Lesen Sie die Bedienungsanleitung in jedem Fall durch. Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsan- leitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit Betonmischern müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachge- mäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gebots-und Verbotszeichen: Schutzhandschuhe benutzen. Schutzschuhe benutzen. Geeigneten Atemschutz tragen. Schutzbrille tragen. Symbole und Abbildungen: Bitte lesen! Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung. Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen: • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. • Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden. • Wird ein Jugendlicher über 16 Jahren von einem Fachmann unter Aufsicht ausgebildet, ist er von dem Verbot ausgenommen. •...
Sicherheit am Arbeitsplatz: • Standplatz von Stolpergefahren freihalten. • Räumen Sie den Arbeitsplatz frei. Achten Sie auf Gruben, Senken, Hinder- nisse und Löcher. • Das Gerät nur auf festem, ebenen, kippsicheren Untergrund aufstellen und betreiben. • Starten niemals Sie den Motor, wenn die Trommel voll beladen ist. Füllen Sie die Trommel bei laufenden Betrieb.
• Arbeiten Sie immer innerhalb der Nennleistung. • Drehzahl des Motors nicht ändern, denn diese regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden durch übermäßige Geschwindigkeit. • Betonmischer nur im Handzug fahren. •...
Unbedingt abschalten: • Versetzen und Transport. • Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten. • Beseitigung von Störungen. • Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder be- schädigt sind. • Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen). Nach der Lieferung Entfernen Sie vor dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Vor der Inbetriebnahme Abbildung 2 zeigt den mitgelieferten Montagebausatz einschließlich der Schraubensets. Für die Montage ist die Zusammenarbeit von zwei Personen erforderlich Abb.2 Tabelle 2 Legende Abbildung 1 Bauteile Standfuß 2. Arretierteller 3. Schwenkrad 4. Obere Einheit Mischtrommel 5. Benzinemotor (Siehe. Abb 1) 6.
Page 14
Acht Schraubensets für die Montage sind im Lieferumfang enthalten. In Tabelle 3 sind die verschiedenen Schrauben und Verbindungsstücke des Sets mit der entsprechenden Beutel- nummer aufgeführt. Nutzen Sie den Schraubenschlüssel zum verschrauben (Beutel no.8) Tabelle 3 Beutelno. Bezeichnung Anzahl Abbildung Splint Unterlegscheiben Lange Bolzen...
Page 15
Lange Bolzen Unterlegscheibe Mutter Kleine Schraube Unterlegscheibe Federring Kleine Schraube Unterlegscheibe Mutter Kleine Schraube Federring Unterlegscheibe V. 1.1...
Page 16
Lange Bolzen Unterlegscheibe Federring Mutter Haltescheibe Motorriemenscheibe Zwei Schrauben Passfeder Motorhalteplatten Flansch Sechskantmuttern Micro Schraube Schraubenschlüssel V. 1.1...
Page 17
1. Montieren Sie als erstes den vorderen Standfuß (1) am U-Rahmen (8). Verwenden Sie dazu die zwei Lange Bolzen, zwei Unterlegscheiben und zwei Muttern. Setzen Sie eine Lange schraube von vorne ein, dann Unterlegscheibe und Mutter von hinten. aus dem Beutel no. 2, Abb. 3 Abb.
Page 18
5. Im Lieferzustand befindet sich ein Spiralring auf der Welle. Nehmen Sie den Spiralring von der Welle ab und legen Sie den Ring zur Seite. Schieben Sie das Lager auf die Welle der Trommel und sichern Sie es mit dem Spiralring. Setzen Sie (zu zweit) den unteren Einheit Mischtrommel (7) in den U-Rahmen (8).
Page 19
7. Legen Sie auf den unteren Einheit Mischtrommel (7) den Dichtung (15) aus Kunststoff. Setzen Sie die obere Einheit Mischtrommel (4) auf das untere Gegenstück. Die Pfeile an den Trommeleinheiten zeigen die richtige Positionierung der Hälften an und müssen aufeinander zeigen. Die Montageöffnungen der Mischschaufeln im Trommelinneren müssen in einer vertikalen Linie stehen.
Page 20
Befestigungsplatte, 12 Schrauben Unterlegscheiben Federscheibe Motorträger, 14 Abb. 1 1 Motorträger, 14 Bolzen Unterlegscheiben Federscheibe Haltescheibe Muttern Abb. 12 Verwenden Sie Abb. 1 1 und 12 als visuelle Hilfe zur Montage des Motorträgers und der Befestigungsplatte. Nutzen Sie schrauben Set 7& 8. Montieren Sie die Befestigungsplatte (12) über dem Motorträger mit vier kleine Schrauben, vier Federscheiben, vier Unterlegscheiben aus dem Beutel no.
Page 21
micro Schrauben Abb. 13 Motorhalteplatten Motorriemenscheibe mit schrauben und Passfeder Verwenden Sie die Abb. 13 als visuelle Hilfe zur Montage des Benzinmotors und des Riemenschutzes. Nutzen Sie schrauben Set 8. 1 1. Bevor Sie den Benzinmotor (5) auf der Motorträger montieren, schieben Sie die Passfeder und befestigen Sie die `Motorriemenscheibe mit zwei Schrauben´...
Inbetriebnahme (Betonmischer) Die folgenden Anweisungen sind allgemein gehalten. Beachten Sie die speziellen Anwei- sungen für das Mischen von Beton und Mörtel und die Entladeposition. EIN: Rotierende und bewegliche Teile. Niemals Gliedmaßen durch den Ab- stand zwischen Rahmen und Tragarm oder zwischen Trommel und Tragarm führen.
Mörtel: • Positionieren Sie die Achse der Trommel für das Beladen mit Mörtel wie in Abb. 16 dargestellt. • Ziehen Sie das Schwenkad leicht in Körperrichtung. Betätigen Sie das Schwenkad bis die Trommel und der Arretierteller die Position zeigt. • Beim Loslassen des Schwenkads, rastet der Arretierbolzen selbstständig in den Arre- tierteller ein.
Inbetriebnahme (Bezinmotor) Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Benzin, es können sich Ölreste im Motor befinden. Motor vorbereiten: • Motor auf ebenem und festem Standort aufstellen. • Motor mit Motoröl befüllen. • Prüfen Sie den Kerzenstecker auf Unversehrtheit und festen Sitz. •...
Page 26
2. Schieben Sie den Gashebel in die Mitte: Abb.20 Mit dem Gashebel regulieren Sie die Drehzahl vom Motor. 3. Bringen Sie den Choke Hebel in korrekte Position: Abb.21 • „zu“: zum Starten bei kalten Motor (Anschlag links) • „auf“: zum Starten bei warmen Motor (Anschlag rechts) 4.
5. Zum Starten Seilzug ein kleines Stück raus ziehen und einhaken las- sen. Erst danach kräftig durchziehen: Abb.23 In den ersten 20 Betriebsstunden darf der Motor nicht mit Vollgas betrieben weden. Motor abstellen: Abb.24 • Reduzieren Sie die Drehzahl über den Gashebel. •...
Reinigung, Pflege und Wartung (Betonmischer) • Schalten Sie das Benzinmotor aus. • Reinigen Sie das Gerät immer sofort nach Arbeitsende oder einer längeren Pause. • Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste, Schaber und Lappen. Wartungsarbeiten niemals durchführen, wenn der Benzinmotor noch heiß ist.
Reinigung, Pflege und Wartung (Benzinmotor) Reinigung: • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Benutzen Sie zur regelmäßigen Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch und etwas Schmierseife.
Abb.26 Gewaschenen Luftfilter vor erneutem Einbau trocknen lassen. Wartung: Die Auslieferung erfolgt ohne Flüssigkeiten. Es können sich Ölreste im Motor befinden. Vor dem erstmaligen Betrieb muss Öl nach Vorschrift bis an die Maximum Markierung aufgefüllt werden. Der Motor besitzt einen Ölsensor. Ist dieser nicht vollständig benetzt, wird die Zündung unterbrochen und der Motor lässt sich nicht starten.
Page 31
Um den Ölstand korrekt zu messen, muss das Gerät auf einer geraden und ebenen Fläche stehen. • Schrauben Sie den Messstab raus und wischen Sie diesen mit einem sauberen Staub- und Fusel freiem Tuch ab. • Den Messstab in den Einfüllstutzen einsetzen, jedoch nicht hineinschrauben. •...
Benzin auffüllen: Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen ex- plosiv. Zum Auftanken den Motor stets abstellen. Beachten Sie die Sicher- heitshinweise! • Nur in gut belüfteter Umgebung bei abgestellten Motor auftanken. • Motor muss auf einer ebenen Fläche stehen. •...
Kraftstoff ablassen: Benzin ist extrem feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbe- reich nicht rauchen und offene Flammen und Funken fernhalten. • Bringen Sie das Kraftstoffventil in „OFF“ Stellung. • Besorgen Sie einen geeigneten Auffangbehälter und stellen Sie diesen unter den Ver- gaser.
Wartungstabelle: Eine regelmäßige Wartung und Instandhaltung verlängert die Lebensdauer des Gerätes und gewährleistet ein störungsfreien Betrieb. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von eingewiesenen und technisch befähigten Personen durchgeführt werden. Stellen Sie sicher das vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät vor Neustart gesichert ist: •...
Lagerung und Transport • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung durch ziehen des Netzsteckers. • Lagern und transportieren Sie das Gerät in der Position wie in Abb.31 beschrieben. • Lagern Sie das Gerät trocken, frost-und staubfrei. Verlängern Sie die Lebensdauer des Gerätes durch Fetten der Schwenkvorrichtung mit leichtem Sprühöl.
Fehlersuche (Betonmischer) Tabelle 4 Störung Mögliche Ursache Beseitigung der Störung • Motor läuft, Gerät Zahnkranz blockiert Motor abschalten und läuft nicht an 2. Zu wenig Spannung die Zahnkranzsegmente im Antriebsriemen reinigen. 2. Antriebsriemen ersetzen 3. Kontaktieren Sie unseren Kundenservice V. 1.1...
Fehlersuche (Benzinmotor) Fehlerbehebung – Motor startet nicht: Mögliche Ursache Abhilfe Ölsensor löst aus Gerät steht nicht eben. Ölstand prüfen korrekt prüfen (den Meßstab in den Einfüllstutzen einsetzen, jedoch (Fehlerquelle Nr.1) nicht hineinschrauben). Gegebenenfalls Motoröl bis knapp über Maximum auffüllen. Kraftstoffversorgung Sicherstellen das ausreichen Kraftstoff im Tank ist (Bei überprüfen zu geringen Stand kann sich der Kraftstoff in einer mög-...
Page 38
Mögliche Ursache Abhilfe Ist ein Zündfunke zu erkennen: • Prüfen Sie die Kraftstoffversorgung. • Durch den Versand kann es vor- kommen, dass der Schwimmer im Vergaser verkeilt. • Öffnen Sie die Schraube unten am Vergaser und ziehen Sie die Abde- ckung ab.
Page 39
Mögliche Ursache Abhilfe Seilzugstarter ist blockiert und lässt sich • Montieren Sie den Seilzugstarter ab. nicht rausziehen, Motor startet nicht. • Wenn er sich in abmontierten Zustand durchziehen lässt, kontaktieren Sie den Kundenservice und beschreiben Sie das Problem. Seilzugstarter lässt sich mit Widerstand •...
Technische Daten (Betonmischer) Tabelle 5 Modell Spezifikation CM6- 220L Garantierter Schallleistungspegel Lwa 104 dB Trommelvolumen 220L Öffnungsdurchmesser 375 mm Gewicht 84 kg Abmaße (L x B x H) 1400 x 900 x 1345 mm V. 1.1...
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie un- serer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Kundenservice Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Telefon: 030692061870 Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
EG- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Deutschland. Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 48
Table of Content Table of Content ...............................3 Scope of delivery .............................4 Residual risks ..............................5 Intended use ..............................5 Explanation of symbols ...........................6 Warnings: ..............................6 Mandatory signs and prohibition signs: ....................7 Symbols and illustrations ..........................7 General safety instructions ..........................8 Safety of persons: .............................8 Working clothes: ............................8 Safety in the workplace: ...........................9 Fire and explosion protection: Petrol engine ..................10...
Read the operation manual carefully!. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Operators with experience with concrete mixers must also read and understand the oper- ating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and other persons by improper use.
Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
Mandatory signs and prohibition signs: Use protective gloves. Use protective shoes. Wear suitable respiratory protection. Wear safety glasses. Symbols and illustrations Please read! Read the user manual before use. Tip! This symbol highlights tips and information for efficient and trouble-free operation of the device. Dispose of used oil in an environmentally friendly manner.
General safety instructions Safety of persons: • As the first user, you will be instructed by a specialist. • Children and adolescents under the age of 18 are not allowed to use the device. • If a young person over the age of 16 is trained by an expert under supervi- sion, he is exempted from the prohibition.
Safety in the workplace: • Keep the location free from tripping hazards. • Clear the work area. Look out for pits, hollows, obstacles and holes. • Only set up and operate the device on a firm, level, stable surface. • Never start the engine when the drum is fully loaded. Fill the drum during operation.
Fire and explosion protection: Petrol engine Improper use of the units can have serious and far-reaching consequences. cause extensive damage to health and immense property damage. Therefore, read the following instructions carefully before using the device. In addition to In the instructions in this user manual, the general safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be followed.
After delivery Before installation, completely remove all packaging material from the device. If you dispose of the packaging, observe the regulations in your country. Dispose of recyclable packaging materials for recycling. Please check that the device and equipment are complete. If any parts are missing, please contact our customer service.
Device Description fig.1 Table 1 Legend Figure 1 component parts Stand 2. locking plate 3. swivel wheel 4. Upper unit of mixing drum 5. Petrol engine with on/off switch 6. Wheel unit Lower unit of mixing drum with bracket 8. U-Frame V.
Before commissioning Figure 2 shows the supplied mounting kit including the screw sets kit. Assembly requires the cooperation of two people. fig.2 Table 2 Legend Figure 1 component parts Stand 2. Locking plate 3. Swivel wheel 4. Upper unit of mixing drum 5.
Page 59
Eight screw sets for mounting are included in the scope of delivery. Table 3 shows the different screws, connector the sets and their corresponding. Use the Spanner for screwing (Bag no.8) Table 3 Bagno. Designation Figure Splint Pin Washer Long bolts Washer Long screws Washer...
Page 60
Long bolts Washer Small screws Washer Spring Washer Small screws Washer Small screws Spring Washer Washer V. 1.1...
Page 61
Long bolts Washer Spring Washer 4 Retaining washer Engine belt pulley with Two screws Motor mounting plates Flange Hexagon nuts Micro screw wrench V. 1.1...
Page 62
1. First of all, mount the front Stand (1) on the U-frame (8). Use the two long bolts, two Washer and two Nut. Insert an long screws from the front, then wash- er and nut from the back. from the bag no. 2, Fig. 3 fig.
Page 63
5. 4. A spiral ring is located on the shaft during delivery. Remove the spiral ring from the shaft and place the ring to the side. Slide the store onto the shaft. Drum and secure it with the spiral ring. Place (in pairs) the lower unit of mixing drum (7) in the drum frame (8).
Page 64
7. Place on the lower unit Mixing drum (7) the seal (15) made of plastic. Place the upper unit of mixing drum (4) on the lower unit of mixing drum. The arrows on the drum units indicate the correct positioning of the halves and must point towards each other.
Page 65
Mounting plate, 12 Screw Washer Spring washer Engine mount, 14 fig. 1 1 Engine mount, 14 Bolt Washer Spring washer Retaining washer fig. 12 Use Fig. 1 1 & 12 as a visual aid to assemble the motor mount and mounting plate. Use screw set 7&...
Page 66
Micro screws fig. 13 Motor mounting Motor belt pulley with screws plates and feather key Use Fig. 13 as a visual aid to assemble the petrol engine and belt guard. Use screw set 8. 1 1. Before mounting the petrol engine (5) on the engine mount, slide the Key and attach the 'motor belt pulley with two screws' to the Motor shaft.
Description of Petrol Engine fig. 14 Tank cap Petrol Tank Starter handle Motor switch Oil drain screw Oil filler plug Measuring Tab Muffler Spark plug connector Choke valve Valve cover pull starter fig. 15 V. 1.1...
Commissioning (concrete mixer) The following instructions are general. Observe the special instructions for mixing concrete and mortar and the unloading position. Rotating and moving parts. Never lead limbs through the distance between frame and support arm or between drum and support arm. Equipment damage! Ensure that all adjustment tools, scoops, hand trowels and other tools/equipment have been removed from the equipment area.
Mortar: • Position the drum axis for loading mortar as shown in Figure 16. • Pull the swing wheel slightly in body direction. Operate the swing wheel until the drum and the locking plate show the position. • When the swing wheel is released, the locking bolt automatically engages in the locking plate.
Commissioning (petrol engine) The delivery is made without oil and petrol, oil residues may be are in the engine. Preparing the engine: • Set up the motor on a level and firm location. • Fill engine with engine oil. • Check the plug connector for integrity and tight fit.Check the connector for tightness. •...
Page 71
2. Insert the shaft Throttle into the middle fig.20 The throttle lever is used to regulate the speed of the engine. 3. Move the choke lever p.14 correct: fig.21 • "Close": For starting with cold engine (left-hand stop) • "Open": To start with the engine warm (right-hand stop) 4.
5. To start, pull the cable out a little and let it hook in. only then pull through vigorously: fig.23 Do not operate the engine at full throttle for the first 20 hours of operation. Stop engine: fig.24 • Reduce the speed using the throttle lever p.13. •...
Cleaning, care and maintenance (Concrete mixers) • Switch off the Petrol engine. • Always clean the device immediately after finishing work or after a longer break. a longer break. • Clean the device with a brush, scraper and cloth. Never carry out maintenance work when the petrol engine is still hot. Never tap the mixing drum with hard objects.
Cleaning, care and maintenance (Petrol engine) Cleaning • Keep guards, air vents and motor housings as free of dust and dirt as possible. • We recommend that you clean make sure that you the appliance immediately after each use. • Use a damp cloth and some soft soap to clean the appliance regularly. •...
fig.26 Allow the air filter to dry before installation. Maintenance: The delivery takes place without liquids. There are oil residues in the engine. Before the first operation, the oil must be topped up to the maximum mark according to the be filled up.
Page 76
To measure the oil level correctly, the unit must be placed on a straight and level surface. • Unscrew the measuring rod and wipe it off with a clean cloth free of dust and fusel. • Insert the dipstick into the filler neck, but do not screw it in.. •...
Fill up with petrol: Petrol is very flammable and explosive under certain conditions. Always switch off the engine to refuel. Observe the safety instructions! • Only refuel in a well-ventilated area with the engine switched off. • The engine must be placed on a flat surface. •...
Drain fuel Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Work Area Do not smoke, keep away from open flames or sparks. • Put the fuel valve in the "OFF" position. • Obtain a suitable collection container and place it under the carburettor. •...
Maintenance table: Regular maintenance and maintenance extends the life of the device and ensures trou- ble-free and ensures trouble-free operation. Cleaning and maintenance work may only be carried out by instructed and technically competent persons. Before cleaning and maintenance work, make sure that the unit is switched off before restarting is secured: •...
Storage and transport • Disconnect the device from the power supply. pull out the mains plug. • Store and transport the device in the position as described in Fig. 31 • Store the device in a dry, frost-free and dust-free place. Extend the service life of the device by oiling the swing system with light spray oil.
Troubleshooting (concrete mixer) Table 4 disfunction Possible causes Troubleshooting • Motor hums, device Gear rim blocked Switch off the motor does not start 2. Too little tension in the and clean the sprocket drive belt segments. 2. Replace drive belt. 3.
Troubleshooting (petrol engine) Troubleshooting - Engine does not start: Possible causes Solution Oil sensor triggers Device is not leveled. Check oil level correctly (Error source no.1) (insert the dipstick into the filler neck, but do not screw it in). , if necessary, top up the engine oil to just above maximum fuel supply Ensure sufficient fuel is in the tank (If the level is too low,...
Page 83
Possible causes Solution If a spark is detected: • Check the fuel supply. • The float may become wedged in the carburetor as a result of delivery. • Open the screw at the bottom of the carburetor and pull the cover off. •...
Page 84
Possible causes Solution Pullstarter is blocked and can not be • Unmount the pullstarter. pulled out, engine does not start. • If it works when disassembled , con- tact customer service and describe the problem. Pullstarter can be dragged through with •...
Technical data (concrete mixer) Table 5 Model Spezifikation CM6- 220L Guaranteed sound power level Lwa 104 dB Drum volume 220L Opening diameter 375 mm Weight 84 kg Dimensions (L x W x H) 1400 x 900 x 1345mm V. 1.1...
The translations of the operating instructions have been made to the best of our knowledge. EBERTH provides a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions.
Customer service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Phone: 030692061870 Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in "Spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
CE Declaration of conformity We hereby declare, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany. That the devices described in the following comply with the relevant, fundamental safety and health requirements of the EC directives due to their design and construction as well as in the versions marketed by us.
Dans tous les cas, lisez les instructions d'utilisation. L'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi pour garantir une manipulation sûre. Les opérateurs ayant de l'expérience avec les outils électriques doivent également lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes par une utilisation incorrecte.
Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception déterminée par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Panneaux obligatoires et interdits : Utiliser des gants de protection. Utiliser des chaussures de protection. Porter une protection respiratoire appropriée. Porter des lunettes de protection. Symboles et illustrations : S'il vous plaît, lisez ! Lire le mode d'emploi avant utilisation. Astuce ! Ce symbole attire l'attention sur des conseils et des informations qui doivent être respectés pour un fonctionne- ment efficace et sans problème de l'appareil.
Instructions générales de sécurité Sécurité des personnes : • En tant que premier utilisateur, vous laisser un spécialiste vous instruire. • Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. • Si un adolescent de plus de 16 ans est formé par un spécialiste sous surveil- lance, il est exempté...
Sécurité sur le lieu de travail : • Garder le lieu de travail à l'abri des risques de trébuchement. • Déblayer le lieu de travail. Faites attention aux fosses, aux creux, aux obs- tacles et aux trous. • N'installez et n'utilisez l'appareil que sur une surface ferme, plane et non basculante.
maximale de sécurité et protège le moteur et toutes les pièces rotatives des dommages dus à une vitesse excessive. • Ne déplacer la bétonnière qu'à la main. • Remplacez immédiatement les pièces défectueuses ou endommagées de la machine. • N'utiliser le mélangeur qu'avec des dispositifs de protection complets et in- tacts.
• Ne jamais utiliser l 'appareil dans une atmosphère potentiellement explo- sive. • Vérifier régulièrement le système de carburant en cas de fuites d´essence ou de pièces défectueuses. A déconnecter absolument : • Relocalisation et transport. • Travaux de nettoyage, d'entretien et de réparation. •...
Description des appareils Fig.1 Tableau 1 Légende Figure 1 composants pied 2. plaque de verrouillage 3. roue pivotante 4. Unité supérieure Tambour de mélange 5. Entraînement avec interrupteur marche/arrêt 6. roue Unité inférieure Tambour de crochets 8. Cadre V. 1.1...
Avant la mise en service La figure 2 montre le set de montage fourni, y compris le kit de montage. Pour le montage, la coopération de deux personnes est nécessaire. Fig.2 Tableau 2 Légende Figure 1 composants pied 2. plaque de verrouillage 4.
Page 104
Huit kits de vis pour le montage sont inclus dans la livraison. Le tableau 3 montre les différents boulons et raccords de l'ensemble et leur nombre. Utilisez la Clé à molette pour visser (Sachet no.8) Tableau 3 Sacsno. Désignation Nombre Figure Goupille fendue Rondelle...
Page 105
Boulons longs Rondelle écrou Petite vis Rondelle Fédérateur Petite vis Rondelle écrou Petite vis Fédérateur Rondelle V. 1.1...
Page 106
Boulons longs Rondelle Fédérateur écrou Rondelle de maintien Poulie de moteur avec Deux vis Clavette Plaques de maintien du moteur Bride Écrous hexagonaux Micro vis clefs V. 1.1...
Page 107
1. Montez tout d'abord la partie avant Pied (1) sur le cadre en U (8). Utilisez pour cela les deux boulons longs, les deux Rondelle et les deux écrou. Insérez un boulon M8x65 par l'avant, puis une rondelle et un écrou par l'arrière. du sachet no.
Page 108
5. Une bague spirale se trouve sur l'arbre à l'état de livraison. Retirez la bague spirale de l'arbre et placez-la sur le côté. Glisser la bague spirale sur l'arbre. Tambour et le fixer avec l'anneau en spirale. Placez (à deux) l'unité inférieure du tambour de mélange (7) dans le cadre en U (8).
Page 109
7. Placez sur l'unité inférieure Le tambour de mélange (7) le joint (15) en plastique. Placer l'unité supérieure du tam- bour de mélange (4) sur l'unité inférieure du tambour de mélange Les flèches sur les tambours indiquent le po- sitionnement correct des moitiés et doivent se diriger l'une vers l'autre.
Page 110
Plaque de fixation, 12 Rondelle Rondelle élastique Support moteur, 14 Fig. 1 1 Support moteur, 14 Boulon Rondelle Rondelle élastique Rondelle de écrou maintien Fig. 12 Utilisez la figure 1 1 & 12 comme aide visuelle pour le montage du support moteur et de la plaque de fixation.
Page 111
Micro vis Fig. 13 Plaques de Poulie de moteur avec vis et maintien du moteur clavette Utilisez la figure 13 comme aide visuelle pour le montage du moteur à essence et du protège-courroie. Utilisez le kit de vis 8. 1 1. Avant de monter le moteur à essence (5) sur le support moteur, faites glisser le Clavette et fixez la `poulie de courroie de moteur avec deux vis' à...
Description du moteur à essence Fig. 14 bouchon du réservoir Réservoir d'essence Poignée de démarrage Interrupteur du moteur Bouchon de vidange d'huile Bouchon de remplissage d'huile/barre de mesure silencieux le connecteur de la bougie d'allumage Soupape de starter Lanceur manuel Couvercle de soupape Fig.
Mise en service (bétonnière) Les instructions suivantes sont d'ordre général. Respecter les consignes particulières concernant le mélange du béton et du mortier et la position de déchargement. Pièces tournantes et mobiles. Ne jamais faire passer les membres à travers la distance entre le cadre et le bras de support ou entre le tambour et le bras de support.
Mortier : • Positionner l'axe du tambour pour le chargement du mortier comme illustré à la figure • Tirez légèrement le roue pivotante dans la direction du corps. Actionnez le roue pivo- tante jusqu'à ce que le tambour et la plaque de verrouillage indiquent la position. •...
Mise en service (moteur à essence) La livraison s'effectue sans huile ni essence, il peut y avoir des restes d'huile se trouvent dans le moteur. Préparer le moteur : • Installer le moteur sur un emplacement plat et stable. • Remplir le moteur d'huile moteur. •...
Page 116
2. Poussez la manette des gaz vers le centre : Fig.20 Le levier d'accélération permet de réguler la vitesse du moteur. 3. levier de starter position ON Fig.21 • «vers»: Pour démarrer à froid (butée gauche) • «vers»: Pour démarrer chaud (butée droite) 4.
5. Pour démarrer, tirer un peu sur le câble et le laisser s'accrocher. Ce n'est qu'ensuite que l'on fait pénétrer vigoureusement la pâte : Fig.23 Pendant les 20 premières heures de fonctionnement, le moteur ne doit pas fonction- ner à plein régime. Arrêt Moteur: Fig.24 •...
Nettoyage, entretien et maintenance(bétonnière) • Éteignez l'appareil. • Reinigen Sie das Gerät immer sofort nach Abschluss der Arbeiten oder nach d'une pause prolongée. • Nettoyez l'appareil avec une brosse, un grattoir et un chiffon. Ne jamais effectuer de travaux d'entretien lorsque le moteur à essence est encore chaud.
Nettoyage, entretien et maintenance(bétonnière) Le nettoyage : • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d'aération et les carters de moteur aussi exempts de poussière et de saleté que possible. • Nous vous recommandons de nettoyer a qu' l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
Fig.26 Laisser sécher les filtres à air lavés avant de les installer. Maintenance: La livraison est effectuée sans liquide. Il y a des résidus d'huile dans le moteur. Avant la première utilisation, l'huile doit être rechargée jusqu'au repère maximum, conformément aux être remplie.
Page 121
Pour mesurer correctement le niveau d'huile, l'appareil doit être installé sur • Dévissez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, exempt de poussière et de fusel. • Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, mais ne la vissez pas.. •...
Faire le plein d'essence : L'essence est très inflammable et, dans certaines conditions, explosive. Tou- jours arrêter le moteur pour faire le plein. Observer les consignes de sécu- rité. • Ne faire le plein que dans un environnement bien aéré, moteur éteint. •...
Vidanger le carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer dans la zone de travail et tenir à l'écart les flammes nues et les étincelles. • Mettez la vanne de carburant en position "OFF". • Procurez-vous un récipient de récupération approprié et placez-le sous le carbura- teur.
Tableau de maintenance : Un entretien et une maintenance réguliers prolongent la durée de vie de l'appareil et garantit un fonctionnement sans faille. Les travaux de nettoyage et de maintenance ne doivent être effectués que par des personnes formées et techniquement compétentes. Avant de procéder à...
Stockage et transport • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. débrancher la fiche d'alimentation. • Stocker et transporter l'appareil dans la position comme décrit dans la figure 31 • Stocker l'appareil dans un endroit sec, à l'abri du gel et de la poussière.
Dépannage (Bétonnière) Tableau 4 Défaut Cause possible Elimination du défaut • Bourdonnements du Couronne dentée Arrêter le moteur et moteur, l'appareil ne bloquée nettoyer les segments de démarre pas 2. Trop peu de tension la couronne dentée. dans la courroie 2.
Dépannage (moteur à essence) – Le moteur ne démarre pas : Cause possible Solution Déclenchement du capteur de L'appareil n'est pas niveau. Vérifier le niveau d'huile pétrole vérifier correctement (source d'erreur n° 1) (insérer la jauge dans le goulot de remplissage,mais ne pas le visser).
Page 128
Cause possible Solution Si une étincelle d'allumage peut être détectée: • Vérifier l'alimentation en carburant. • Le flotteur peut se coincer dans le carburateur à la suite de l'expédition. • Ouvrez la vis au bas du carburateur et retirez le couvercle. •...
Page 129
Cause possible Solution Le démarreur à câble est bloqué et ne peut • Démontez le démarreur à câble. pas être retiré, le moteur ne démarre pas. • Si le palan à câble peut être tiré lors du démontage, contactez le service client et décrivez le problème.
Données techniques (bétonnière) Tableau 5 Modèle Spezifikation CM6- 220L Niveau de puissance acoustique garanti Lwa 104 dB volume du tambour 220L Diamètre d'ouverture 375mm Poids 84 kg Dimensions (L x l x H) 1400 x 900 x 1345mm V. 1.1...
Les traductions du mode d'emploi ont été effectuées au meilleur de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat conformément aux dispositions légales.
Téléphone : +49 30 692 061 875 pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la "Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany. Les appareils décrits ci-après sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons.
Page 138
Indice Indice ................................3 Volume di consegna ............................4 Altri rischi ................................5 Uso previsto ..............................5 Indice simboli ..............................6 Avvertenze: ...............................6 Simboli di obbligo e divieto: ........................7 Simboli e illustrazioni: ..........................7 Norme di sicurezza generali ..........................8 Sicurezza delle persone:∙ ........................8 Abbigliamento da lavoro: ........................8 Sicurezza sul posto di lavoro: ........................9 Protezione antincendio e antideflagrante: Motore a benzina ............10 Dopo la spedizione ............................
Si prega di leggere le istruzioni con attenzione. Ai fini della garanzia si prega l'utente di leggere le istruzioni molto attentamente. Anche gli operatori con esperienza con le betoniere devono leggere e capire le istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni ed un uso improprio del prodotto possono costituire un pericolo mortale sia per l'utente stesso che per le persone intorno.
Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del di- spositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previ- sto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono contras- segnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
Simboli di obbligo e divieto: Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare scarpe di protezione. Indossare una protezione respiratoria adeguata. Indossare occhiali protettivi. Simboli e illustrazioni: Leggere attentamente! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e in- formazioni che devono essere osservati per un funzionamento efficiente e senza problemi del dispositivo.
Norme di sicurezza generali Sicurezza delle persone:∙ • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. • Vietato l'utilizzo del dispositivo da bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni. • Ragazzi al di sopra dei 16 anni possono utilizzare il prodotto solo se in presenza di uno specialista.
Sicurezza sul posto di lavoro: • Mantenere il supporto libero da pericoli di inciampo. • Sgombrare il posto di lavoro. Fare attenzione a pozzi, cavità, ostacoli e buche. • Installare e utilizzare l'apparecchio solo su una superficie solida, piana e che non si inclini.
• Utilizzare l'unità solo in modalità manuale. • Sostituire immediatamente le parti difettose o danneggiate della macchina. • Messa in funzione dell'apparecchio solo con dispositivi di protezione com- pleti e non danneggiati. • Non toccare, inalare (formazione di polvere) o ingerire cemento o additivi. Protezione antincendio e antideflagrante: Motore a benzina L'uso improprio delle unità...
Assicuratevi di spegnere: • Trasferimento e trasporto. • Pulizia, manutenzione e riparazione. • Eliminazione dei guasti. • Controllare che i cavi di collegamento non siano impigliati o danneggiati. • Uscire (anche durante brevi interruzioni). Dopo la spedizione Prima diinstallareil prodotto, rimuovere completamente tutto il materiale di imballaggio.
Descrizione del dispositivo Fig.1 Tabella 1 Legenda figura 1 Componenti Piedi 2. Piastra di bloccaggio 3. Ruota girevole 4. Tamburo di miscelazione dell'unità superiore 5. Motore a benzina con interruttore on/off 6. Unità ruota Tamburo di miscelazione dell'unità inferiore con staffa 8.
Prima della messa in funzione La Figura 2 mostra il kit di montaggio in dotazione, compreso il kit di montaggio. Il montaggio richiede la cooperazione di due persone. Fig.2 Tabella 2 Legenda figura 1 Componenti Piedi 2. Piastra di bloccaggio 4.
Page 149
La fornitura comprende otto set di viti per il montaggio. La tabella 3 mostra le diverse viti e i connettori del set e il loro corrispondente. Utilizzare la Chiave per l'avvitamento (Sacchetto n. 8) Tabella 3 Bagno. Descrizione Numero Illustrazione Coppiglia Rondella Bulloni lunghi...
Page 150
Bulloni lunghi Rondella Dado Vite piccola Rondella Rondella elastica Vite piccola Rondella Dado Vite piccola Rondella elastica Rondella V. 1.1...
Page 151
Bulloni lunghi Rondella Rondella elastica Dado Rondella di sicurezza Puleggia della cinghia del motore Due viti Chiave Piastre di montaggio del motore Flangia Dadi esagonali Micro vite Chiave inglese V. 1.1...
Page 152
1. Prima di tutto, montare la parte anteriore Stare in piedi (1) sul telaio a U (8). Utilizzare i due bulloni lunghi, i due Rondella e le due Dado. Inserire un viti dalla parte anteriore, poi ron- della e dado dalla parte posteriore. dal sacchetto n.
Page 153
5. Alla consegna, sull'albero è presente un anello a spirale. Rimuovere l'anello a spirale dall'albero e metterlo da parte. scorrere l'anello a spirale dall'albero. E fissarlo con l'anello a spirale. Posizionare (a coppie) il tamburo di miscelazio- ne dell'unità inferiore (7) nel telaio a U (8). L'estremità...
Page 154
7. Posizionare sull'unità inferiore Tamburo di miscelazione (7) la guarnizione (15) in plastica. Posizionare il tamburo di miscela- zione dell'unità superiore (4) sul tamburo di miscelazione dell'unità inferiore. Le frecce sulle unità del tamburo indicano il corretto posizionamento delle metà e devono essere rivolte l'una verso l'altra.
Page 155
Piastra di montaggio, Viti Rondella Rondella elastica Supporto motore, Fig. 1 1 Supporto motore, 14 Bullone Rondella Rondella elastica Rondella di Dado sicurezza Fig. 12 Utilizzare la Fig. 1 1 & 12 come ausilio visivo per assemblare il supporto motore e la piastra di montaggio.
Page 156
microviti Fig. 13 Piastre di montag- Puleggia della cinghia del motore gio del motore con viti e chiave a piuma Utilizzare la Fig. 13 come ausilio visivo per assemblare il motore a benzina e la prote- zione della cinghia. Utilizzare il set di viti 8. 1 1.
Descrizione del motore a benzina Fig. 14 Coperchio serbatoio Serbatoio della benzina Maniglia di avviamento Interruttore del motore Tappo di scarico Tappo di riempimento dell'olio dell'olio /Asta di misura Silenziatore Connettori candela Valvola di strozzamento Coperchio della Avviamento a valvola strappo Fig.
Messa in servizio (betoniera) Le seguenti istruzioni sono generali. Seguire le istruzioni speciali per la miscelazione del calcestruzzo e della malta e la posizione di scarico. UNO: Parti rotanti e in movimento. Non passare mai gli arti attraverso lo spazio tra il telaio e il braccio di supporto o tra il tamburo e il braccio di supporto.
Malta: • Posizionare l'asse del tamburo per caricare la malta come mostrato in Fig.16 • Tirare leggermente la ruota girevole in direzione del corpo. Azionare la ruota girevo- le finché il tamburo e la piastra di bloccaggio non mostrano la posizione. •...
Messa in servizio (motore a benzina) La consegna viene effettuata senza olio e benzina, i residui di olio possono essere sono nel motore. Preparare il motore: • Installare il motore in una posizione piana e stabile. • Riempire il motore con olio motore. •...
Page 161
2. Portare la leva dell'acceleratore al centro: Fig.20 La leva dell'acceleratore consente di regolare la velocità del motore. 3. Spostare la leva dello starter p.14 nella posizione: Fig.21 • «a»: Per l'avviamento a freddo (arresto sinistro) • «on»: Per l'avviamento a motore caldo (arresto a destra) 4.
5. Per iniziare, estrarre leggermente il cavo e lasciarlo agganciare. Solo a questo punto tirare con forza: Fig.23 Non utilizzare il motore a pieno regime per le prime 20 ore di funzionamento. Spegnere il motore: Fig.24 • Ridurre la velocità tramite la leva dell'acceleratore. •...
Pulizia, cura e manutenzione betoniera, • Poi spegnere il dispositivo. • Pulire sempre il dispositivo immediatamente dopo aver finito il lavoro o dopo una pausa più lunga. • Pulire il dispositivo con una spazzola, un raschietto e un panno. Non eseguire mai interventi di manutenzione quando il motore a benzina è ancora caldo.
Pulizia, cura e manutenzione betoniera, Pulizia: • Mantenere le protezioni, le prese d'aria e gli alloggiamenti del motore il più possibile liberi da polvere e sporcizia. • Si consiglia di pulire che si l'apparecchio subito dopo ogni uso. • Per pulire regolarmente l'apparecchio, utilizzare un panno umido e del sapone neutro.
Fig.26 Lasciare asciugare il filtro dell'aria lavato prima dell'installazione. manutenzione Il parto avviene senza liquidi. Ci sono residui di olio nel motore sono. Prima della prima operazione, aggiungere olio al contrassegno massimo, come essere riempito. Il motore ha una sensore. Se non è completamente bagnato, l'accensione viene interrot- ta e il motore non può...
Page 166
Per misurare correttamente il livello dell'olio, l'unità deve essere posizionata su una super- ficie dritta e piana. • Svitare l'astina di livello e pulirla con un panno pulito privo di polvere e pelucchi. • Inserire l'astina di livello nel bocchettone di riempimento, senza avvitarla. •...
Fare il pieno di benzina: La benzina è molto infiammabile ed esplosiva in determinate condizioni. Spegnere sempre il motore per fare rifornimento. Osservare le istruzioni di sicurezza. • Effettuare il rifornimento solo in un'area ben ventilata e a motore spento. •...
Scaricare il carburante La benzina è estremamente pericolosa per il fuoco e, in alcune condizioni, esplosiva. Non fumare nell'area di lavoro e tenere lontane fiamme libere e scintille. • Mettere la valvola del carburante in posizione "OFF". • Procurarsi un contenitore di raccolta adatto e posizionarlo sotto il carburatore. •...
Tabella di manutenzione: La manutenzione e la manutenzione periodica prolungano la durata dell'apparecchiatura e garantisce un funzionamento senza problemi. I lavori di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti solo da persone istruite e tecnicamente competenti. Prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, accertarsi che l'unità sia spenta prima di riavviarla è...
Trasporto e conservazione • Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica. estrarre la spina di rete. • Conservare e trasportare l'unità nella posizione come descritto nella Fig. 31 • Conservare il dispositivo in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e dalla polvere. Per prolungare la durata dell'unità, ingrassare il meccanismo girevole il meccanismo girevole con un leggero olio spray.
Risoluzione dei problemi (betoniera) Tabella 4 Guasto Possibile causa Eliminazione del disturbo • Il motore viene sca- Cerchio del cambio Spegnere il motore e ricato, l'unità non si bloccato pulire i segmenti del avvia 2. Tensione troppo pignone. bassa della cinghia di 2.
Risoluzione dei problemi (motore a benzina) Risoluzione dei problemi - Il motore non si avvia: Possibile causa Rimedio Attivazione del sensore L'unità non è in piano. Controllare correttamente il dell'olio livello dell'olio (Fonte di errore n. 1) (inserire l'astina di livello nel bocchettone di riempi- mento, ma non avvitarlo).
Page 173
Possibile causa Rimedio C'è una scintilla? • Controllare l'alimentazione del car- burante. • Il galleggiante potrebbe incastrarsi nel carburatore durante la spedizione. • Aprire la vite sul fondo del carburato- re e rimuovere il coperchio. • Il galleggiante è quindi aperto e deve essere reso passabile.
Page 174
Possibile causa Rimedio L'avviamento a strappo è bloccato e non • Smontare l'avviatore a fune. può essere tirato - il motore non si avvia • Se è possibile estrarlo una volta smontato, contattare il servizio clienti e descrivere il problema. L'avviamento a strappo può...
Dati tecnici (betoniera) Tabella 5 Modello Specifiche CM6- 220L Livello di potenza sonora garantito Lwa 104 dB Volume del tamburo 220L Diametro di apertura 375 mm Peso 84kg Dimensioni (L x L x A) 1400 x 900 x 1345mm V. 1.1...
Dati tecnici (motore a benzina) Tabella 6 Modello Specifiche GG1-ER196-6,5-20 Potenza del motore 6,5 PS / 4,8 kW Cilindrata 196 ccm Velocità max. 3600 U/min Capacità del serbatoio ca. 3,6 Kg Carburante Benzina senza piombo Quantità di olio 0,6 litri Olio Motore 10W- 30 Dimensioni (LxPxH)
La prova d'acquisto è obbligatoria per i diritti di garanzia. EBERTH non si assume alcuna garanzia per i dispositivi i cui numeri di serie sono stati falsi- ficati, modificati o rimossi. I diritti di garanzia non esistono: •...
10707 Berlin Germania Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it Telefono: +49 30 6920618 76 Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella "Pezzi di ricambio" sotto: https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germania. Che i dispositivi descritti di seguito sono conformi ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate.
Page 183
Indice de contenidos Indice de contenidos ............................3 Entrega................................4 Riesgos residuales ............................5 Uso previsto ..............................5 Explicación de los símbolos ..........................6 Advertencias .............................6 Señales obligatorias y prohibidas: ......................7 Símbolos e ilustraciones ...........................7 Instrucciones de seguridad ..........................8 Seguridad de las personas: ........................8 Ropa de trabajo: ............................8 Seguridad en el lugar de trabajo: ......................9 Protección contra incendios y explosiones: Motor de gasolina ............10 Después del suministro ..........................
Lea siempre atentamente el manual de instrucciones. El operador debe leer y comprender las instrucciones de funcionamiento para garantizar una manipulación segura. Los operadores con experiencia con mezcladoras de concreto también deben leer y comprender las instrucciones de operación. Los operadores insuficientemente informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a otras personas por un uso inadecuado.
Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
Señales obligatorias y prohibidas: Use guantes protectores. Use zapatos protectores. Llevar protección respiratoria adecuada. Llevar gafas protectoras. Símbolos e ilustraciones Por favor, lea! Antes del uso, lea el manual de instrucciones. ¡Tip! Este símbolo resalta consejos e información que deben ser observados para un funcionamiento eficiente y sin proble- mas del dispositivo.
Instrucciones de seguridad Seguridad de las personas: • Como primer usuario, deber un especialista le dará instrucciones. • Los niños y adolescentes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el dispositivo. • Si un adolescente mayor de 16 años es formado por un experto bajo super- visión, queda exento de la prohibición.
Seguridad en el lugar de trabajo: • Mantenga el lugar de trabajo libre de riesgos de tropiezos. • Despeje la zona de trabajo. Cuidado con las fosas, depresiones, obstáculos y agujeros. • Instale y opere la disdositivo únicamente en una superficie firme, nivelada y sin inclinación.
• Mueva la mezcladora de concreto sólo a mano • Sustituya inmediatamente las piezas defectuosas o dañadas de la máquina. • Inbetriebnahme des Mischers nur bei kompletten und unbeschädigten Schutzeinrichtungen. • Zement oder Zusatzstoffe, nicht berühren, einatmen (Staub) oder einneh- men.
Asegúrate de desconectar: • Desplazar y transporte. • Trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación. • Eliminación de averías. • Compruebe que los cables de conexión no estén enredados o dañados. • Salir (incluso durante interrupciones breves). Después del suministro Antes de instalar la distositivo, retire completamente todo el material de emba- laje de la unidad.
Descripción del dispositivo Fig.1 Cuadro 1 Leyenda Figura 1 componentes peana 2. placa de bloqueo 3. rueda giratoria 4. Unidad superior tambor de mezcla 5. accionamiento con interruptor de encendido/apagado 6. unidad de rueda Unidad inferior estribo de mezcla 8. Marco en U V.
Antes de la puesta en marcha La figura 2 muestra el equipo de montaje suministrado, incluido juegos de de montaje. Para el montaje es necesaria la colaboración de dos personas. Fig.2 Cuadro 2 Leyenda Figura 1 componentes peana 2. placa de bloqueo 3.
Page 194
El volumen de suministro incluye ocho juegos de tornillos para el montaje. La tabla 3 enumera los diferentes tornillos y conectores del juego con el número de bolsa correspon- diente. Utilice la Llave para atornillar (Bolsa no 8) Cuadro 3 Bagno.
Page 196
Pernos largos Arandela Arandela elástica Matriz Arandela de retención Polea de la correa del motor Dos tornillos Clave Placas de montaje del motor Brida Tuercas hexagonales Microtornillo Llave de tuerca V. 1.1...
Page 197
1. En primer lugar, monte la parte delantera Colóquese (1) sobre el bastidor en U (8). Utiliza los dos tornillos largos, las dos Arande- la y las dos Matriz. Inserte un tornillos largos desde la parte de- lantera, y luego la arandela y la tuerca desde la parte trasera.
Page 198
5. Un anillo espiral está situado en el eje en la condición de entrega. Retire el anillo espiral del eje y coloque el anillo a un lado. Deslice el Rodamiento sobre el eje. Tambor y fíjelo con el anillo en espiral. Coloque (por parejas) el tambor mezclador de la unidad inferior (7) en el bastidor en U (8).
Page 199
7. Colocar en la unidad inferior Tambor mezclador (7) la junta (15) de plástico. Coloque la unidad superior del tambor de mezcla (4) sobre la unidad inferior del tambor de mezcla. Las flechas de las unidades de tambor indican la posición correcta de las mitades y deben apuntar una hacia la otra.
Page 200
Placa de montaje, 12 Atornillar Arandela Arandela elástica Soporte del motor, Fig. 1 1 Soporte del motor, 14 Perno Arandela Arandela elástica Arandela de Matriz retención Fig. 12 Utilice la Fig. 1 1 & 12 como ayuda visual para montar el soporte del motor y la placa de montaje.
Page 201
Microtornillos Fig. 13 Placas de montaje Polea de la correa del motor del motor con tornillos y llave de pluma Utilice la Fig. 13 como ayuda visual para montar el motor de gasolina y el protector de la correa. Utilice el juego de tornillos 8. 1 1.
Descripción del motor de gasolina Fig. 14 tapa del depósito Depósito de gasolina Empuñadura de arranque Interruptor del motor tornillo de purga Tapón de llenado de aceite /Vara de medir silenciador Conector de la bujía Válvula de estrangulación Arrancador por Tapa de válvulas tracción de cable Fig.
Puesta en servicio (hormigonera) Las siguientes instrucciones son generales. Tenga en cuenta las instrucciones especiales para la mezcla de hormigón y mortero y la posición de descarga. Piezas giratorias y móviles. Nunca guíe las extremidades a través de la distancia entre el bastidor y el brazo de soporte o entre el tambor y el brazo de soporte.
Mortero: • Coloque el eje del tambor para la carga de mortero como se muestra en Fig. 16 • Tire de la rueda giratoria ligeramente en la dirección del cuerpo. Accione la rueda giratoria hasta que el tambor y la placa de bloqueo muestren la posición. •...
Puesta en marcha (motor de gasolina) La entrega se realiza sin aceite ni gasolina, los residuos de aceite pueden están en el motor. Prepara el motor: • Coloque el motor en un lugar nivelado y firme. • Llene el motor con aceite de motor. •...
Page 206
2. Introducir el Acelerador de accionamiento en la centro Fig.20 Utilice el acelerador para regular la velocidad del motor. 3. Mueva la palanca del choke p.14 posición: Fig.21 • "cerrado": Para arrancar con el motor frío (tope izquierdo) • "abrir": Para arrancar con el motor caliente (tope derecho) 4.
5. Para empezar, tira un poco del cable y deja que se enganche. Sólo entonces tire enérgicamente: Fig.23 No utilice el motor a pleno rendimiento durante las primeras 20 horas de funcionamiento. Parada del motor: Fig.24 • Reduzca la velocidad a través de la palanca del acelerador. •...
Limpieza, cuidado y mantenimiento concreto • Apaga el accionamiento. • Limpie siempre el dispositivo inmediatamente después de terminar el trabajo oun descanso más largo. • Limpie el dispositivo con un cepillo, un raspador y un paño. No realice nunca trabajos de mantenimiento cuando el motor de gasolina esté...
Limpieza, cuidado y mantenimiento accionamiento Limpieza • Mantenga las protecciones, los conductos de ventilación y las carcasas de los moto- res tan libres de polvo y suciedad como sea posible. • Recomendamos limpiar que le el aparato inmediatamente después de cada uso. •...
Fig. 26 Deje que los filtros de aire lavados se sequen antes de la instalación. Mantenimiento: El parto se produce sin líquidos. Sin embargo hay residuos de aceite en el motor. Antes de la primera operación, el aceite deberá llenarse hasta la marca máxima, como se llenarse.
Page 211
Para medir correctamente el nivel de aceite, el dispositivo debe instalarse sobre una superficie recta • Desenrosque la varilla de medición y límpiela con un paño limpio, libre de polvo y fuselaje. • Introducir el vástago de medición en la boca de llenado, pero no enroscarlo. •...
Llena el depósito de gasolina: La gasolina es muy inflamable y explosiva en determinadas condiciones. Apague siempre el motor para repostar. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad. • Repostar únicamente en un lugar bien ventilado y con el motor apagado. •...
Drene el combustible La gasolina es extremadamente peligrosa para el fuego y, en ciertas condiciones, explosi- va. No fume en la zona de trabajo y mantenga alejadas las llamas y chispas. • Coloque la válvula de combustible en la posición "OFF". •...
Tabla de mantenimiento: El mantenimiento y el mantenimiento periódicos prolongan la vida y garantiza un funcionamiento sin problemas. Los trabajos de limpieza y mantenimiento sólo deben ser realizados por personas instruidas y técnicamente competentes. Antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que el aparato está desconectado antes de volver a ponerlo en marcha está...
Almacenamiento y transporte • Desconectar el aparato de la red eléctrica. desenchufe el cable de alimentación. • Almacenar y transportar el dispositivo en la posición como se describe en la Fig. 31 • Guarde el dispositivo en un lugar seco, libre de heladas y polvo.
Resolución de problemas (hormigonera) Cuadro 4 fallo Causa possible Eliminación del fallo • El motor zumba, el La corona dentada Apague el motor y dispositivo no arranca está bloqueada limpie los segmentos del 2. Poca tensión en la piñón. correa de transmisión 2.
Localización de averías (motor de gasolina) Solución de problemas - El motor no arranca: Causa possible Solución El sensor de aceite dispara El dispositivo no está nivelado. Comprobar correctamen- (Fuente de error nº 1) te el nivel de aceite (introduzca la varilla en el cuello de llenado, pero no atornillar).
Page 218
Causa possible Solución Si se puede detectar una chispa de ignición: • Compruebe el suministro de combus- tible. • El flotador puede atascarse en el carburador durante el transporte. • Abra el tornillo en la parte inferior del carburador y quite la tapa. •...
Page 219
Causa possible Solución El cable de arranque está bloqueado y no • Desmontar el cable de arranque. se puede extraer, el motor no arranca. • Si se puede extraer en estado des- montado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente y describa el problema.
Datos técnicos (hormigonera) Cuadro 5 Modelo Spezifikation CM6- 220L Nivel de potencia sonora garantizado Lwa 104 dB volumen de tambor 220L Diámetro de apertura 375 mm Peso 84 kg Dimensiones (L x A x A) 1400 x 900 x 1345mm V.
Las traducciones de las manual de instrucciones se han realizado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de acuerdo con las disposiciones legales.
Servicio al cliente Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland Email: service@rocket-tools.es Website: www.rocket-tools.es Teléfono: +49 (0) 30692061870 Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos populares en el siguiente enlace de nuestra página web en el "Piezas de recambio" en: https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Germany. Que las unidades indicadas a continuación con los requisitos de salud y seguridad bási- cas pertinentes de las Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones.
Page 228
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ..............................3 Omvang van de levering ..........................4 Resterende risico's ............................5 Beoogd gebruik ...............................5 Verklaring van de symbolen ...........................6 Waarschuwingen: .............................6 Gebods- en verbodstekens: ........................7 Symbolen en illustraties: ...........................7 Algemene veiligheidsinstructies ........................8 Veiligheid van personen: ..........................8 Werkkleding: .............................8 Veiligheid op het werk: ..........................9 Brand- en explosiebeveiliging: Benzinemotor ..................10 Na de levering ...............................
Lees in ieder geval de gebruiksaanwijzing. De gebruiker moet de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen om veilig te kunnen werken. Zelfs gebruikers met ervaring met betonmolens moeten de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde bedieners kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik.
Resterende risico's Zelfs indien alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het door de fabri- kant opgegeven beoogde gebruik in acht wordt genomen, kunnen er toch risico's ontstaan door het ontwerp dat door het beoogde gebruik wordt bepaald. Mits de veiligheidsvoorschriften, het beoogde gebruik en alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen in acht worden genomen, kunnen de risico's tot een minimum worden beperkt.
Verklaring van de symbolen Belangrijke veiligheids- en technische aanwijzingen zijn in deze gebruiksaanwijzing met symbolen gemarkeerd. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendom- men te voorkomen. Waarschuwingen: Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat zal leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Gebods- en verbodstekens: Gebruik beschermende handschoenen. Gebruik beschermend schoeisel. Draag geschikte ademhalingsbescherming. Draag een veiligheidsbril. Symbolen en illustraties: Lees alsjeblieft! Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Tip! Dit symbool wijst op tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze wer- king van het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies Veiligheid van personen: • Laat u als eerste gebruiker instrueren door een specialist. • Kinderen en jongeren onder de 18 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. • Als een jongere boven de 16 jaar onder toezicht door een professional wordt opgeleid, is hij vrijgesteld van het verbod.
Veiligheid op het werk: • Houd de standaard vrij van struikelgevaar. • Ontruim de werkplek. Kijk uit naar kuilen, depressies, obstakels en gaten. • Plaats en gebruik het apparaat alleen op een stevige, vlakke, niet kantelende ondergrond. • Start de motor nooit als de trommel volledig geladen is. Vul de trommel terwijl de machine draait.
Brand- en explosiebeveiliging: Benzinemotor Onjuist gebruik van de eenheden kan ernstige en verstrekkende gevolgen hebben grote gezondheidsschade en enorme materiële schade veroorzaken. Lees daarom de volgende instructies zorgvuldig door voordat u de apparaten gebruikt.Neem de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften in acht. Naast de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever moeten in acht worden genomen bij het opvolgen van de instructies in deze bedieningshandleiding.
Na de levering Verwijder al het verpakkingsmateriaal volledig van het toestel alvorens het op te stellen. Als u de verpakking weggooit, moet u de in uw land geldende voorschriften in acht nemen. Recycleer recycleerbaar verpakkingsmateriaal. Controleer of het toestel en de accessoires compleet zijn. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze klantenservice.
Beschrijving van het apparaat Fig.1 Tabel 1 Legenda Figuur 1 Onderdelen Stand 2. Sluitplaat 3. Zwenkwiel 4. Bovenste eenheid mengtrommel 5. Benzinemotor met aan/uit-schakelaar 6. Wieleenheid Onderste eenheid mengtrommel met beugel 8. U-frame V. 1.1...
Voor ingebruikname Figuur 2 toont de meegeleverde montageset inclusief de schroefsets. Montage vereist de medewerking van twee personen Fig. 2 Tabel 2 Legenda Figuur 1 Onderdelen Stand 2. Sluitplaat 3. Zwenkwiel 4. Bovenste eenheid mengtrommel 5. Benzinemotor (Zie. Fig 1) 6.
Page 239
Acht schroefsets voor de montage zijn bij de levering inbegrepen. Tabel 3 geeft een overzicht van de verschillende schroeven en connectoren in de set met het bijbehorende zaknummer. Gebruik de Moersleutel voor het vastschroeven (Zakje nr.8) Tabel 3 Bagno. Benaming Hoeveelheid Illustratie Splitpen Wasmachines Lange bouten...
Page 240
Lange bouten Wasmachine Moeder Kleine schroef Wasmachine Veerring Kleine schroef Wasmachine Moeder Kleine schroef Veerring Wasmachine V. 1.1...
Page 241
Lange bouten Wasmachine Veerring Moeder Borgring Motorriemschijf Twee schroeven Sleutel Motorbevestigingspla- Flens Zeskantmoeren Microschroef Spanner V. 1.1...
Page 242
1. Plaats eerst het voorste deel van de Stand (1) op het U-frame (8). Gebruik de twee lange bouten, twee ringen en twee moeren. Plaats een lange bout van voren, dan een ring en moer van achteren. van de zak nr. 2, Fig. 3 Fig.
Page 243
5. Bij levering zit er een spiraalring op de as. Verwijder de spiraalring van de as en leg de ring opzij. Schuif het lager op de as van de Trommel en zet hem vast met de spiraalring. Plaats (per paar) de mengtrommel van de onderunit (7) in het U-frame (8).
Page 244
7. Plaats op de onderste eenheid Mengtrommel (7) de afdichting (15) gemaakt van plastic. Plaats de mengtrommel van de bovenste eenheid (4) op de onderste tegenhanger. De pijlen op de trommelelementen geven de juiste positie van de helften aan en moeten naar elkaar toe wijzen.
Page 245
Montageplaat, 12 Schroeven Wasmachines Veerring Motorsteun, 14 Fig. 1 1 Motorsteun, 14 Bout Wasmachines Veerring Borgring Noten Fig. 12 Gebruik de figuren 1 1 en 12 als een visueel hulpmiddel om de motorsteun en de montageplaat te monteren. Gebruik schroefset 7& 8. Monteer de bevestigingsplaat (12) over de motorbevestiging met vier kleine Schroeven, vier veerringen, vier sluitringen uit de zak nr.
Page 246
microschroeven Fig. 13 Motorbevesti- Motorriemschijf met schroe- gingsplaten ven en veersleutel Gebruik Fig. 13 als visueel hulpmiddel voor de montage van de benzinemotor en de riemkap. Gebruik schroefset 8. 1 1. Voordat u de benzinemotor (5) op de motorsteun monteert, schuift u de Sleutel en bevestig de "motorriemschijf met twee schroeven"...
Inbedrijfstelling (betonmolen) De volgende instructies zijn algemeen. Volg de speciale instructies voor het mengen van beton en mortel en de lospositie. En bewegende delen. Steek nooit ledematen door de opening tussen frame en draagarm of tussen trommel en draagarm. Materiële schade! Zorg ervoor dat alle afstelgereedschap, schepjes, handtroffels en ander gereedschap/apparatuur uit de apparatuurzone zijn verwijderd.
Mortier: • Plaats de as van de trommel voor het laden met mortel zoals aangegeven in fig. 16. • Trek het zwenkwiel iets in de richting van het lichaam. Bedien het zwenkwiel totdat de trommel en de sluitplaat de positie aangeven. •...
Inbedrijfstelling (benzinemotor) De levering geschiedt zonder olie en benzine, er kunnen olieresten zijn zitten in de motor. Maak de motor klaar: • Stel de motor op een vlakke en stevige plaats op. • Vul de motor met motorolie. • Controleer of de stekker goed vastzit. •...
Page 251
2. Zet de gashendel in het midden: Abb.20 Gebruik de gashendel om de snelheid van de motor te regelen. 3. Zet de chokehendel in de juiste stand: Abb.21 • "gesloten": voor starten met koude motor (stop links) • "open": voor starten met warme motor (stop rechts) 4.
5. Om te beginnen, trek de kabel een beetje uit en laat hem inhaken. Trek dan pas krachtig door: Abb.23 Laat de motor de eerste 20 bedrijfsuren niet vol gas draaien. Schakel de motor uit: Abb.24 • Verminder de snelheid via de gashendel. •...
Reiniging, verzorging en onderhoud (betonmolen) • Schakel de benzinemotor uit. • Reinig het apparaat altijd onmiddellijk na afloop van het werk of een langere pauze. • Reinig het apparaat met een borstel, schraper en doek. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit als de benzinemotor nog warm Tik nooit met harde voorwerpen op de mengtrommel.
Reiniging, onderhoud en verzorging (benzinemotor) Schoonmaken: • Houd afschermingen, luchtopeningen en motorhuizen zo vrij mogelijk van stof en vuil. • Wij raden u aan het apparaat onmiddellijk na elk gebruik te reinigen. • Gebruik een vochtige doek en wat zachte zeep om het apparaat regelmatig schoon te maken.
Abb.26 Laat het gewassen luchtfilter drogen alvorens het opnieuw te installeren. Onderhoud: De bevalling vindt plaats zonder vloeistoffen. Er kunnen olieresten in de motor zitten. Voor het eerste gebruik moet olie worden toegevoegd tot aan de maximummarkering zoals voorgeschreven worden opgevuld. De motor heeft een oliesensor.
Page 256
Om het oliepeil correct te meten, moet het toestel op een recht en horizontaal oppervlak worden geplaatst. • Schroef de peilstok los en veeg deze af met een schone stof- en pluisvrije doek. • Steek de peilstok in de vulopening, maar schroef hem niet vast. •...
Tanken: Benzine is zeer brandbaar en onder bepaalde omstandigheden explosief. Schakel de motor altijd uit om te tanken. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! • Tank alleen in een goed geventileerde ruimte met uitgeschakelde motor. • De motor moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. •...
Tap de brandstof af: Benzine is uiterst brandbaar en onder bepaalde omstandigheden explosief. Rook niet in de werkruimte en houd open vuur en vonken uit de buurt. • Zet de brandstofklep in de "OFF" positie. • Haal een geschikte opvangbak en plaats deze onder de carburateur. •...
Onderhoudstabel: Regelmatig onderhoud en service verlengt de levensduur van de eenheid en zorgt voor een probleemloze werking. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door geïnstrueerde en technisch bekwame personen. Zorg ervoor dat het apparaat vóór reinigings- en onderhoudswerkzaamheden is uitge- schakeld is beveiligd: •...
Opslag en vervoer • Ontkoppel het apparaat van de stroomvoorziening door trek de stekker uit het stopcontact. • Bewaar en vervoer het apparaat in de positie zoals beschreven in fig. 31 • Bewaar het apparaat op een droge, vorst- en stofvrije plaats. Verleng de levensduur van het apparaat door het zwenkmechanisme in te vetten met een lichte spray-olie.
Problemen oplossen (betonmolen) Tabel 4 Storing Mogelijke oorzaak Opheffing van de fout • Motor draait, eenheid Tandwielrand geblok- Schakel de motor uit en start niet keerd reinig de tandwielseg- 2. Te weinig spanning in menten. de aandrijfriem 2. Aandrijfriem vervangen 3.
Problemen oplossen (benzinemotor) Problemen oplossen - Motor start niet: Mogelijke oorzaak Remedy Oliesensor activeert Het toestel is niet waterpas. Oliepeil correct controle- (Fout bron nr.1) (steek de peilstok in de vulopening, maar niet vast- schroeven). Vul zo nodig motorolie bij tot net boven het maximum.
Page 263
Mogelijke oorzaak Remedy Is er een vonk? • Controleer de brandstoftoevoer. • Door het transport kan de vlotter in de carburateur vast komen te zitten. • Open de schroef aan de onderkant van de carburateur en trek het deksel eraf. •...
Page 264
Mogelijke oorzaak Remedy Kabelstarter is geblokkeerd en kan niet • Demonteer de trekstarter. worden uitgetrokken, motor start niet. • Als het bij demontage doorgetrokken kan worden, neem dan contact op met de klantenservice en beschrijf het probleem. Kabelstarter kan met weerstand worden •...
Technische gegevens (betonmolen) Tabel 5 Model Specificatie CM6- 220L Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Lwa 104 dB Trommelvolume 220L Openingsdiameter 375 mm Gewicht 84 kg Afmetingen (L x W x H) 1400 x 900 x 1345 mm V. 1.1...
De vertalingen van de gebruiksaanwijzing zijn naar beste weten gemaakt. In overeenstemming met de wettelijke voorschriften verleent EBERTH een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop.
Klantenservice Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland Email: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen U vindt populaire onderdelen onder de volgende link op onze website in de categorie "Onderdelen" onder: https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
EG-verklaring van overeenstemming Wij verklaren hierbij, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn, Duitsland. Dat het hieronder beschreven materieel door zijn ontwerp en constructie en in de door ons in de handel gebrachte uitvoeringen voldoet aan de desbetreffende essentiële gezond- heids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijnen.
W każdym przypadku należy przeczytać instrukcję obsługi. Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsłu- gę. Nawet operatorzy mający doświadczenie z betoniarkami muszą przeczytać i zrozu- mieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i in- nych poprzez niewłaściwe użytkowanie.
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie istotne przepisy bezpieczeństwa i przestrzegane jest przeznaczenie podane przez producenta, to i tak mogą powstać zagrożenia wynika- jące z konstrukcji zdeterminowanej przeznaczeniem. Przy założeniu, że przestrzegane są wskazówki bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszyst- kie wskazówki opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne istnieje z: •...
Objaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki są w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszko- dzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeństwo, które doprowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ten znak wskazuje na niebezpieczne sytuacje, które mogą...
Znaki nakazu i zakazu: Stosować rękawice ochronne. Stosować obuwie ochronne. Stosować odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Nosić okulary ochronne. Symbole i ilustracje: Proszę czytać! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Wskazówka! Ten symbol podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać, aby zapewnić efektywną i bezproblemową...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób: • Jako osoba stawiająca pierwsze kroki, zleć instruktaż specjaliście. • Dzieci i młodzież poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urządzenia. • Jeśli młoda osoba powyżej 16 roku życia jest szkolona przez profesjonali- stę pod nadzorem, jest zwolniona z zakazu. •...
Bezpieczeństwo w miejscu pracy: • Utrzymuj stojak w stanie wolnym od zagrożeń związanych z potknięciami. • Oczyścić miejsce pracy. Zwróć uwagę na doły, depresje, przeszkody i dziu- • Urządzenie należy ustawiać i obsługiwać tylko na twardym, równym i nie przechylonym podłożu. •...
• Betoniarka może pracować tylko w trybie ręcznym. • Niezwłocznie wymienić wadliwe lub uszkodzone części maszyny. • Uruchomienie armatury tylko z kompletnymi i nieuszkodzonymi urządze- niami ochronnymi. • Nie dotykać, nie wdychać (tworzenie się pyłu) ani nie połykać cementu i dodatków.
Pamiętaj, żeby się wyłączyć: • Przeniesienie i transport. • Prace porządkowe, konserwacyjne i naprawcze. • Eliminacja usterek. • Sprawdzenie przewodów przyłączeniowych pod kątem ich splątania lub uszkodzenia. • Opuszczanie (również w przypadku krótkich przerw). Po dostawie Przed ustawieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego wszystkie materiały opakowaniowe.
Opis urządzenia Fig.1 Tabela 1 Legenda Rysunek 1 Składniki Stand 2. Płyta zamykająca 3. Koło obrotowe 4. Górna jednostka bębna mieszającego 5. Silnik benzynowy z włącznikiem/wyłącznikiem 6. Zespół kół Bęben mieszający jednostki dolnej z uchwytem 8. Rama w kształcie litery U V.
Przed uruchomieniem Rysunek 2 przedstawia dostarczony zestaw montażowy wraz z zestawami śrub. Montaż wymaga współpracy dwóch osób Fig. 2 Tabela 2 Legenda Rysunek 1 Składniki Stand 2. Płyta zamykająca 4. Górna jednostka bębna mieszają- 3. Koło obrotowe cego 5. Silnik benzynowy (Zobacz. Rys. 1) 6.
Page 284
W zakresie dostawy znajduje się osiem zestawów śrub do montażu. Tabela 3 zawiera wykaz różnych śrub i złączek w zestawie wraz z odpowiednim numerem worka. Użyj Klucza do przykręcania (Worek nr 8) Tabela 3 Bagno. Oznaczenie Ilość Ilustracja Kołek rozporowy Podkładki Długie śruby Myjka...
Page 285
Długie śruby Myjka Matka Mała śruba Myjka Podkładka sprężysta Mała śruba Myjka Matka Mała śruba Podkładka sprężysta Myjka V. 1.1...
Page 286
Długie śruby Myjka Podkładka sprężysta Matka Podkładka mocująca Koło pasowe silnika Dwie śruby Kluczowy Płyty montażowe silnika Kołnierz Nakrętki sześciokątne Mikrośrubka Spanner V. 1.1...
Page 287
1. Najpierw należy zamontować przednią Stanąć (1) na ramie U (8). Użyj dwóch długich śrub, dwóch podkładek i dwóch nakrętek. Włóż długą śrubę od przodu, następnie pod- kładkę i nakrętkę od tyłu. z torby nr. 2, rys. 3 Rys. 3 2.
Page 288
5. W stanie dostarczonym na wale znajduje się pierścień spiralny. Zdjąć pierścień spiralny z wału i odłożyć na bok. Wsunąć łożysko na wałek Bębna i zabezpieczyć go spiralnym pierście- niem. Umieścić (parami) bęben mieszający dolnego zespołu (7) w ramie U (8). Dłuższy koniec wałka skierowany jest w stronę...
Page 289
7. Umieścić na dolnej jednostce Bęben mieszający (7) uszczelka (15) wykonane z tworzywa sztucznego. Umieścić górny bęben mieszający jednostki (4) na dol- nym odpowiedniku. Strzałki na zespołach bębnów wskazują prawidłowe ustawienie połówek i muszą być skierowane do siebie. Otwory montażowe łopatek mieszających wewnątrz bębna muszą...
Page 290
Płyta montażowa, 12 Śruby Podkładki Podkładka spręży- Mocowanie silnika, 14 Rys. 1 1 Mocowanie silnika, 14 Bolt Podkładki Podkładka sprężysta Podkładka Orzechy mocująca Rys. 12 Rys. 1 1 i 12 służą jako pomoc wizualna przy montażu uchwytu silnika i płyty monta- żowej.
Page 291
mikrowkręty Rys. 13 Płyty montażowe Koło pasowe silnika ze śruba- silnika mi i kluczem piórowym Wykorzystaj Rys. 13 jako pomoc wizualną przy montażu silnika benzynowego i osłony pasa. Zastosować zestaw śrub 8. 1 1. Przed zamontowaniem silnika benzynowego (5) na uchwycie silnika należy wsunąć Klucz i zamocować...
Uruchomienie (betoniarka) Poniższe instrukcje są ogólne. Należy przestrzegać specjalnych instrukcji dotyczących mieszania betonu i zaprawy oraz pozycji rozładunku. Części obrotowe i ruchome. Nigdy nie należy przekładać kończyn przez szczelinę między ramą a ramieniem nośnym lub między bębnem a ramie- niem nośnym. Uszkodzenie sprzętu! Upewnić...
Zaprawa: • Oś bębna do załadunku zaprawą ustawić zgodnie z rys. 16. • Pociągnąć lekko koło obrotowe w kierunku korpusu. Kółkiem obrotowym operować tak długo, aż bęben i blacha blokująca pokażą swoje położenie. • Po zwolnieniu koła obrotowego śruba blokująca automatycznie zatrzaskuje się w płycie blokującej.
Uruchomienie (silnik benzynowy) Dostawa odbywa się bez oleju i benzyny, pozostałości oleju mogą być są w silniku. Przygotować silnik: • Ustawić silnik na równym i twardym miejscu. • Napełnić silnik olejem silnikowym. • Sprawdzić złącze wtykowe pod kątem integralności i szczelności. •...
Page 296
2. Przesuń dźwignię przepustnicy do środka: Abb.20 Użyj przepustnicy, aby regulować prędkość obrotową silnika. 3. Ustawić dźwignię dławika w odpowiednim położeniu: Abb.21 • "zamknięty": do rozruchu przy zimnym silniku (stop w lewo) • "otwarty": do uruchamiania przy ciepłym silniku (stop po prawej stronie) 4.
5. Na początek wyciągnij nieco kabel i pozwól mu się zahaczyć. Do- piero wtedy przeciągnij energicznie: Abb.23 Przez pierwsze 20 godzin pracy nie należy eksploatować silnika na pełnym gazie. Wyłączyć silnik: Abb.24 • Zmniejszyć prędkość za pomocą dźwigni przepustnicy. • Ustawić przełącznik silnika w pozycji "OFF". •...
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja (betoniarka) • Wyłączyć silnik benzynowy. • Urządzenie należy zawsze czyścić natychmiast po zakończeniu pracy lubdłuższa przerwa. • Wyczyść urządzenie za pomocą szczotki, skrobaczki i szmatki. Nigdy nie przeprowadzać prac konserwacyjnych, gdy silnik benzynowy jest jeszcze gorący. Nigdy nie stukaj w bęben miksujący twardymi przedmiotami.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja (silnik benzynowy) Czyszczenie: • Osłony, otwory wentylacyjne i obudowy silnika należy utrzymywać w stanie możli- wie wolnym od kurzu i brudu. • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu. • Do regularnego czyszczenia urządzenia używaj wilgotnej szmatki i odrobiny mięk- kiego mydła.
Abb.26 Pozwól, aby umyty filtr powietrza wyschnął przed ponownym zamontowaniem. Konserwacja: Poród odbywa się bez użycia płynów. W silniku mogą znajdować się pozostałości oleju. Przed pierwszym uruchomieniem należy dodać oleju do znaku maksymalnego zgodnie z zaleceniami zostać wypełniony. Silnik posiada czujnik oleju. Jeśli nie jest on całkowicie zwilżony, zapłon zostaje prze- rwany i nie można uruchomić...
Page 301
Aby prawidłowo zmierzyć poziom oleju, urządzenie musi być ustawione na prostej i równej powierzchni. • Odkręcić bagnet i przetrzeć go czystą szmatką bez kurzu i kłaczków. • Włóż bagnet do szyjki wlewu paliwa, ale nie wkręcaj go. • Odczytać poziom oleju na bagnecie. Aby zapewnić...
Napełnij benzyną: Benzyna jest bardzo łatwopalna i w pewnych warunkach wybuchowa. W celu zatankowania zawsze wyłączaj silnik. Przestrzegać wskazówek bezpie- czeństwa! • Tankuj tylko w dobrze wentylowanym miejscu z wyłączonym silnikiem. • Silnik musi być umieszczony na płaskiej powierzchni. • Nie palić, trzymać z dala od otwartego ognia i iskier. •...
Spuścić paliwo: Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w pewnych warunkach wybuchowa. Nie palić w miej- scu pracy i trzymać z dala od otwartego ognia i iskier. • Ustawić zawór paliwa w pozycji "OFF". • Uzyskać odpowiedni pojemnik do zbierania i umieścić go pod gaźnikiem. •...
Tabela konserwacji: Regularna konserwacja i serwisowanie przedłużają żywotność urządzenia i zapewnia bezproblemową eksploatację. Czyszczenie i prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby przeszkolone i posiadające odpowiednie kompe- tencje techniczne. Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed ponownym uruchomieniem jest zabezpieczona: •...
Przechowywanie i transport • Odłączyć urządzenie od zasilania poprzez wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Urządzenie należy przechowywać i transportować w pozycji zgodnie z opisem na Rys.31 • Urządzenie należy przechowywać w suchym, wolnym od mrozu i kurzu miejscu. Przedłużyć żywotność urządzenia poprzez nasmarowanie mechanizmu obrotowego lekkim olejem w sprayu.
Rozwiązywanie problemów (betoniarka) Tabela 4 Awaria Możliwa przyczyna Usunięcie usterki • Silnik pracuje, urzą- Zablokowany wieniec Wyłączyć silnik i dzenie nie uruchamia zębaty oczyścić segmenty koła się 2. Zbyt małe napięcie zębatego. paska napędowego 2. Wymienić pasek napę- dowy 3. Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta V.
Rozwiązywanie problemów (silnik benzynowy) Rozwiązywanie problemów - Silnik nie uruchamia się: Możliwa przyczyna Remedium Czujnik oleju wyzwala Urządzenie nie jest wypoziomowane. Sprawdź prawi- (Źródło błędu nr 1) dłowo poziom oleju (Włóż bagnet do szyjki wlewu paliwa, ale nie wkręcać go). W razie potrzeby uzupełnić olej silnikowy do pozio- mu nieco powyżej maksymalnego.
Page 308
Możliwa przyczyna Remedium Czy jest iskra? • Sprawdzić dopływ paliwa. • Z powodu transportu pływak może się zaklinować w gaźniku. • Otwórz śrubę na dole gaźnika i ścią- gnij pokrywę. • Spławik leży wtedy otwarty i trzeba go udrożnić. • Nie może być on zasłaniany przez sąsiednie elementy.
Page 309
Możliwa przyczyna Remedium Kabel rozrusznika jest zablokowany i nie • Zdemontować rozrusznik pociągowy. można go wyciągnąć, silnik nie uruchamia • Jeśli po zdemontowaniu da się go się. przeciągnąć, skontaktuj się z działem obsługi klienta i opisz problem. Linka rozrusznika daje się przeciągnąć z •...
Dane techniczne (betoniarka) Tabela 5 Model Specyfikacja CM6- 220L Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lwa 104 dB Głośność bębna 220L Średnica otwarcia 375 mm Waga 84 kg Wymiary (dł. x szer. x wys.) 1400 x 900 x 1345 mm V. 1.1...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami ustawowymi firma EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Obsługa klienta Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Niemcy. Że opisane poniżej urządzenia, ze względu na swoją konstrukcję i budowę oraz w wer- sjach wprowadzonych przez nas na rynek, spełniają odpowiednie, podstawowe wyma- gania dotyczące bezpieczeństwa i zdrowia zawarte w dyrektywach WE. W przypadku nieuzgodnionej z nami zmiany sprzętu, niniejsze oświadczenie traci waż- ność.
Läs i alla fall bruksanvisningen. Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att säkerställa en säker hantering. Även operatörer med erfarenhet av betongblandare måste läsa och förstå bruksanvisning- Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom fel- aktig användning.
Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som beskrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Det finns kvarstående risker med: •...
Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
Skyltar för befallning och förbud: Använd skyddshandskar. Använd skyddsskor. Bär lämpligt andningsskydd. Använd skyddsglasögon. Symboler och illustrationer: Läs! Läs bruksanvisningen före användning. Tips! Denna symbol visar på tips och information som ska följas för att enheten ska fungera effektivt och problemfritt. Kassera bensin och spillolja på...
Allmänna säkerhetsanvisningar Personers säkerhet: • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. • Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten. • Om en ung person över 16 år utbildas av en yrkesutövare under övervak- ning är han eller hon undantagen från förbudet.
Säkerhet i arbetet: • Håll stativet fritt från snubbelrisker. • Rensa arbetsplatsen. Håll utkik efter gropar, fördjupningar, hinder och hål. • Ställ bara upp och använd apparaten på en fast, jämn yta som inte lutar. • Starta aldrig motorn när trumman är fullt lastad. Fyll trumman medan maski- nen är igång.
Brand- och explosionsskydd: Bensinmotor Felaktig användning av enheterna kan få allvarliga och långtgående konse- kvenser orsakar omfattande hälsoskador och enorma materiella skador. Läs därför följande anvisningar noggrant innan du använder enheterna. Observera allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelser. Utöver följande när du följer instruktionerna i denna bruksanvisning måste du ta hänsyn till lag- stiftarens allmänna bestämmelser om säkerhet och förebyggande av olyckor.
Efter leverans Ta bort allt förpackningsmaterial helt och hållet från enheten innan du ställer upp den. Om du slänger förpackningen, följ de bestämmelser som gäller i ditt land. Återvinn återvinningsbara förpackningsmaterial. Kontrollera att enheten och tillbehören är kompletta. Kontakta vår kundtjänst om det saknas några delar. Ha uppgifter om kundnummer, kupongnummer och ordernummer redo för detta.
Före idrifttagning Figur 2 visar det medföljande monteringssetet med skruvsatser. Monteringen kräver två personers samarbete Fig. 2 Tabell 2 Legend Figur 1 Komponenter Ståplats 2. Låsplatta 3. Svängbart hjul 4. Övre enhetens blandningstrumma 5. Bensinmotor (Se. Bild 1) 6. Hjulenhet Blandningstrumma för den nedre enhe- 8.
Page 329
Åtta skruvsatser för montering ingår i leveransen. I tabell 3 finns en förteckning över de olika skruvarna och kopplingarna i uppsättningen med tillhörande påsnummer. Använd Skiftnyckel för att skruva (Påse nr.8) Tabell 3 Bagno. Beteckning Kvantitet Illustration Splint Brickor Långa bultar Tvättmaskin Lång skruv Tvättmaskin...
Page 330
Långa bultar Tvättmaskin Liten skruv Tvättmaskin Fjäderbricka Liten skruv Tvättmaskin Liten skruv Fjäderbricka Tvättmaskin V. 1.1...
Page 331
Långa bultar Tvättmaskin Fjäderbricka Bricka för att hålla fast Motorremskiva Två skruvar Nyckel Motorns monterings- plattor Fläns Sekskantade muttrar Mikroskruv Skiftnyckel V. 1.1...
Page 332
1. Montera först och främst den främre Ställ (1) på U-ramen (8). Använd de två långa skruvarna, två brickor och två muttrar. Sätt in en lång bult framifrån och sedan bricka och mutter bakifrån. från påsen nr. 2, fig. 3 Fig.
Page 333
5. Vid leverans finns det en spiralring på axeln. Ta bort spiralringen från axeln och lägg den åt sidan. Skjut lagret på axeln på Trumman och fäst den med spiralringen. Placera (parvis) den nedre enhetens bland- ningstrumma (7) i U-ramen (8). Den längre änden av axeln pekar mot stativet.
Page 334
7. Placera på den nedre enheten Blandningstrumman (7) tätningen (15) tillverkad av plast. Placera den övre enhetens blandningstrumma (4) på den nedre motsvarig- heten. Pilarna på trummorna visar hur halvdelarna ska placeras och måste peka mot varandra. Blandningsbladens monteringshål i trumman måste vara i en vertikal linje.
Page 335
Monteringsplatta, 12 Skruvar Brickor Fjäderbricka Motorfäste, 14 Fig. 1 1 Motorfäste, 14 Bult Brickor Bricka för att Fjäderbricka hålla fast den Nötter Fig. 12 Använd fig. 1 1 och 12 som ett visuellt hjälpmedel för att montera motorfästet och monteringsplattan. Använd skruvuppsättningen 7 och 8. Montera fästplattan (12) över motorfästet med fyra små...
Page 336
Mikroskruvar Fig. 13 Motorns monte- Motorremskiva med skruvar ringsplattor och fjädernyckel Använd fig. 13 som ett visuellt hjälpmedel för att montera bensinmotorn och remskyd- det. Använd skruvsats 8. 1 1. Innan du monterar bensinmotorn (5) på motorfästet ska du föra in Nyckel och fäst "motorremskivan med två...
Driftsättning (betongblandare) Följande anvisningar är allmänna. Följ de särskilda anvisningarna för blandning av be- tong och murbruk och för avlastningspositionen. Roterande och rörliga delar. För aldrig grenar genom springan mellan ra- men och stödarmen eller mellan trumman och stödarmen. Skador på utrustningen! Se till att alla justeringsverktyg, skopor, handspa- dar och andra verktyg/utrustning har avlägsnats från utrustningsområdet.
Mortel: • Placera trummans axel för fyllning med murbruk enligt bild 16. • Dra svänghjulet något i riktning mot kroppen. Använd svänghjulet tills trumman och låsplattan visar sitt läge. • När svänghjulet släpps loss, går låsbultarna automatiskt in i låsplattan. Betong: •...
Driftsättning (bensinmotor) Leveransen sker utan olja och bensin, oljerester kan förekomma finns i motorn. Förbered motorn: • Ställ upp motorn på en jämn och fast plats. • Fyll motorn med motorolja. • Kontrollera att kontakten är hel och att den sitter fast. •...
Page 341
2. Flytta gashandtaget till mitten: Abb.20 Använd gaspedalen för att reglera motorns hastighet. 3. Flytta choke-spaken till rätt läge: Abb.21 • "stängd": för start med kall motor (stopp till vänster) • "öppen": för start med varm motor (stopp till höger) 4.
5. Till att börja med drar du ut kabeln en bit och låter den hakar in. Dra sedan igenom kraftigt: Abb.23 Kör inte motorn med full gas under de första 20 drifttimmarna. Stäng av motorn: Abb.24 • Sänk hastigheten med hjälp av gashandtaget. •...
Rengöring, skötsel och underhåll (betongblandare) • Stäng av bensinmotorn. • Rengör alltid apparaten omedelbart efter avslutat arbete eller efter en längre paus. • Rengör apparaten med en borste, en skrapa och en trasa. Utför aldrig underhållsarbete när bensinmotorn fortfarande är varm. Slå...
Rengöring, skötsel och underhåll (bensinmotor) Rengöring: • Håll skydd, luftventiler och motorhus så fria från damm och smuts som möjligt. • Vi rekommenderar att du rengör apparaten omedelbart efter varje användning. • Använd en fuktig trasa och lite mjuk tvål för att rengöra apparaten regelbundet. •...
Abb.26 Låt det tvättade luftfiltret torka innan du monterar det igen. Underhåll: Förlossningen sker utan vätskor. Det kan finnas oljerester i motorn. Före den första använd- ningen måste olja tillsättas till den maximala markeringen enligt föreskrifterna fyllas upp. Motorn har en oljesensor. Om den inte är helt fuktad avbryts tändningen och motorn kan inte startas.
Page 346
För att mäta oljenivån korrekt måste enheten placeras på en rak och jämn yta. • Skruva av oljemätstickan och torka av den med en ren damm- och luddfri trasa. • Sätt in oljestickan i påfyllningshalsen, men skruva inte fast den. •...
Fyll på bensin: Bensin är mycket brandfarlig och explosiv under vissa förhållanden. Stäng alltid av motorn för att tanka. Beakta säkerhetsanvisningarna! • Tanka endast på ett väl ventilerat område med avstängd motor. • Motorn måste placeras på en plan yta. •...
Tömma bränslet: Bensin är extremt brandfarlig och explosiv under vissa förhållanden. Rök inte i arbetsom- rådet och håll öppen eld och gnistor borta. • Sätt bränsleventilen i läget "OFF". • Skaffa en lämplig uppsamlingsbehållare och placera den under förgasaren. • Ta bort avloppspluggen och töm bränslet från förgasaren. •...
Underhållstabell: Regelbundet underhåll och service förlänger enhetens livslängd och säkerställer en problemfri drift. Rengöring och underhåll får endast utföras av instrue- rade och tekniskt kompetenta personer. Före rengörings- och underhållsarbeten ska du se till att enheten är avstängd innan du startar den på...
Lagring och transport • Koppla bort enheten från strömförsörjningen genom att dra ut nätkontakten. • Förvara och transportera enheten i det läge enligt beskrivningen i figur 31 • Förvara enheten på en torr, frost- och dammfri plats. Förläng enhetens livslängd genom att smörja vridmekanismen med lätt sprayolja.
Felsökning (betongblandare) Tabell 4 Funktionsstörning Möjlig orsak Eliminering av felet • Motorn är igång, men Kugghjulet är block- Stäng av motorn och enheten startar inte erat rengör kedjesegmenten. 2. För lite spänning på 2. Byt drivrem drivremmen 3. Kontakta vår kundtjänst V.
Felsökning (bensinmotor) Felsökning - Motorn startar inte: Möjlig orsak Åtgärd Oljesensor utlöser Enheten är inte jämn. Kontrollera oljenivån korrekt (för in oljestickan i påfyllningshalsen, men skruva inte (Felkälla nr 1) fast den). Om det behövs, fyll på motoroljan till strax över högsta tillåtna nivå.
Page 353
Möjlig orsak Åtgärd Finns det en gnista? • Kontrollera bränsletillförseln. • På grund av transporten kan flottören fastna i förgasaren. • Öppna skruven i botten av förgasaren och dra av locket. • Flottan ligger då öppen och måste göras farbar. •...
Page 354
Möjlig orsak Åtgärd Startkabeln är blockerad och kan inte dras • Demontera dragstartaren. ut, motorn startar inte. • Om det går att dra ut den när den är demonterad, kontakta kundtjänsten och beskriv problemet. Kabelstartaren kan dras igenom med • Startproceduren har inte utförts motstånd, men motorn startar inte.
Tekniska data (betongblandare) Tabell 5 Modell Specifikation CM6- 220L Garanterad ljudeffektnivå Lwa 104 dB Trumvolym 220L Öppningsdiameter 375 mm Vikt 84 kg Mått (L x B x H) 1400 x 900 x 1345 mm V. 1.1...
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts så gott vi vet. I enlighet med de lagstadgade bestämmelserna beviljar EBERTH en garanti på 24 månader från inköpsdatumet. Inköpsbeviset är obligatoriskt för garantianspråk.
Kundtjänst Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland E-post: service@rocket-tools.se Webbplats: www.rocket-tools.se Reservdelar Du hittar populära reservdelar under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=CM6-B220L V. 1.1...
EG-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed följande, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Tyskland. Att den utrustning som beskrivs nedan, genom sin utformning och konstruktion och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden, överensstämmer med de relevanta grundläg- gande hälso- och säkerhetskraven i EG-direktiven.
Need help?
Do you have a question about the CM6-B220L and is the answer not in the manual?
Questions and answers