Laminator 3. Appliance description Pouch guide (rear) 1. Intended use Cutting rail Cutting head This laminator is intended exclusively for use in priva- Pouch format lock te households and for the hot and cold lamination Slot for manual pouch input of documents printed on paper or cardboard.
CO Time • Do NOT laminate any document which, together The C.O. Time (Continuous Operation) details how with the laminating pouch, would have a thickness long an appliance may be used without the motor of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami- overheating and being damaged.
6. Suitable laminating pouches Risk of fire! • Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces. • For hot lamination you can use pouches with a • Do not place the appliance at locations exposed width of up to 230 mm and a maximum thickness to direct sunlight.
➩ 8. Preparing for hot lamination Lay the document to be laminated into a lami- nating pouch of the appropriate size. ➩ Insert the pouch guide into the holes provided Make certain that all corners of the docu- on the rear of the laminator. ➩...
Hinweis: For cold lamination, ALWAYS place Fig. 2 the pouch thickness switch at 125 microns. ➩ Switch the appliance on by placing the selector switch for hot and cold lamination at "COLD". The red ON / OFF indicator lamp the green indicator lamp "Ready" now glow.
➩ ➩ When you have slid the laminating pouch several Remove the laminate pouch. ➩ centimetres into the slot , it will start to be pulled Turn the anti-blocking switch (ABS) back to in automatically. Release the laminating pouch the desired foil thickness. ➩...
➩ 13.Cleaning and care Release the sheet as soon as you notice it being pulled in automatically. Potentially fatal electrical shock: • Never open the appliance housing. There • The contaminants on the rollers inside the lamina- are no user-serviceable elements inside. tor are now transferred to this sheet of paper.
16. Warranty and Service 17. Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- D-44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of www.kompernass.com purchase.
Laminointilaite 3. Laitteen kuvaus Kalvon ohjauskisko (takana) 1. Käyttötarkoitus Leikkuukisko Leikkuupää Laminointilaite on tarkoitettu ainoastaan paperisten Kalvomuodon lukitus tai pahvisten asiakirjojen kuuma- ja kylmälaminointiin Manuaalisen kalvonohjauksen aukko kotitalouksissa. Lisäksi asiakirjat voidaan leikata. PÄÄLLÄ/POIS -merkkivalot Sitä ei saa käyttää muiden materiaalien kanssa. Käyttövalmiuden merkkivalo Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu kaupalliseen tai Valintakytkin kuuma- ja kylmälaminoinnille...
LK-aika • Älä laminoi mitään asiakirjoja, joiden paksuus LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan yhdessä laminointikalvon kanssa ylittää 1,0 mm. laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta Muuten foliotasku voi tarttua kiinni laminointilait- ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on teen sisälle. Tämä voi vahingoittaa kalvotaskua, kytkettävä...
6. Sopivat kalvotaskut Tulipalon vaara! • Älä aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle. • Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle • Voit käyttää kuumalaminointiin kalvotaskuja, jotka auringonvalolle. ovat korkeintaan 230 mm leveitä ja korkeintaan Laite saattaa tällöin ylikuumentua ja vahingoittua 125 mikronin paksuisia.
➩ 8. Kuumalaminoinnin valmistelu Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. ➩ Aseta kalvon ohjauskisko sille tarkoitettuihin, Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat laitteen taustapuolella oleviin reikiin. ➩ vähintään 2 mm:n päässä kalvotaskun Käännä leikkuuosa alas, mikäli näin ei ole reunoista kuvassa 1 esitetyllä tavalla. vielä...
Ohje: Aseta kylmälaminointia varten kalvonpak- Kuva 2 suuden kytkin aina asentoon 125 mikronia. ➩ Kytke laite päälle asettamalla kuuma- ja kylmä- laminoinnin valintakytkin asentoon "COLD". Punainen PÄÄLLE-/POIS-merkkivalo vihreä käyttövalmiuden merkkivalo palavat nyt. ➩ Aseta laminoitava asiakirja sopivankokoiseen kalvotaskuun. Varmista, että kaikki asiakirjan reunat ovat vähintään 2 mm:n päässä...
➩ ➩ Kun olet työntänyt kalvotaskua muutaman sentin Poista kalvo. ➩ verran rakoon , se vedetään automaattisesti Kierrä tukkeutumisen estotoiminnon kytkin eteenpäin. Päästä kalvotaskusta irti heti, kun huo- jälleen haluttuun kalvonpaksuuteen. ➩ maat että se alkaa työntyä laiteeseen automaatti- Aloita laminointi uudelleen. sesti.
➩ 13. Puhdistus ja hoito Päästä arkista heti irti, kun huomaat, että se al- kaa työntyä automaattisesti. Hengenvaarallisen sähköiskun vaara: • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä • Laitteen sisällä olevien rullien epäpuhtauden tart- ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. tuvat paperiarkkiin. Paperi tulee ulos laminointi- •...
16. Takuu ja huolto 17. Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- D-44867 BOCHUM, SAKSA massaolosta. www.kompernass.com Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi.
Lamineringsapparat 3. Beskrivning Styrskena (bak) 1. Föreskriven användning Skärskena Skärhuvud Den här lamineringsapparat är endast avsedd att Formatarretering användas för varm- och kallaminering av pappersdo- Öppning för manuell foliematning kument eller papp i privata hushåll. Den kan dessu- PÅ/AV-indikator tom användas för att beskära dokument. Indikatorlampa "Klar för drift"...
Kontinuerlig drifttid • Laminera inte dokument som är tjockare än 1 mm Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge appa- inklusive lamineringsfolien. Annars kan plastfik- raten kan användas i sträck utan att motorn överhettas kan hamna på tvären inuti laminatorn. Då kan och skadas.
6. Lämpliga plastfickor Brandrisk! • Använd inte apparaten i närheten av heta ytor. • Ställ inte apparaten i direkt solljus. • För varmlaminering kan du använda plastfickor Då kan den bli överhettad och skadas så att den som är upp till 230 mm breda och max 125 mikron inte går att reparera.
➩ 8. Förberedelser för Lägg det dokument som ska lamineras i en varmlaminering plastficka av passande storlek. ➩ Se till att det finns ett avstånd på minst två Stick in styrskenan i de hål som är avsedda millimeter mellan plastfickans kant och do- för detta på...
Observera: Ställ alltid in 125 mikron med Bild 2 väljaren för folietjocklek när du ska kallami- nera. ➩ Sätt på apparaten genom att flytta väljaren för varm- och kallaminering till läge COLD. Den röda PÅ/AV-indikatorn och den gröna indikatorlampan "Klar för drift" börjar lysa.
➩ ➩ När plastfickan förts in några centimeter i öpp- Ta ut plastfolien. ➩ ningen fortsätter den att dras in automatiskt. Vrid tillbaka antiblockeringsknappen (ABS) Släpp plastfickan så snart du märker att den till önskad folietjocklek. ➩ dras in av sig själv. Gör ett nytt lamineringsförsök.
➩ 13. Rengöring och skötsel Släpp pappret så snart du märker att det dras in av sig själv. Livsfarlig elektrisk ström: • Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns • Smutsen på rullarna fastnar nu på pappret. Pap- inga som helst kontrollelement inuti den. peret kommer ut genom laminatorns utkast ➩...
16. Garanti och service 17. Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann D-44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- www.kompernass.com tot som köpbevis.
Lamineringsmaskine 3. Beskrivelse af maskinen Folieskinne (bagtil) 1. Anvendelsesformål Skæreskinne Skærehoved Lamineringsmaskinen er udelukkende beregnet til Folieformat-lås varm- og koldlaminering af dokumenter af papir Åbning til manuel folietilførsel eller pap i private husholdninger. Endvidere kan TIL- / FRA-indikationslampe man skære dokumenter med den. Indikationslampe "driftsklar"...
Korttidsdrift • Laminér ikke dokumenter, som sammen med lami- Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge neringsfolien har en tykkelse på mere end 1,0 mm. maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager Ellers kan folielommen sætte sig fast inden i lami- skade.
6. Egnede folielommer Brandfare! • Brug ikke maskinen i nærheden af varme overflader. • Stil ikke maskinen på steder, hvor den er udsat for • Du kan bruge folielommer med en bredde på op direkte sol. til 230 mm og en tykkelse på maksimalt 125 mikron Ellers kan den overophedes og gå...
➩ 8. Forberedelse af varm- Læg dokumentet i en folielomme med en pas- laminering sende størrelse. ➩ Pas på, at alle dokumentets kanter har Sæt styreskinnen ind i de dertil beregnede mindst to millimeters afstand til folielom- huller på bagsiden af lamineringsmaskinen. ➩...
Bemærk: Indstil altid folietykkelses-kontakten Fig. 2 på 125 mikro til koldlaminering. ➩ Tænd for maskinen ved at stille funktionsom- skifteren til varm- og koldlaminering på "COLD". Den røde TÆND- / SLUK-indikations- lampe og den grønne indikationslampe "Driftsklar" lyser nu. ➩ Læg dokumentet, du vil laminere, i en folielomme af passende størrelse.
➩ ➩ Når du har sat folielommen nogle centimeter Tag folien ud. ➩ længere ind i åbningen , trækkes den auto- Drej igen antiblokeringskontakten (ABS) matisk videre ind. Slip folielommen, så snart hen på den ønskede folietykkelse. ➩ du mærker, at den trækkes automatisk ind. Start lamineringen igen.
➩ 13. Rengøring og Slip arket, så snart du mærker, at det trækkes vedligeholdelse automatisk ind. Livsfare på grund af elektrisk stød: • Urenhederne på valserne i det indvendige af • Åbn aldrig lamineringsmaskinens kabinet. lamineringsmaskinen sætter sig nu fast på papir- Der er ikke betjeningsdele i kabinettet.
16. Garanti og service 17. Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar D-44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. www.kompernass.com I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- gen telefonisk.
LAMINIERGERÄT 3. Gerätebeschreibung Folienführungsschiene (hinten) 1. Verwendungszweck Schneideschiene Schneidekopf Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Folienformat-Arretierung Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Schlitz für manuelle Folienzufuhr Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Des- EIN- / AUS-Indikationsleuchte weiteren kann man die Dokumente schneiden. Indikationsleuchte „Betriebsbereit“...
KB-Zeit • Laminieren Sie keine Dokumente, die zusammen Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange mit der Laminierfolie eine Dicke von mehr als man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der 1,0 mm haben. Anderenfalls kann sich die Folien- Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der tasche im Inneren des Laminiergerätes verkanten.
6. Geeignete Folientaschen Brandgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen. • Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die einer Breite von bis zu 230 mm und einer Stärke direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
➩ 8. Heißlaminieren vorbereiten Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe ein. ➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene in die Achten Sie darauf, dass alle Ränder des dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite Dokuments mindestens zwei Millimeter des Laminiergerätes.
Abb. 2 Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter immer auf 125 mic. ➩ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren auf „COLD“ stellen. Die rote EIN- / AUS- Indikationsleuchte und die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ leuchten nun.
➩ ➩ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter Entnehmen Sie die Folie. ➩ weit in den Schlitz eingeschoben haben, wird Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS) sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie wieder auf die gewünschte Folienstärke. ➩ die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
➩ 13. Reinigen und Pflegen Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass es automatisch eingezogen wird. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des • Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedien- des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem elemente darin.
16. Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.
Need help?
Do you have a question about the ULG 350 A1 - MANUAL 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers