Auriol HG03552 Quick Start Manual
Auriol HG03552 Quick Start Manual

Auriol HG03552 Quick Start Manual

Binoculars 10 x 50
Hide thumbs Also See for HG03552:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
FERNGLAS / BINOCULARS / JUMELLES 10 X 50
FERNGLAS 10 X 50
Kurzanleitung
JUMELLES 10 X 50
Mode d'emploi rapide
LORNETKA 10 X 50
Krótka instrukcja
ĎALEKOHĽAD 10 X 50
Krátky návod
KIKKERT 10 X 50
Guía rápida
IAN 351469_2007
BINOCULARS 10 X 50
Quick start guide
VERREKIJKER 10 X 50
Korte handleiding
DALEKOHLED 10 X 50
Krátký návod
PRISMÁTICOS 10 X 50
Kort vejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG03552 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol HG03552

  • Page 1 FERNGLAS / BINOCULARS / JUMELLES 10 X 50 FERNGLAS 10 X 50 BINOCULARS 10 X 50 Kurzanleitung Quick start guide JUMELLES 10 X 50 VERREKIJKER 10 X 50 Mode d‘emploi rapide Korte handleiding LORNETKA 10 X 50 DALEKOHLED 10 X 50 Krótka instrukcja Krátký...
  • Page 3 DE / AT / CH Kurzanleitung Seite GB / IE Quick start guide Page FR / BE Mode d‘emploi bref Page NL / BE Korte handleiding Pagina 14 Krótka instrukcja Strona 17 Stručný návod Strana 20 Krátky návod Strana 23 Guía rápida Página 26 Kort vejledning...
  • Page 5 Fernglas 10 x 50 Teilebeschreibung Augenmuschel Einleitung Dioptrieeinstellung Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung Diese Kurzanleitung ist fester Fernglaskörper Bestandteil der Bedienungsanlei- Gewinde-Stativhalterung tung, mit welcher Sie Ihr Produkt Schnalle sofort in Betrieb nehmen können. Sie kön- Umhängekordel nen die vollständige Bedienungsanleitung Putztuch unter http://www.lidl-service.com herun- Objektiv-Abdeckung terladen.
  • Page 6 Augenmuschel aus Kunststoff Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitge- (für Brillenträger) lieferten Schultertasche auf. Das Fernglas könnte sonst beschädigt werden. Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen S tülpen Sie die Augenmuscheln um. Dies über 60 °C aus. Das Fernglas könnte sonst vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Brillen- beschädigt werden.
  • Page 7 Reinigung und Pflege Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Putztuch , bzw. ein weiches, fadenloses Tuch. Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus).
  • Page 8: Safety Instructions

    Binoculars 10 x 50 Description of parts Eyecups Introduction Dioptre vision adjuster Central focusing wheel This quick start guide forms an Binocular body integral part of the instruction Threaded tripod mount socket manual, which enables you to Buckle start up your product immediately. You may Neck cord download the full instruction manual from Cleaning cloth...
  • Page 9 Plastic eyecups Always keep the binoculars in the shoulder bag (for spectacle wearers) provided. Otherwise the binoculars could be damaged. Do not subject your binoculars to temperatures F old back the eyepiece cups . This enlarges greater than 60 ºC. Otherwise the binoculars the field of vision and makes using the binoculars could be damaged.
  • Page 10 Cleaning and care Never take your binoculars apart for cleaning. Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the binoculars. Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit).
  • Page 11: Description Des Pièces Et Éléments

    Jumelles 10 x 50 Description des pièces et éléments Introduction Œilleton Réglage dioptrique Ce guide rapide fait partie d’un Molette centrale de mise au point mode d’emploi vous permettant Corps des jumelles d’utiliser immédiatement votre Support de pied fileté produit. Vous pouvez télécharger le mode Boucle d’emploi complet à...
  • Page 12 Bonnettes oculaires en plastique Veillez à ce que vos jumelles soient conservées (pour porteurs de lunettes) dans un endroit sec et à ľabri de la poussière. Au- trement, les jumelles peuvent être endommagées. Toujours ranger les jumelles dans le sac en R elever les bonnettes .
  • Page 13 Nettoyage et entretien Ne démontez jamais vos jumelles en vue de les nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez uniquement le chiffon fourni ou un chiffon doux non peluchant. Nettoyez la surface fragile des lentilles sans exercer de pression forte dessus. S’il reste des résidus de poussière sur les len- tilles, humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur (esprit de vin).
  • Page 14 Verrekijker 10 x 50 Onderdelenbeschrijving Oogschelpen Inleiding Dioptrie-instelling Draaiwiel voor scherpstelling (focus) Deze korte handleiding is een vast Body bestanddeel van de gebruiksaan- Schroefdraad voor statief wijzing waarmee u uw product Gesp meteen in gebruik kunt nemen. U kunt de Draagkoord volledige gebruiksaanwijzing downloa- Poetsdoek...
  • Page 15 Oogschelpen van kunststof zou anders beschadigd kunnen worden. (voor brildragers) Bewaar uw verrekijker altijd in de bijgeleverde schoudertas . De verrekijker kan anders be- schadigd raken. S tulp de oogstukken om. Dit vergroot het Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen zichtveld en vereenvoudigt de doorkijk voor boven 60 ºC.
  • Page 16 Reiniging en onderhoud Demonteer uw verrekijker nooit voor reinigings- doeleinden. Gebruik voor de reiniging alleen de meegele- verde poetsdoek of een zachte, garenloze doek. Het reinigen van het gevoelige lensoppervlak dient te geschieden zonder sterke druk. Indien noch vuilresten op de lenzen blijven zitten, de doek met een beetje zuivere alcohol (spiritus) bevochtigen.
  • Page 17: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Lornetka 10 x 50 Opis części Muszla oczna Wstęp Ustawienie dioptrii Środkowe pokrętło do ustawiania ostrości Ta skrócona instrukcja jest inte- Obudowa lornetki gralną częścią instrukcji obsługi, Gwintowany uchwyt na statyw za pomocą której można natych- Sprzączka miast uruchomić produkt. Pełną instrukcję Sznurek do zawieszenia obsługi można pobrać...
  • Page 18 Muszla oczna z tworzywa w suchym i niezakurzonym miejscu. W przeciw- sztucznego (dla noszących nym razie lornetka mogłaby ulec uszkodzeniu. okulary) Lornetkę przechowywać zawsze w dołączonej torbie na ramię . W przeciwnym razie lor- netka może ulec uszkodzeniu. Proszę wywrόcić muszle oczne .
  • Page 19 Czyszczenie i pielęgnacja Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia. Do czyszczenia używać tylko dołączonej szmat- ki do czyszczenia lub miękkiej, niestrzępiącej się szmatki. Czyszczenie delikatnych soczewek powinno odbywać się bez silnego naciskania. W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus).
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny

    Dalekohled 10 x 50 Popis dílů Okulár Úvod Korektor dioptrií Zaostřovací kroužek Tento krátký návod je pevnou Těleso dalekohledu součástí návodu k obsluze, se Závit držáku stativu kterým můžete Váš výrobek Přezka ihned uvést do provozu. Úplný návod k Popruh obsluze si můžete stáhnout na webové...
  • Page 21 Nastavení šňůry na Dalekohled nevystavujte teplotám přes 60 °C. zavěšení na krk Dalekohled by se mohl jinak poškodit. Nikdy se nedívejte vestavěnou čočkou přímo do slunce, neboť by se mohla poškodit sítnice! Provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. přezkami Dalekohled by se mohl poškodit.
  • Page 22 U nepoužívaného dalekohledu zakrývejte vždy oční mušle a objektiv víčkem a víčkem objektivu . Zabráníte tím poškrábání čočky. Ukládejte nepoužívaný dalekohled v brašně přes rameno 22 CZ...
  • Page 23: Bezpečnostné Pokyny

    Ďalekohľad 10 x 50 Opis dielov Očná mušľa Úvod Nastavenie dioptrií Stredný prevod pre nastavenie ostrosti Tento krátky návod je neoddeli- Telo ďalekohľadu teľnou súčasťou návodu na obslu- Závitový držiak statívu hu, pomocou ktorého môžete Váš Spona produkt okamžite uviesť do prevádzky. Šnúra Kompletný...
  • Page 24 Gumové násadce na oči by sa inak mohol poškodiť. (pre ľudí s okuliarmi) Váš ďalekohľad skladujte vždy v priloženej taške cez rameno . Inak by sa ďalekohľad mohol poškodiť. V yhrňte očné mušle . Zväčšuje to zorné pole Ďalekohl’ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC. a uľahčuje nositeľom okuliarov pozorovanie.
  • Page 25 Čistenie a údržba ďalekohl’adu P ri čistení d’alekohl’ad nikdy nerozoberajte. Na čistenie používajte iba priloženú handričku na čistenie resp. mäkkú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. Citlivé šošovky čistite opatrne, bez vynaloženia väčšieho tlaku. Vprípade, že na šošovke zostanú zbytky nečistôt, navlhčite handričku trochou čistého alkoholu. Keď...
  • Page 26: Indicaciones De Seguridad

    Prismáticos 10 x 50 Descripción de las piezas Portaocular de goma Introducción Ajuste de dioptrías Rosca central para ajuste de nitidez Esta guía rápida es una parte Cuerpo de los prismáticos integral del manual de instruc- Soporte roscado del trípode ciones con la que puede poner su Hebilla producto en funcionamiento inmediata-...
  • Page 27 Protectores de oculares de Guarde siempre los prismáticos en la bolsa de plástico (para personas con hombro que se incluye. En caso contrario, gafas) los prismáticos podrían sufrir daños. No someter nunca los prismáticos a temperatu- ras superiores a los 60 ºC. De lo contrario, los R etire los portaoculares de goma .
  • Page 28 Vuelva a colocar la tapa del trípode en el soporte roscado del trípode girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj. Cuidados para los prismáticos No desmontar nunca los prismáticos para la limpieza. Para la limpieza, utilice solamente el paño de limpieza que se incluye o un paño suave y sin hilos.
  • Page 29 Kikkert 10 x 50 Beskrivelse af delene Øjenmusling Indledning Dioptriindstilling Midterdrev til justering af skarphed Denne korte vejledning er en Kikkertlegeme integreret del af betjeningsve- Gevind-stativholder jledningen, som du kan bruge til Spænde øjeblikkelig anvendelse af produktet. Du Snor til at hænge om halsen kan downloade hele betjeningsvejlednin- Pudseklud gen på...
  • Page 30 Indstilling af halsbånd Udsæt ikke kikkerten for temperaturer over 60 ºC. Ellers kan kikkerten blive beskadiget. Kig aldrig igennem de indbyggede linser Før halsbåndets ender gennem spænderne direkte i solen, da nethinden kan skades! Før halsbåndets ender gennem båndførin- Kikkerten bør ikke anvendes i stærk regn. Den gerne (se afbildning D).
  • Page 31 Tildæk altid øjestykkerne og objektivet med tildækningen til øjestykkerne og tildækningen til objektivet , når kikkerten ikke bruges. På denne måde forhindres ridser på linsen. Opbevar kikkerten i skuldertasken , når den ikke bruges.
  • Page 32 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG03552 Version: 12 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií...

This manual is also suitable for:

351469 2007

Table of Contents