Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE / CORDLESS JIGSAW
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL PSTDA 20-Li A2
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 302616
CORDLESS JIGSAW
Translation of the original instructions
ACCU-DECOUPEERZAAG
MET PENDELSLAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 302616 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 302616

  • Page 1 SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE ACCU-DECOUPEERZAAG SANS FIL MET PENDELSLAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA WYRZYNARKA AKU PŘÍMOČARÁ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 302616...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE Verzahnung Taste Akkuzustand PSTDA 20-Li A2 Akku-Display-LED Einleitung Schnell-Ladegerät Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Rote Ladekontroll-LED Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Grüne Ladekontroll-LED Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Lieferumfang Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Akku-Pendelhubstichsäge inkl.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Geräuschemissionswert: Allgemeine Sicherheits- Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des hinweise für Elektrowerk- Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: zeuge Schalldruckpegel: = 80 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit K: = 3 dB ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Schallleistungspegel: = 91 dB (A) sungen.
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- Laden Sie nicht aufladbare Batterien frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile niemals auf. gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch- auch vor dauernder Sonneneinstrah- tigt ist.
  • Page 10: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Informationen zu Sägeblättern Die Kontroll-LED leuchtet rot. Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits ♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Metall.
  • Page 11: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Akku-Pack ins Gerät Schutzhaube montieren einsetzen / entnehmen Montieren Sie die Schutzhaube , bevor Sie das Gerät an eine Staubabsaugung anschließen. Akku-Pack einsetzen: ♦ Setzen Sie die Schutzhaube so auf das ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät Gerät, dass die beiden äußeren Halterungen in einrasten.
  • Page 12: Spanreißschutz Montieren

    Spanreißschutz montieren HINWEIS Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der ► Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/45°, Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der muss die Schutzhaube und der Spanreiß- Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Säge- schutz vorher entfernt werden. blatttypen, ohne Gleitschuh und nur bei einem Schnittwinkel von 0°...
  • Page 13: Wartung Und Reinigung

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, Wartung und Reinigung erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Garantiezeit und gesetzliche Sie den Akku.
  • Page 14: Abwicklung Im Garantiefall

    Handbücher, Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Produktvideos und Software herunterladen. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 302616 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 15: Entsorgung

    Sie diese gegeben- Akku-Pendelhubstichsäge PSTDA 20-Li A2 enfalls gesondert. Die Verpackungsma- Herstellungsjahr: 07 - 2018 terialien sind gekennzeichnet mit Seriennummer: IAN 302616 Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: Bochum, 27.07.2018 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe...
  • Page 16: Ersatz-Akku Bestellung

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 302616) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
  • Page 17 Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
  • Page 18: Introduction

    CORDLESS JIGSAW Battery charge level button Battery display LED PSTDA 20-Li A2 High-speed charger Introduction Red charge control LED Congratulations on the purchase of your new appli- Green charge control LED ance. You have chosen a high-quality product. The Package contents operating instructions are part of this product.
  • Page 19: General Power Tool Safety Warnings

    Noise emission value: General Power Noise measurement value determined in accor- dance with EN 60745. The A-rated noise level of Tool Safety Warnings the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 80 dB (A) WARNING! Uncertainty K: = 3 dB ►...
  • Page 20: Personal Safety

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection of for carrying, pulling or unplugging the power dust extraction and collection facilities, ensure tool. Keep cord away from heat, oil, sharp these are connected and properly used.
  • Page 21: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    5. Use and handling of the cordless Appliance-specific safety instructions electrical power tool for jigsaws ■ Hold the power tool by the insulated grip- a) Charge a rechargeable battery unit using only ping surfaces when carrying out work the charger recommended by the manufac- during which the power tool may contact turer.
  • Page 22: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Information on saw blades The Parkside basic equipment includes saw blades NOTE for use with wood and metal. ► Never charge the battery pack if the ambient ▯...
  • Page 23: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    Attaching/disconnecting the battery Fitting the blade guard pack to/from the appliance Fit the blade guard before you connect the appliance to a dust extractor. Inserting the battery pack: ♦ Fit the blade guard onto the appliance ♦ Allow the battery pack to click into place in so that the two outer catches engage in the the appliance.
  • Page 24: Fitting The Splinter Guard

    Fitting the splinter guard NOTE The splinter guard can prevent the tearing up of ► When using a cutting angle of 15°/30°/ the surface when sawing wood. The splinter guard 45°, the blade guard and the splinter can only be used with certain sawblade types guard must be detached beforehand.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    Warranty period and statutory claims for Maintenance and cleaning defects WARNING! RISK OF INJURY! Always The warranty period is not prolonged by repairs switch the appliance off and remove effected under the warranty. This also applies to the battery before carrying out any replaced and repaired components.
  • Page 26: Service

    (0,06 EUR/Min., (off peak)) with abbreviations (a) and numbers E-Mail: kompernass@lidl.ie (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, IAN 302616 20–22: Paper and cardboard, Importer 80–98: Composites Please note that the following address is not the Your local community or municipal service address.
  • Page 27: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless jigsaw PSTDA 20-Li A2 Year of manufacture: 07 - 2018 Serial number: IAN 302616 Bochum, 27/07/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 28: Ordering A Replacement Battery

    To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 302616) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 29 Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 30: Introduction

    SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE Mandrin à serrage rapide Capot de protection SANS FIL PSTDA 20-Li A2 Lampe de travail Introduction Vis de serrage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Denture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Touche d'état accu de grande qualité.
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    T3.15A Fusible (interne) : 3,15 A AVERTISSEMENT ! SORTIE / Output : ► Le niveau des vibrations varie en fonction Tension nominale : 21,5 V (courant continu) de l'usage de l'outil électrique et peut, dans Courant nominal : 2,4 A certains cas, excéder la valeur indiquée dans Temps de charge : env.
  • Page 32: Sécurité Électrique

    Les outils électriques produisent des étincelles 3. Sécurité des personnes qui peuvent enflammer les poussières ou les a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes fumées. en train de faire et faire preuve de bon sens c) Maintenir les enfants et les personnes pré- dans votre utilisation de l'outil.
  • Page 33: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un électrique outil à accu a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté a) Uniquement recharger les accus dans les à votre application. L'outil adapté réalisera chargeurs recommandés par le fabricant. mieux le travail et de manière plus sûre au Un chargeur compatible pour certains types régime pour lequel il a été...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies Sauteuses

    Cet appareil peut être utilisé par ■ Informations relatives aux lames des enfants à partir de 8 ans et par L'équipement de base Parkside comprend déjà des des personnes ayant des capacités lames de scie adaptées aux principales utilisations dans le bois et le métal.
  • Page 35: Avant La Mise En Service

    Mettre le pack d'accus dans l'appa- Avant la mise en service reil / l'en retirer Recharger le pack d'accus (voir fig. A) Mettre en place le pack d'accus : ATTENTION ! ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans l'appareil. ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de Retirer le pack d'accus : le mettre en place.
  • Page 36: Montage Du Capot De Protection

    Montage du capot de protection Monter le dispositif pare-éclats Montez le capot de protection avant de raccor- Le dispositif pare-éclats peut empêcher une dé- der l'appareil à un dispositif d'aspiration. chirure de la surface du bois pendant son sciage. Le dispositif pare-éclats ne peut être utilisé...
  • Page 37: Réglage De La Fréquence D'oscillation

    Entretien et nettoyage REMARQUE ► Avec un angle de coupe de 15°/30°/45°, AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES- il faut retirer au préalable le capot de SURES ! Avant de travailler sur l'appa- protection et le dispositif pare-éclats reil, éteignez-le et retirez l'accu. Réglage de la fréquence d'oscillation ■...
  • Page 38: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Étendue de la garantie Garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
  • Page 39: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) le vice et quand il est survenu, sans devoir E-Mail: kompernass@lidl.be l’affranchir à l’adresse de service après-vente IAN 302616 communiquée. Importateur Sur www.lidl-service.com, vous pouvez Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante télécharger ce manuel ainsi que beaucoup...
  • Page 40: Mise Au Rebut

    Éliminez l‘emballage d‘une manière Mise au rebut respectueuse de l‘environnement. L'emballage est constitué de matériaux Observez le marquage sur les écologiques que vous pouvez recycler différents matériaux d‘emballage et par le biais des postes de recyclage triez-les séparé ment si nécessaire. Les locaux.
  • Page 41: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Scie sauteuse pendulaire sans fil PSTDA 20-Li A2 Année de fabrication : 07 - 2018 Numéro de série : IAN 302616 Bochum, le 27/07/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 42: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 302616) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 43 Inhoud Inleiding ............40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 44: Inleiding

    ACCU-DECOUPEERZAAG MET Werklicht Klembouten PENDELSLAG PSTDA 20-Li A2 Vertanding Inleiding Toets Accutoestand Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accu-display-LED nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Snellader een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Rode controle-LED voor opladen maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Groene controle-LED voor opladen langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Inhoud van het pakket...
  • Page 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    UITGANG/Output: WAARSCHUWING! Nominale spanning: 21,5 V (gelijkstroom) ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van Nominale stroom: 2,4 A het gebruik van het elektrische gereedschap Oplaadduur: ca. 60 min en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven Geluidsemissiewaarde: waarde.
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    b) Werk met het elektrische gereedschap niet in 3. Veiligheid van personen explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- uw gezond verstand bij het gebruik van elek- den.
  • Page 47: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap accugereedschap a) Voorkom overbelasting van het apparaat. a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- die door de fabrikant wordt aanbevolen. voor bedoelde elektrisch gereedschap.
  • Page 48: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Decoupeerzagen

    Informatie over zaagbladen Veiligheidsvoorschriften voor opladers Het Parkside-basispakket bevat al zaagbladen voor de belangrijkste toepassingen in hout en metaal. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ ▯ 2 zaagbladen voor algemene houtsnedes door kinderen vanaf 8 jaar en door...
  • Page 49: Vóór De Ingebruikname

    Accupack in het apparaat plaatsen/ Vóór de ingebruikname uit het apparaat nemen Accupack opladen (zie afb. A) Accupack plaatsen: VOORZICHTIG! ♦ Klik het accupack vast in het apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, Accupack uit het apparaat halen: voordat u het accupack uit de oplader ♦...
  • Page 50: Beschermkap Monteren

    Beschermkap monteren Splinterbescherming monteren Monteer de beschermkap voordat u het De splinterbescherming kan splinteren van het apparaat aansluit op een stofafzuiging. oppervlak bij het zagen van hout voorkomen. De splinterbescherming kan alleen bij bepaalde ♦ Plaats de beschermkap zodanig op het typen zaagbladen, zonder glijschoen en alleen apparaat, dat de beide buitenste houders in...
  • Page 51: Slagfrequentie Instellen

    Onderhoud en reiniging OPMERKING ► Bij een zaaghoek van 15°/30°/45° moeten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! vóór het zagen de beschermkap en de Schakel het apparaat voorafgaand splinterbescherming worden verwijderd. aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit. Slagfrequentie instellen ■...
  • Page 52: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd Geachte klant, en voorafgaand aan de levering nauwkeurig U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de gecontroleerd. aankoopdatum.
  • Page 53: Service

    Service België (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) bestaat en wanneer het is opgetreden. E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 302616 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s Importeur en software downloaden Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 54: Afvoeren

    Voer de verpakking af conform de Afvoeren milieuvoorschriften. De verpakking bestaat uit milieuvriende- Let op de aanduiding op de verschil- lijke materialen, die u via de plaatselijke lende verpakkingsmaterialen en voer recyclepunten kunt afvoeren. ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met Deponeer elektrisch gereedschap...
  • Page 55: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-decoupeerzaag met pendelslag PSTDA 20-Li A2 Productiejaar: 07 - 2018 Serienummer: IAN 302616 Bochum, 27-07-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PSTDA 20-Li A2 NL│BE...
  • Page 56: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 302616) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 57 Spis treści Wstęp............54 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 58: Wstęp

    AKUMULATOROWA WYRZY- Ochrona przed rozerwaniem powierzchni materiału NARKA PSTDA 20-Li A2 Otwory do wsuwania ogranicznika Wstęp (wraz ze śrubą mocującą) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Kabłąk ochronny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Uchwyt szybkomocujący Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Osłona duktu.
  • Page 59: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Szybka ładowarka do akumulatora: OSTRZEŻENIE! PLG 20 A1 ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- Wejście: ności od rodzaju zastosowania elektrona- Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~ , 50 Hz rzędzia i w niektórych przypadkach może (prąd przemienny) przekraczać wartość podaną w niniejszych Znamionowy pobór mocy: 65 W instrukcjach.
  • Page 60: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które pracy są dopuszczone również do użytku na ze- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłużacza stości i dbać o jego dobre oświetlenie. przystosowanego do pracy na zewnątrz po- Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mieszczeń...
  • Page 61: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbać Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypad- o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Pozwoli to na ków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa lepszą kontrolę elektronarzędzia w przypadku konserwacja. nieoczekiwanych sytuacji. f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były f) Noś...
  • Page 62: Serwis

    ► W przypadku długich prostych cięć należy stosować odpowiedni brzeszczot (np. zna- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod jdujący się w zestawie brzeszczot Parkside nadzorem lub po przeszkoleniu Speedwood). w zakresie bezpiecznego użytkowa- nia urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno ba- wić...
  • Page 63: Przed Uruchomieniem

    ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za- Typ brzeszczotu wsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. odpowiedni nieodpowiedni W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. Wkładanie / wyjmowanie akumula- tora z urządzenia Wkładanie akumulatora: ♦ Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w urządzeniu. Wyjmowanie akumulatora: Przed uruchomieniem ♦...
  • Page 64: Mocowanie Osłony

    Mocowanie osłony Montaż ochrony przed rozerwaniem Zamontuj osłonę , zanim podłączysz do urzą- Ochrona przed rozerwaniem może zapobie- dzenia odciąg pyłu. gać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania drewna. Ochrona przed rozerwaniem może ♦ Załóż osłonę na urządzenie w taki sposób, być stosowana wyłącznie w przypadku określo- aby oba zewnętrzne uchwyty zatrzasnęły się...
  • Page 65: Ustawianie Liczby Skoków

    Konserwacja i czyszczenie WSKAZÓWKA ► Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/30°/ OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO 45°, konieczne jest uprzednie zdemontowa- OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem nie osłony oraz ochrony przed rozerwa- wszelkich prac przy urządzeniu niem należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. Ustawianie liczby skoków ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche Włącznik/ wyłącznik wyposażony jest w zmien- i niezabrudzone olejem ani smarem.
  • Page 66: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku części produktów, które są...
  • Page 67: Serwis

    (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia Tel.: 22 397 4996 usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany E-Mail: kompernass@lidl.pl wcześniej adres serwisu. IAN 302616 Na stronie www.lidl-service.com możesz Importer pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem o produktach oraz oprogramowanie.
  • Page 68: Utylizacja

    Opakowania należy utylizować w Utylizacja sposób przyjazny dla środowiska. Opakowanie urządzenia wykonane jest Przestrzegać oznaczeń na różnych z materiałów przyjaznych dla środowiska materiałach opakowaniowych i w razie naturalnego, które można oddać w lokal- potrzeby utylizuj je zgodnie z nych punktach zbiórki. zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Page 69: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa wyrzynarka PSTDA 20-Li A2 Rok produkcji: 07 - 2018 Numer seryjny: IAN 302616 Bochum, 27.07.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 70: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 302616). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 66   ...
  • Page 71 Obsah Úvod ............68 Použití...
  • Page 72: Úvod

    AKU PŘÍMOČARÁ PILA LED displej akumulátoru rychlonabíječka PSTDA 20-Li A2 červená LED kontrolka nabíjení Úvod zelená LED kontrolka nabíjení Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového Rozsah dodávky přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 aku přímočará pila vč. odsávacího hrdla bek.
  • Page 73: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    VÝSTUP / output: VÝSTRAHA! Domezovací napětí: 21,5 V (stejnosměrný ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití proud) elektrického nářadí a může být v některých Domezovací proud: 2,4 A případech vyšší než hodnota uvedená v tomto Doba nabíjení: cca 60 min návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá Třída ochrany: II / (dvojitá...
  • Page 74: Elektrická Bezpečnost

    c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se 3. Bezpečnost osob přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte jej používáte. V případě odvedení pozornosti a k práci s elektrickým nářadím přistupujte můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení...
  • Page 75: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Manipulace s akumulátorovým a jeho použití nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- elektrické nářadí vhodné k danému účelu. poručených výrobcem. U nabíječky, která je S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude určena pro určitý...
  • Page 76: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Děrovky

    (stopkou s jednou vačkou). tehdy, pokud jsou pod dohledem ► Pro dlouhé, přímé řezy použijte vhodný nebo pokud byly poučeny o bez- pilový list (např. dodaný pilový list Parkside Speedwood). pečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu Typ pilového listu nebezpečí.
  • Page 77: Před Uvedením Do Provozu

    Vložení akumulátoru do přístroje / Před uvedením do provozu vyjmutí z přístroje Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Vložení akumulátoru: POZOR! ♦ Akumulátor musí zaskočit do přístroje. ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky resp. ho Vyjmutí akumulátoru: do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. ♦...
  • Page 78: Montáž Ochranného Krytu

    Montáž ochranného krytu Montáž ochrany proti utržení třísek Před připojením přístroje k odsávání prachu Ochrana proti utržení třísek může zabránit namontujte ochranný kryt třepení povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti utržení třísek lze používat pouze u určitých typů ♦ Ochranný kryt nasaďte na přístroj tak, aby pilových listů...
  • Page 79: Nastavení Počtu Zdvihů

    Údržba a čištění UPOZORNĚNÍ ► Při úhlu řezu 15°/30°/45° se ochranný VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! kryt a ochrana proti utržení třísek musí Před jakoukoli prací na přístroji pří- nejdříve sejmout. stroj vypněte a vyjměte akumulátor. Nastavení počtu zdvihů ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a maziv.
  • Page 80: Rozsah Záruky

    Záruční doba a zákonné nároky Vyřízení v případě záruky vyplývající ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Page 81: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 Akumulátory nevyhazujte do E-Mail: kompernass@lidl.cz domovního odpadu! IAN 302616 Vadné nebo staré akumulátory se musí recyklovat Dovozce podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/ nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- O možnostech likvidace nefunkčního elektrického...
  • Page 82: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku přímočará pila PSTDA 20-Li A2 Rok výroby: 07 - 2018 Sériové číslo: IAN 302616 Bochum, 27.07.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 83: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 302616). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PSTDA 20-Li A2  ...
  • Page 84 ■ 80    PSTDA 20-Li A2 │...
  • Page 85 Obsah Úvod ............82 Používanie v súlade s určením .
  • Page 86: Úvod

    AKUMULÁTOROVÁ PRIAMO- Ozubenie Tlačidlo stavu nabitia akumulátora ČIARA PÍLA PSTDA 20-Li A2 LED displej akumulátora Úvod Rýchlonabíjačka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Červená LED kontrolka nabíjania prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Zelená LED kontrolka nabíjania vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Rozsah dodávky tohto výrobku.
  • Page 87: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia) Všeobecné bezpečnostné Hodnota emisií hluku: pokyny pre elektrické Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN náradie 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky: VÝSTRAHA! Hladina akustického tlaku: = 80 dB (A) ► Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 88: Bezpečnosť Osôb

    c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom ale- d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň- bo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického te nastavovacie náradie alebo skrutkovače. náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prú- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na dom. otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zra- nenia.
  • Page 89: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    obmedzená funkcia elektrického náradia. POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBU- Pred použitím prístroja nechajte opraviť CHU! Nikdy nenabíjajte akumuláto- poškodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené ry, ktoré nie sú nabíjateľné. nedostatočnou údržbou elektrického náradia. Chráňte akumulátor pred teplom, f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. napr.
  • Page 90: Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia

    Informácie o pílových listoch ♦ Zelená LED kontrolka vám signalizuje, že V základnom vybavení Parkside sa už nachádzajú nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom pílové listy na hlavné použitia v dreve a kove. je pripravený na použitie. ▯...
  • Page 91: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Vloženie/vybratie boxu s akumulá- Montáž ochranného krytu torom do/z prístroja Ochranný kryt namontujte pred pripojením prístroja na odsávanie prachu. Vloženie boxu s akumulátorom: ♦ Nasaďte ochranný kryt na prístroj tak, aby ♦ Nechajte box s akumulátorom zaskočiť do sa oba vonkajšie držiaky zaistili vo výrezoch prístroja.
  • Page 92: Montáž Ochrany Proti Vytrhávaniu Triesok

    Montáž ochrany proti vytrhávaniu UPOZORNENIE triesok ► Pri uhle rezu 15°/30°/45° sa musí Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrá- ochranný kryt a ochrana proti vytrhávaniu niť narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním. triesok najprv odobrať. Ochranu proti vytrhávaniu triesok možno použiť Nastavenie počtu zdvihov iba pri istých typoch pílových listov, bez klznice a iba pri uhle rezu 0°.
  • Page 93: Údržba A Čistenie

    Záručná doba a zákonné nároky na Údržba a čistenie odstránenie chýb VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ÚRA- Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To ZU! Pred akýmikoľvek prácami na platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia prístroji tento vypnite a vyberte z a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia neho akumulátor.
  • Page 94: Servis

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných IAN 302616 obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové Dovozca materiály sú označené skratkami (a) a Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je číslicami (b) s nasledujúcim význa-...
  • Page 95: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA PSTDA 20-Li A2 Rok výroby: 07 ‒ 2018 Sériové číslo: IAN 302616 Bochum, 27.07.2018 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │...
  • Page 96: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 302616), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 92 ...
  • Page 97 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 Ident.-No.: PSTDA20-LiA2-072018-2 IAN 302616...

This manual is also suitable for:

Pstda 20-li a2

Table of Contents