Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG11979 Version: 08/2024 IAN 467808_2401...
Page 2
ZOOM-FERNGLAS 12–36 X 70 / ZOOM BINOCULARS 12–36 X 70 / JUMELLES AVEC ZOOM 12–36 X 70 ZOOM-FERNGLAS 12–36 x 70 ĎALEKOHĽAD 12–36 x 70 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZOOM BINOCULARS 12–36 X 70 PRISMÁTICOS CON ZOOM Operation and safety notes 12–36 X 70 Instrucciones de utilización y de seguridad...
Page 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Page 7
ZOOM-FERNGLAS 12–36 X 70 Stativkappe 15 ] Reinigungstuch (für die Linsen) 16 ] Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Vergrößerung: 12x bis 36x Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sehfeld: 54 m auf 1000 m Entfernung Produkt entschieden.
Page 8
Inbetriebnahme Augenmuschel aus Kunststoff (für Brillenträger) Schärfe einstellen Stülpen Sie die Augenmuscheln Schließen Sie das rechte Auge. Dies vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Brillenträgern die Beobachtung. Mitteltriebes so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird.
Page 9
Reinigung und Pflege Garantie Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Das Produkt wurde nach strengen Benutzen Sie das mitgelieferte Reinigungstuch Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der oder ein weiches, fadenloses Tuch, um die Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von 16 ] Linsen des Fernglases zu reinigen.
Page 10
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Page 11
ZOOM BINOCULARS 12–36 X 70 Technical data Magnification: 12x to 36x Introduction Field of view: 54 m at 1000 m distance (at 12x) Close focus: from 18 m (at 12x) We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Optical glass Familiarise yourself with the product before using it material:...
Page 12
Preparing for use Adjusting the shoulder strap cord Focusing Thread the ends of the strap cord through Close your right eye. the buckles 10 ] Adjust the view by turning the central focusing Thread the ends of the strap cord through wheel so that the view for the left eye is...
Page 13
Cleaning and care Warranty Never take your binoculars apart for cleaning. The product has been manufactured to strict quality Use the cleaning cloth provided or a soft guidelines and meticulously examined before 16 ] cloth without threads to clean the binoculars delivery.
Page 14
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. ...
Page 15
JUMELLES AVEC ZOOM 12–36 X 70 Caractéristiques techniques Grossissement : 12x à 36x Introduction Champ de vision : 54 m à une distance de 1 000 m (à 12x) Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Mise au point proche : à partir de 18 m (à 12x) produit.
Page 16
Préparatifs avant l’utilisation Œilletons en plastique (pour les porteurs de lunettes) Mise au point Retournez les œilletons des oculaires Fermez votre œil droit. Cela permet d’élargir le champ de vision et Réglez la vision en tournant la molette centrale de faciliter l’utilisation des jumelles pour les de mise au point afin de voir de façon...
Page 17
Produit : Replacez le couvercle d’orifice pour trépied sur l’orifice de montage fileté pour trépied 15 ] en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux Remarque : Tournez dans le sens d’emballage sont recyclables et relèvent de la inverse des aiguilles d’une montre pour responsabilité...
Page 18
Article L217-5 du Code de la Le produit a été fabriqué selon des critères de consommation qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant Le bien est conforme au contrat : sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de 1° S´il est propre à l‘usage habituellement fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
Page 19
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Page 20
ZOOM VERREKIJKER 12–36 X 70 Vergrotingsaanduiding 14 ] Statiefkap 15 ] Reinigingsdoek (voor de lenzen) Inleiding 16 ] Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Technische gegevens van uw nieuwe product. U hebt voor een Vergroting: 12x tot 36x hoogwaardig product gekozen. Maak u voor Gezichtsveld: 54 m op 1000 m afstand de eerste ingebruikname vertrouwd met het...
Page 21
Voorbereiding Kunststof oogschelpen (voor brildragers) Scherpstellen Vouw de oogschelpen achteruit. Dit Sluit uw rechteroog. verbreedt het gezichtsveld waardoor het Pas de weergave aan door het centrale eenvoudiger voor brildragers is om de scherpstelwieltje te draaien zodat de verrekijker te gebruiken.
Page 22
Reiniging en onderhoud Garantie Haal uw verrekijker nooit uit elkaar om deze Het product werd volgens strenge te reinigen. kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering Gebruik het inbegrepen reinigingsdoek zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- 16 ] een zachte, pluisvrije doek om de lenzen van of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper de verrekijker te reinigen.
Page 23
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Page 24
LORNETKA Z ZOOMEM Wskaźnik powiększenia 14 ] Nasadka statywu 12–36 X 70 15 ] Ściereczka do czyszczenia (do soczewek) 16 ] Wstęp Dane techniczne Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Powiększenie: 12x do 36x Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Pole widzenia: 54 m na odległość...
Page 25
Plastikowe muszle oczne Nigdy nie należy patrzeć przez wbudowane soczewki bezpośrednio na słońce, ponieważ (dla osób noszących okulary) może to spowodować uszkodzenie siatkówki Odchyl do tyłu muszle oczne . Powiększa to oka. pole widzenia i ułatwia korzystanie z lornetki Nie należy używać...
Page 26
Uwaga: Przekręć w kierunku Produkt: przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odkręcić nasadkę ochronną adaptera statywu. Produkt, w tym akcesoriai materiały Czyszczenie i utrzymanie opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności Nigdy nie należy rozbierać lornetki do producenta.
Page 27
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
Page 28
DALEKOHLED 12–36 X 70 Technické údaje Zvětšení: 12x až 36x Úvod Zorné pole: 54 m na vzdálenost 1000 m (při 12x) Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Zaměření zblízka: od 18 m (při 12x) Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Page 29
Příprava na použití Plastové okuláry (pro nositele brýlí) Ostření Odklopte okulárové nástavce . To zvětšuje Zavřete pravé oko. zorné pole a usnadňuje používání dalekohledu Otáčením středového zaostřovacího kolečka uživatelům s brýlemi. upravte zobrazení tak, aby bylo pro levé oko ostré...
Page 30
Čištění a údržba Záruka Dalekohled nikdy nerozebírejte za účelem Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality čištění. a před dodáním pečlivě otestován. V případě K čištění čoček dalekohledu použijte dodaný materiálních nebo výrobních vad máte zákonná čisticí hadřík nebo měkký hadřík bez práva vůči prodejci výrobku.
Page 31
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 32
ĎALEKOHĽAD 12–36 X 70 Technické údaje Zväčšenie: 12x až 36x Úvod Zorné pole: 54 m na vzdialenosť 1000 m (pri 12x) Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Blízke zaostrenie: od 18 m (pri 12x) Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Materiál optického skla: BK-7, plne potiahnutý...
Page 33
Príprava na použitie Nastavenie šnúry ramenného popruhu Zaostrenie Konce šnúry prevlečte cez pracky 10 ] Zavrite pravé oko. Konce šnúry prevlečte cez vodiace prvky Otáčaním centrálneho zaostrovacieho kolieska šnúry (pozri obr. E). upravte zorné pole tak, aby bolo pre ľavé Potom prevlečte konce šnúry cez pracky oko ostré...
Page 34
Čistenie a starostlivosť Záruka Pri čistení ďalekohľad nikdy nerozoberajte. Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s Na čistenie šošoviek ďalekohľadu použite prísnymi smernicami kvality a pred dodaním priloženú čistiacu handričku alebo mäkkú dôkladne otestovaný. V prípade materiálových 16 ] handričku nepúšťajúcu vlákna.
Page 35
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 36
PRISMÁTICOS CON ZOOM Tapa del trípode 15 ] Paño de limpieza (para lentes) 12–36 X 70 16 ] Datos técnicos Introducción Aumento: 12x a 36x Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Campo de visión: 54 m a 1000 m de distancia producto.
Page 37
Preparación para el uso Ajuste del cordón de la bandolera Enfoque Pase los extremos del cordón de la correa Cierre el ojo derecho por las hebillas 10 ] Ajuste la vista girando la rueda de enfoque Pase los extremos del cordón de la correa central de modo que la vista para el ojo por las guías del cordón...
Page 38
Limpieza y cuidado Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto No desmonte nunca los prismáticos para al final de su vida útil, acuda a la limpiarlos. administración de su comunidad o Utilice el paño de limpieza suministrado o 16 ] ciudad.
Page 39
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 467808_2401) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Page 40
ZOOM KIKKERT 12–36 X 70 Tekniske data Forstørrelse: 12x til 36x Indledning Synsfelt: 54 meter på 1000 meters afstand (på 12 x) Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Min. fokuslængde: fra 18 meter (på 12x) Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første Optisk glasmateriale: BK-7, fuld belagt...
Page 41
Klargøring til brug Justerbar skulderstrop Fokusering Stik stroppens ender gennem spænderne 10 ] Luk højre øje. Stik stroppens ender gennem styrene Juster visningen ved at dreje det midterste (se fig. E). fokushjul , så linsen på venstre øje er skarp Stik derefter stroppens ender gennem og klar.
Page 42
Bortskaffelse Hvis der inden for 5 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, Indpakningen består af miljøvenlige reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – materialer, som De kan bortskaffe over gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som de lokale genbrugssteder.
Page 43
BINOCOLO ZOOM 12–36 X 70 Specifiche tecniche Ingrandimento: da 12x a 36x Introduzione Campo visivo: 54 m a 1000 m di distanza (a 12x) Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Messa a fuoco prodotto. Con esso avete optato per un prodotto ravvicinata: da 18 m (a 12x) di qualità.
Page 44
Preparazione all'uso Oculari in plastica (per portatori di occhiali) Messa a fuoco Ripiegare gli oculari . Ciò allarga il campo Chiudere l'occhio destro. di visione e facilita l'uso del binocolo per i Ruotare la rotella della messa a fuoco centrale portatori di occhiali.
Page 45
Pulizia e manutenzione Garanzia Non disassemblare il binocolo per pulirlo. Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Usare il panno di pulizia fornito o un secondo severe direttive di qualità ed è stato 16 ] panno morbido senza pelucchi per pulire le controllato meticolosamente prima della consegna.
Page 46
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 467808_2401) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Page 47
ZOOM TÁVCSŐ 12–36 X 70 Műszaki adatok Nagyítás: 12x-tól 36x-ig Bevezető Látómező: 54 m 1000 m távolságban (ha 12 x) Közeli kép: 18 m-től (ha 12 x) Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Optikai üveg Az első...
Page 48
Felkészülés a használatra A vállszíj heveder beállítása Fókuszálás Fűzze át a szíj heveder végeit a kapcsokon 10 ] Csukja be a jobb szemét. Fűzze át a szíj heveder végeit Állítsa be a nézetet, ehhez fordítsa el a pántvezetőn (lásd: E ábra).
Page 49
Tisztítás és ápolás Garancia Soha ne szedje szét a távcsövet a tisztításhoz. A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások A távcső lencséinek tisztításához használja betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt a mellékelt tisztítókendőt vagy egy puha, gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák 16 ] szálmentes ruhát.
Page 50
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Need help?
Do you have a question about the HG11979 and is the answer not in the manual?
Questions and answers