistung QT/DQT 0,4 ± 0,1 kHz 8-12 mV Stromverbrauch Empfänger...
9. Sicherheitshinweise • Reparaturen dürfen nur von Fachhändlern oder autorisierten Servicepartnern vorgenommen werden • Öffnen Sie das Funkgerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen am Funkgerät vor. • Setzen Sie das Funkgerät nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung oder extremer Hitze aus. •...
Sie es bitte nur bei den überall eingerichteten kommunalen Sammelstellen zum die umweltgerechte Entsorgung und das Recycling wertvoller Rohstoffe. 13. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Alan Electronics GmbH, dass die Funkgeräte Tectalk Worker 3 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://service.alan-electronics.de/CE-Papiere/...
Page 12
12. WEEE and Recycling ......................20 13. Service Address And Technical Hotline ................20 2. Delivery content for single unit Single Set 1 Tectalk Worker 3 radio 1 desktop charger incl. power adaptor and cable 1 battery pack with rotating belt clip...
Please make sure that the hard case contains the following accessories: Small hard case with 2 PMR radios Medium hard case with 4 PMR radios 2 Tectalk Worker 3 radios 4 Tectalk Worker 3 radios 2 desktop chargers incl. power adaptors and 4 desktop chargers incl.
4. Overview Radio 4.1. Controls Beschreibung Funktion Headset socket For Kenwood headsets/earphones/microphones Antenna Integrated antenna for maximal performance Status LED Glows green on reception and red on transmission Microphone Talk into the microphone from about 5 cm away Battery 2000 mAh rechargable Lithium-Ion battery with rotating belt clip On/Off/Volume Turn clockwise to increase volume...
Insert the plug of the headset into the speaker/mic socket on the right side of the radio unit. All accessories with “Kenwood” wiring may be used. Note: The Tectalk Worker 3 is not water resistant when using external accessories. Close the rubber cover over the sockets if an external headset is not used.
7.2. Voice Operated Transmission (VOX) The VOX function allows you to send radio messages without having to press the PTT button. The Tectalk Worker 3 automatically goes into transmission mode when the VOX function detects that someone is speaking into the microphone.
(which would be suppressed by the squelch). 7.3.2. Scan Press and hold the side button to use the SCAN function. The unit will then automatically scan all channels for signals. Each channel can be individually programmed to be included in the scan process or not. If a signal is found during the SCAN process, the radio will automatically stop on that channel.
Page 18
8. echnical s eci cation General Frequency Range PMR446: 446.00625 - 446.19375 MHz Channels Battery 2000 mAh / 3.7 V Frequency stability ± 2.5 ppm Operation temperature -20 °C to +50 °C Transmitter Transmission Power (ERP) 500 mW Maximum frequency deviation Spurious emission Adjacent channel power QT/DQT...
9. Safety instructions • • Do not disassemble or modify the transceiver for any reason. • Do not expose the transceiver to direct sunlight or to extremely hot conditions for a long time. • Do not place the transceiver on any unstable surface. •...
Declaration of Conformity Hereby, Alan Electronics GmbH declares that the radio equipment type Tectalk Worker 3 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://service.alan-electronics.de/CE-Papiere/...
1. Sommaire 1. Sommaire ............................ 22 2. Contenu du Paquet........................22 3. Contenu du Paquet - Étui rigide ....................23 4. Présentation générale de la radio....................24 4.1. Commandes ......................... 24 5. Opérations de base de la radio ....................25 5.1.
4. Présentation générale de la radio 4.1. Commandes N° Description Fonction Prise haut-parleur/microphone Connectez l’accessoire (avec prise Kenwood) Antenne antenne intégrée pour une performance maximale LED d’état La LED devient verte pendant la réception La LED devient rouge pendant la transmission Microphone Parlez dans le microphone à...
Microphones peuvent également être utilisés, veuillez vous assurer de n’utiliser que des accessoires équipés du câblage « Kenwood ». Remarque : Le Tectalk Worker 3 n’est pas totalement étanche à l’eau lorsque vous l’utilisez comme accessoire d’extérieur. Recouvrez les prises à l’aide de la protection en caoutchouc si vous n’utilisez pas de casque externe.
7.2. Transmission à commande vocale (VOX - Voice Operated Transmission) La fonction VOX vous permet d’émettre sans appuyer sur le bouton PTT. Le Tectalk Worker 3 passe automatiquement en mode transmission lorsque la fonction VOX détecte que quelqu’un parle dans le microphone.
7.3.2. Balayage Appuyez sur le bouton latéral et maintenez-le enfoncé pour utiliser la fonction SCAN. L‘appareil recherche alors automatiquement des signaux sur tous les canaux. Chaque canal peut être programmé individuellement pour être inclus ou non dans le processus de balayage. Si un signal est trouvé...
Page 28
ci cations techni ues ci cations g n rales Plage de fréquences PMR446 : 446,00625 - 446,19375 MHz Canaux de mémoire Batterie 2000 mAh / 3,7 V Stabilité en fréquence ± 2,5 ppm Températures de fonctionnement - 20 °C jusqu’à + 50 °C Émetteur Puissance d‘émission (ERP) 500 mW...
9. Instructions de sécurité • • • N’exposez pas l’émetteur-récepteur à la lumière directe du soleil ou à des conditions extrêmement chaudes pendant une longue période. • Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur une surface instable. • Maintenez l’émetteur-récepteur à l’abri de la poussière, de l’humidité et de l’eau. •...
63303 Dreieich Allemagne Contactez notre assistance technique par téléphone au +49 (0) 6103 9481 66 (coûts habituels service@albrecht-midland.de 14. Déclaration de conformité Alan Electronics GmbH déclare par la présente que l’équipement radio Tectalk Worker 3 est conforme à la directive européenne 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
13. Indirizzo assistenza e hotline tecnica ..................40 14. Dichiarazione di Conformità ...................... 40 2. Contenuto della fornitura Set singolo 1 radio Tectalk Worker 3 1 caricabatteria da tavolo con alimentatore e cavo 1 pacco batteria con clip da cintura rotante 1 scatola di cartone...
Accertarsi che la custodia rigida contenga i seguenti accessori: Piccola custodia rigida con 2 radio PMR Media custodia rigida con 4 radio PMR 2 radio Tectalk Worker 3 4 radio Tectalk Worker 3 2 caricabatteria da tavolo con alimentatore e...
4. Panoramica radio 4.1. Comandi Descrizione Funzione Presa altoparlante/microfono Consente di collegare accessori (con spinotto Kenwood) Antenna Antenna integrata per prestazioni massime Spia LED Il LED emette una luce verde durante la ricezione Il LED emette una luce rossa durante la trasmissione Microfono Parlare nel microfono da una distanza di circa 5 cm per una trasmissione dal suono ottimale...
Inserire l’adattatore di corrente in una presa elettrica e collegarlo al caricatore da tavolo con il cavo USB-C. Inserire il Tectalk Worker 3 o la sola batteria nel vassoio di ricarica a caduta. Accertarsi che i contatti della batteria siano correttamente connessi al vassoio di ricarica.
7.2. Trasmissione a comando vocale (VOX - Voice Operated Transmission) La funzione VOX permette di trasmettere senza premere il pulsante PTT. Il Tectalk Worker 3 entra automaticamente in modalità trasmissione quando la funzione VOX rileva che qualcuno sta parlando nel microfono.
7.3.2. Scansione Tenere premuto il pulsante laterale per utilizzare la funzione SCAN. L‘unità scansionerà automaticamente tutti i canali alla ricerca di segnali. Ogni canale può essere programmato individualmente per essere incluso o meno nel processo di scansione. Se viene trovato un segnale durante il processo di scansione, la radio si fermerà automaticamente su quel canale.
Page 38
eci che tecniche Informazioni generali Gamma di frequenza PMR446: 446.00625 - 446.19375 MHz Canali di memoria Batteria 2000mAh / 3,7 V Stabilità di frequenza ± 2,5 ppm Temperatura operativa da -20 °C a +50 °C Trasmettitore Potenza di trasmissione (ERP) 500 mW Deviazione di frequenza massima Emissioni spurie...
9. Istruzioni di sicurezza • • • Non esporre il ricetrasmettitore alla luce diretta del sole o a condizioni estremamente calde per lungo tempo. • • Tenere il ricetrasmettitore lontano da polvere, umidità e acqua. • Non utilizzare il ricetrasmettitore o caricare il pacco batteria in aree a rischio di esplosione. 10.
63303 Dreieich Germania Contattare il nostro numero verde di assistenza per telefono +49 (0) 6103 9481 66 (costi regolari per service@albrecht-midland.de 14. Dichiarazione di Conformità Con la presente, Alan Electronics GmbH dichiara che il dispositivo radio tipo Tectalk Worker 3 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
1. Einführung / Erste Schritte Vielen Dank für den Kauf des Albrecht DR 112 Kurbelradios. Bevor Sie loslegen, sollten Sie den internen Akku über das mitgelieferte USB-C-Ladekabel Steckernetzteil, einen PC, Laptop oder ähnliches an. Ziehen Sie die Antenne vor dem Gebrauch vollständig aus, um einen optimalen DAB+/FM- Radioempfang zu gewährleisten.
Page 57
Beschreibung Funktion Anzeige Zeigt aktuelle Informationen über den Sender/Lied/Künstler Antenne Ziehen Sie die Antenne für best-möglichen Empfang voll aus Kurz drücken: Moduswechsel (DAB / UKW / Bluetooth) Lang drücken (2 Sekunden): Standby On/Off/Standby Lang drücken im Standby: Radio komplett ausschalten Kurz drücken: Favoriten Senderliste öffnen Favoriten Lang drücken: Lieblingssender in Favoriten speichern...
Durch die SOS Taste wird ein sehr lauter Signalton abgespielt SOS Taste und die Notfall Lampe blinkt in verschiedenen Farben Stativgewinde Montieren Sie das Radio auf einer passenden Halterung Handkurbel Richten Sie die Solarzelle zur Sonne hin aus, um das Radio Solarzelle aufzuladen 5.
7.2. Senderliste Nach Abschluss des Suchlaufs können Sie alle derzeit verfügbaren Sender in der Senderliste einsehen, die über das Menü zugänglich ist. Navigieren Sie mit der linken und rechten Taste durch die Liste und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit OK. 7.3.
8.4. UKW Einstellungen Öffnen Sie das Hauptmenü durch langes Drücken der Menütaste. Das UKW Menü beinhaltet die folgenden Optionen: • Suchlauf Einstellungen: Beschränken Sie den vollständigen Suchlauf auf starke Sender • Audio Einstellungen: Lassen Sie nur Mono-Sender zu, um den Empfang zu verbessern 9.
11. Lademöglichkeiten des internen Akkus Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Sobald das Radio vollständig geladen ist, erlischt die Ladeanzeige. Achtung! USB-A Ausgang kann der Empfang beeinträchtig werden. 11.1. Solarmodul Um das Radio aufzuladen, stellen Sie das Solarpanel des Radios direkt ins Sonnenlicht. Das Panel kann zur optimalen Ausrichtung geneigt werden.
14. Technische Daten Modell Albrecht DR 112 Modi DAB+ / UKW / Bluetooth Lautsprecher 2x 5 Watt 87.5 bis 108.0 MHz DAB/DAB+ 174 – 240 MHz (Band III) Bluetooth Version 5.0 / Reichweite ca. 10m Strom Eingang USB-C / 5.0 V 2 A Strom Ausgang 5.0 V 2 A...
15. Sicherheitshinweise • Vergewissern Sie sich immer, dass die Abdeckung der Ladebuchse richtig geschlossen ist, um das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus, wenn die Ladeanschlüsse nicht abgedeckt sind! Das versehentliche Eindringen von Flüssigkeiten in das Gerät kann zu schweren Schäden führen.
Behandlung genutzt werden können, sind auf dem Gerät vermerkt. 18. CE Konformitätserklärung Hiermit erklärt Alan Electronics GmbH, dass der Funkanlagentyp Albrecht DR 112 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: service.
Deutschland Sie erreichen unsere Service-Hotline telefonisch unter +49 (0) 6103 9481 66 (zum Preis für eine Verbindung ins deutsche Festnetz) oder per E-Mail an service@albrecht-midland.de Bevor Sie bei einem Problem ein vermeintlich defektes Gerät zurückschicken, können Sie Zeit und Versandkosten sparen, indem Sie sich per Hotline helfen lassen.
Page 67
DAB+ Emergency Radio DR 112 Manual English...
Page 68
Table of contents . First steps ....................... 17 2. Basic functions ....................... 17 3. Scope of delivery ....................17 4. Radio controls......................18 5. Standby mode ......................21 6. Mode selection ....................... 21 7. DAB+ digital radio mode ..................21 7.1.
1. First steps Thanks for purchasing the Albrecht DR 112 emergency radio. Before you can start, you should fully charge the internal battery through the supplied PC, laptop or similar. Before use, fully extend the antenna for the best DAB+/FM radio reception. Long press the On/Off button the language selection menu will appear.
Bright torch to use during night time Emergency Light SOS button is pushed USB-C charging / Use to recharge the integrated battery of Albrecht DR 112 headphone socket or to connect compatible USB-C headphones USB output Power bank function to charge any mobile device...
Press SOS button to play a loud siren sound and activate SOS button the emergency light Tripod threat 1/4“ tripod threat to mount the radio Hand crank Twist hand crank to manually recharge the internal battery Solar panel Face the solar panel to the sun to recharge the radio 5.
7.1. DAB+ station search time. If you would like to perform a full station scan again at a later time (e.g. after moving), press and hold down the OK button for approx. 2 seconds. 7.2. Station list After the scan is complete, you can view all currently available stations in the station list, accessible in the menu.
For this purpose, you need to activate the “Bluetooth” mode by pressing the mode button . Once this is done, search for “ALBRECHT DR 112” on your mobile device. For more details about operation of your mobile phone, please refer to the device’s manual.
11. Battery charging During the charging process, the charging indicator lights up red. As soon as the radio is fully charged, the charging indicator turns off. Attention! Reception may be impaired during charging or when charging an external device via the USB-A output. 11.1.
14. Technical data Model number Albrecht DR 112 Description DAB+/FM radio Speaker power 2x 5 Watt 87.5 to 108.0 MHz DAB+ 174 – 240 MHz (Band III) Bluetooth Version 5.0 / range 10m Bluetooth frequency / power 2.402 – 2.480 GHz; 1 mW Charging input USB-C / 5.0 V;...
15. Safety instructions • Always make sure, the charging port cover is properly closed, to protect the device from moisture and humidity. Do not expose the device to water or other liquids while the charging ports are uncovered! Accidental penetration of liquids into the device can cause serious damage.
16. Troubleshooting Problem Remedy The device does not switch on • Make sure the radio is charged, by connecting it to a power source and charging for at least 30 minutes. • If the radio is charged but still does not switch on, press the reset button under the charge cover with a small object.
You can call our service hotline at +49 6103 / 9481 - 66 (at a fee of the German landline network) or email us at service@albrecht-midland.de. Before you send us back a supposedly defective device in the event of a problem, you can save your time and shipping costs by performing a few simple tests (see chapter “16.
Page 81
Radio d’urgence DAB+ DR 112 Guide d’utilisation Français...
Page 82
Table des matières 1. Premières étapes ....................31 2. Fonctions de base ....................31 3. Contenu de la boîte ....................31 4. Commandes radio ....................32 5. Mode veille ......................35 6. Sélection du mode ....................35 7. Mode radio numérique DAB+ ................36 7.1.
1. Premières étapes Merci d’avoir acheté la radio d’urgence Albrecht DR 112. Avant de commencer, vous devez charger complètement la batterie interne à l’aide du comme un adaptateur mural, un ordinateur personnel, un ordinateur portable ou autre appareil semblable. Avant toute utilisation, déployez complètement l’antenne pour améliorer la réception radio DAB+/FM.
Page 85
Torche lumineuse à utiliser la nuit La lumière d’urgence clignote lorsque vous appuyez sur Lumière d’urgence le bouton SOS. Chargement USB-C Permet de recharger la batterie intégrée de l’Albrecht DR / prise casque 112 et de connecter un casque USB-C compatible.
Fonction de banque d’alimentation pour charger tout Sortie USB appareil mobile Bouton de Réinitialisation matérielle de la radio en cas d’erreur réinitialisation logicielle Bouton de Réinitialisation matérielle de la radio en cas d’erreur réinitialisation logicielle. Appuyez sur le bouton SOS pour faire retentir une sirène Bouton SOS bruyante et activer la lumière d’urgence.
7. Mode radio numérique DAB+ Utilisez ce mode pour écouter des émissions de radio numérique. Vous pouvez parcourir les stations disponibles en appuyant sur les boutons gauche et droit Pour accéder à d’autres fonctions, ouvrez le menu en appuyant longuement sur le bouton de réglages .
Pour ce faire, vous devez activer le mode « Bluetooth » en appuyant sur le bouton mode . Une fois que c’est fait, cherchez « ALBRECHT DR 112 » sur votre appareil mobile. Pour plus de détails sur le fonctionnement de votre...
10.1. Alarme être programmées. Chaque alarme peut être répétée tous les jours, en semaine ou le week-end. Les alarmes peuvent diffuser un son d’alarme standard ou la dernière station FM ou DAB programmée. 10.2. Rétroéclairage le délai d’attente. 10.3. Option Time setup (Réglage de l'heure et de la date) 10.4.
11. Chargement de la batterie à l’extérieur Pendant le processus de charge, le témoin de charge s’allume en rouge. Dès que la radio est entièrement chargée, le témoin de charge s’éteint. Attention ! La réception peut être altérée pendant la charge ou lors de la recharge d’un appareil externe via la sortie USB-A.
14. Données techniques Modèle Albrecht DR 112 Description Radio DAB+/FM Puissance du haut-parleur 2 x 5 Watt 87.5 à 108.0 MHz DAB+ 174 – 240 MHz (Bande III) Bluetooth Version 5.0/portée 10 m Fréquence/puissance Bluetooth 2,402 – 2,480 GHz; 1 mW Entrée de charge...
• Ne jetez jamais les piles et les batteries rechargeables au feu, car cela pourrait provoquer une explosion. Veuillez jeter les batteries déchargées dans le bac de recyclage, et non dans les ordures ménagères normales. • N’utilisez pas de chiffons à récurer ou de produits de nettoyage abrasifs, car ils pourraient endommager la surface de l’appareil.
17. Informations sur la garantie et le recyclage Nous sommes tenus d’inclure des informations sur l’élimination, les dispositions de garantie légale et les déclarations de conformité CE avec les instructions sur l’utilisation des appareils dans différents pays, dans le cadre de la fourniture de chaque appareil. Ces informations se trouvent ci-dessous.
D-63303 Dreieich Allemagne Vous pouvez appeler notre service d’assistance technique au +49 6103/9481 - 66 service@albrecht-midland.de. Avant de nous renvoyer un appareil supposé défectueux en cas de problème, vous pouvez économiser en temps et en frais d’expédition en effectuant quelques tests simples (voir le chapitre «16.
Need help?
Do you have a question about the Tectalk Worker 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers