Page 1
ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE GETREIDEMÜHLE GETREIDEMÜHLE BEDIENUNGSANLEITUNG FC1-GM25E EN FR IT ES NL PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................3 Lieferumfang ..........................4 Zeichenerklärung ........................5 Gebots- und Verbotszeichen ....................6 Symbole und Abbildungen ......................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................7 Allgeimen ..........................7 Arbeitsplatz ..........................8 Elektrische Sicherheit ........................9 Gefahren durch hohe Temperaturen ..................9 Gefahren durch rotierende Teile .....................9 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung .........................
Page 3
Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Bei der EBERTH Getreidemühle handelt es sich um ein elektrisch be- triebenes Gerät zum zermahlen und schroten von nicht ölhaltigen Getreidearten. Ideal ge- eignet zum Schroten von Getreiden wie Weizen, Hafer, Gerste, Roggen sowie zur Her- stellung von Futtermischungen.
Page 4
Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Bild...
Page 5
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Page 6
Gebots- und Verbotszeichen Schutzhandschuhe benutzen. Gehörschutz und Schutzbrille tragen. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine zu beachten sind.
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
Page 8
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
Page 9
Elektrische Sicherheit • Falls Sie die Anschlussleitung verlängern wollen, verwenden Sie nur Verlängerungs- kabel, die für den Außenbereich geeignet sind. Diese Maßnahme verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. • Niemals die Anschlussleitung zweckentfremden, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
Page 10
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Es besteht Verletzungsgefahr für die oberen Gliedmaßen (z.B. Hände, Finger). • Hitzeentwicklung an Bauteilen kann zu Verbrennungen und anderen Verletzungen durch einen möglichen Kontakt führen.
Page 12
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker nicht eingesteckt ist. Montage des Siebes Ab Werk ist schon ein Sieb montiert, falls ein anderes gewünscht ist, tauschen Sie dieses aus.
Page 13
Inbetriebnahme Achten Sie darauf, dass nur trockenes Gut zum Mahlen eingeführt wird. Feuch- tes/ Nasses Mahlgut führt zu Verstopfung und Beschädigung des Gerätes droht! Geräteschaden und Verletzungsgefahr drohen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, um Holz, Plastik oder metallische Gegenstände zu bearbeiten. Kontrollieren Sie alle eingeführten Mahlgüter vorher auf Fremdkörper.
Page 14
Reinigung, Pflege und Wartung Elektrischer Schlag droht. Netzstecker ziehen! Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ausschließlich nach der Unterbrechung der Stromzufuhr durchführen! Heiße Oberflächen. Kontakt mit heißen Geräteteilen vermeiden! Teile abküh- len lassen! Netzstecker ziehen! Allgemeine Reinigung und Pflege • Bevor Sie anfangen, zu reinigen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. •...
Page 15
Lagerung Gerät nur unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren. • Trocken und staubfrei aufbewahren. • Vor Sonneneinstrahlung schützen. • Mechanische Erschütterungen vermeiden. • Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand alle Teile und der Verpackung kontrollieren. Wenn erforderlich - Erneuern! Transport •...
Page 16
Fehlersuche Tabelle 3 Mögliche Ursache Lösung Fehler Netzspannung fehlt Leitungen überprüfen. Überprüfen lassen bzw. er- Anschlussleitung defekt neuern. (Elektrofachkraft) Motor läuft nicht an Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Ordnung Vom Elektrokraft prüfen lassen. Motor oder Schalter defekt Verlängerungskabel zu Verlängerungskabel mindes- lang oder zu kleiner Quer- tens 1,5 mm²...
Page 17
Motor zu warm Warten Sie einige Minuten, bis das Gerät gelaufen, Überhitze- wieder abgekühlt ist, und starten Sie es schutz ausgelöst erneut. Motor stoppt Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Fremdkörper oder Sie das Gerät, entfernen Sie das Sieb und Verstopfung blockiert kontrollieren Sie, ob Fremdkörper oder...
Page 18
Technische Daten Tabelle 4 MODELL FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Netzspannung 230 V / 50-60 Hz Leistung 1000 W 1300 W Drehzahl 19000 U/min Durchsatz 300 kg/h Volumen Auffangeimer 25 L 50 L 60 L Volumen Einfülltrichter 6,5 L 13,7 L 13,7 L Lautstärke...
Page 19
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Page 20
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 21
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN...
Page 23
ELECTRIC GRAIN MILL ELECTRIC GRAIN MILL OPERATING INSTRUCTIONS FC1-GM25E FR IT ES NL PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 24
Table of contents Table of contents .........................2 Intended use ..........................3 Scope of delivery ........................4 Explanation of symbols ......................5 Mandatory and prohibition signs ...................6 Symbols and illustrations ......................6 General safety instructions ......................7 General .............................7 Workplace ..........................8 Electrical safety .........................9 Dangers due to high temperatures ..................9 Hazards due to rotating parts ....................9 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10...
Page 25
Any use of the device other than the intended use is considered improper use. The EBERTH grain mill is an electrically operated appliance for grinding and crushing non-oily grains. Ideal for crushing grains such as wheat, oats, barley, rye and for producing feed mixtures.
Page 26
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 27
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
Page 28
Mandatory and prohibition signs Use protective gloves. Wear hearing protection and safety goggles. Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
Page 29
General safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
Page 30
• Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
Page 31
Electrical safety • If you want to extend the connecting cable, only use extension cables that are suitable for outdoor use. This measure reduces the risk of electric shock. • Never use the connecting cable for any other purpose than to carry or hang up the appliance or to pull the plug out of the socket.
Page 32
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • There is a risk of injury to the upper limbs (e.g. hands, fingers). •...
Page 33
Device description Figure 1: General components of the device Table 2 Carrying handle 2. ON/OFF switch 3. Filling funnel 4. Motor unit 5. Closure for collection bucket 6. Collection bucket V. 1.2...
Page 34
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be fitted are included in the packaging. Risk of injury! Make sure that the appliance is switched off and the mains plug is not plugged in. Mounting the screen A strainer is already fitted at the factory;...
Page 35
Commissioning Ensure that only dry material is introduced for grinding. Moist/wet ground material leads to clogging and risk of damage to the appliance! Risk of damage to the appliance and risk of injury. The appliance must not be used to work on wood, plastic or metal objects. Check all imported grinding materials for foreign objects beforehand.
Page 36
Cleaning, care and maintenance Electric shock threatens. Pull out the mains plug! Only carry out cleaning, care and maintenance work after the power supply has been disconnected! Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts! Allow parts to cool down! Pull out the mains plug! General cleaning and care •...
Page 37
Storage Only store the device under the following conditions: • Do not store outdoors. • Store in a dry and dust-free place. • Protect from sunlight. • Avoid mechanical shocks. • For longer storage periods (> 3 months), regularly check the general condition of all parts and the packaging.
Page 38
Troubleshooting Table 3 Possible cause Solution Error Mains voltage missing Check the cables. Have them checked Connection cable or replaced. (qualified defective electrician) Engine does not start Motor or switch connections not in order Have it checked by Elektrokraft. Motor or switch defective Extension cable at least 1.5 Extension cable too long mm²...
Page 39
Engine ran too Wait a few minutes until the appliance has hot, overheating cooled down again and restart it. protection triggered Motor stops Switch off the appliance and disconnect the mains plug from the socket. Open the Foreign body or appliance, remove the sieve and check blockage blocks the for foreign bodies or dirt.
Page 40
Technical data Table 4 MODEL FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Mains voltage 230 V / 50-60 Hz Performance 1000 W 1300 W Speed 19000 rpm Throughput 300 kg/h Collection bucket volume 25 L 50 L 60 L Filling hopper volume 6,5 L...
Page 41
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Page 42
Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 43
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Relevant EC directives:...
Page 45
MOULIN À CÉRÉALES MOULIN À CÉRÉALES ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE MODE D'EMPLOI FC1-GM25E DE EN IT ES NL PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 46
Table des matières Table des matières ........................2 Utilisation conforme à la destination ..................3 Contenu de la livraison ......................4 Explication des signes ........................5 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................6 Symboles et illustrations ......................6 Consignes générales de sécurité ....................7 Généralités..........................7 Lieu de travail..........................8 Sécurité...
Page 47
Le moulin à céréales EBERTH est un appareil électrique destiné à broyer et à concasser des cé- réales non oléagineuses. Convient idéalement pour le concassage de céréales telles que le blé, l'avoine, l'orge, le seigle ainsi que pour la fabrication de mélanges alimentaires.
Page 48
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Page 49
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Page 50
Signaux d'obligation et d'interdiction Utiliser des gants de protection. Porter des protections auditives et des lunettes de protection. Il est strictement interdit d'allumer des flammes nues ou de fumer à proximité de l'appareil ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations dont il faut tenir compte pour une utilisation efficace et sans problème de la machine.
Page 51
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 52
• Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obsta- cle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail mal rangés et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
Page 53
Sécurité électrique • Si vous souhaitez prolonger le câble de raccordement, utilisez uniquement des ral- longes adaptées à l'extérieur. Cette mesure permet de réduire le risque de choc élec- trique. • Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, pour porter ou suspendre l'appareil ou pour le débrancher de la prise de courant.
Page 54
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Il y a un risque de blessure aux membres supérieurs (p. ex. mains, doigts). •...
Page 55
Description de l'appareil Figure 1 : Composants généraux de l'appareil Tableau 2 Poignée de transport 2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 3. Entonnoir de remplissage 4. Unité de moteur 5. Fermeture du seau de collecte 6. Seau de récupération V. 1.2...
Page 56
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Risque de blessure ! Assurez-vous que l'appareil est éteint et que la fiche d'ali- mentation n'est pas branchée. Montage du tamis Un tamis est déjà...
Page 57
Mise en service Veillez à n'introduire que des produits secs pour le broyage. Une matière à broyer humide/ mouillée entraîne un engorgement et l'appareil risque d'être endommagé ! L'appareil risque d'être endommagé et des blessures peuvent survenir. L'ap- pareil ne doit pas être utilisé pour travailler le bois, le plastique ou les objets métalliques.
Page 58
Nettoyage, entretien et maintenance Risque de choc électrique. Débrancher la fiche d'alimentation ! Effectuer les travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance uniquement après avoir coupé l'alimentation électrique ! Surfaces chaudes. Éviter tout contact avec les parties chaudes de l'appareil ! Laisser refroidir les pièces ! Débrancher la fiche d'alimentation ! Nettoyage et entretien général •...
Page 59
Stockage Ne stocker l'appareil que dans les conditions suivantes : • Ne pas conserver à l'extérieur. • Conserver au sec et à l'abri de la poussière. • Protéger des rayons du soleil. • Éviter les chocs mécaniques. • En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l'emballage.
Page 60
Dépannage Tableau 3 Cause possible Solution Erreur Absence de tension de Vérifier les lignes. réseau Câble de raccordement Faire vérifier ou renouveler. défectueux (électricien spécialisé) Le moteur ne démarre Les connexions du moteur ou de l'interrupteur ne sont pas correctes Faire vérifier par l'électricien.
Page 61
Moteur trop chaud, protection contre la Attendez quelques minutes que l'appareil surchauffe déclen- refroidisse à nouveau, puis redémarrez-le. chée Le moteur s'arrête Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Un corps étranger Ouvrez l'appareil, retirez le tamis et vérifiez ou une obstruction qu'il n'y a pas de corps étrangers ou de bloque le mécanisme...
Page 62
Données techniques Tableau 4 MODÈLE FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Tension du réseau 230 V / 50-60 Hz Puissance 1000 W 1300 W Vitesse de rotation 19000 tours/minute Débit 300 kg/h Volume du seau de col- 25 L 50 L 60 L lecte Volume de la trémie de...
Page 63
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Page 64
Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 65
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Directives CE pertinentes :...
Page 67
MULINO ELETTRICO MULINO ELETTRICO PER CEREALI PER CEREALI ISTRUZIONI PER L'USO FC1-GM25E DE EN FR ES NL PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 68
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Uso previsto ..........................3 Ambito di consegna........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................6 Simboli e illustrazioni .......................6 Istruzioni generali di sicurezza ....................7 Generale ...........................7 Posto di lavoro ..........................8 Sicurezza elettrica ........................9 Pericoli dovuti alle alte temperature..................9 Pericoli dovuti alle parti rotanti....................9 Rischi residui ..........................10...
Page 69
Qualsiasi altro uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Il mulino per cereali EBERTH è un apparecchio azionato elettricamente per la macinazione e la frantumazione di tipi di cereali non oleosi.
Page 70
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 71
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo immi- nente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
Page 72
Segnaletica obbligatoria e di divieto Utilizzare guanti protettivi. Indossare protezioni per l'udito e occhiali di sicurezza. È severamente vietato fumare o accendere fiamme libere in prossimità dell'apparecchio! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere rispettati per un funzionamento efficiente e senza problemi della macchina.
Page 73
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparec- chio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
Page 74
• Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
Page 75
Sicurezza elettrica • Se si desidera prolungare il cavo di collegamento, utilizzare solo cavi di prolunga adatti all'uso esterno. Questa misura riduce il rischio di scosse elettriche. • Non utilizzare mai il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli di trasportare o appendere l'apparecchio o di estrarre la spina dalla presa.
Page 76
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Esiste il rischio di lesioni agli arti superiori (ad es. mani, dita). •...
Page 77
Descrizione del dispositivo Figura 1: Componenti generali del dispositivo Tabella 2 Maniglia di trasporto 2. Interruttore ON/OFF 3. Imbuto di riempimento 4. Unità motoria 5. Chiusura per il secchio di raccolta 6. Secchio di raccolta V. 1.2...
Page 78
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Rischio di lesioni! Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e che la spina di rete non sia inserita. Montaggio del setaccio Un filtro è...
Page 79
Messa in servizio Assicurarsi che per la macinazione venga introdotto solo materiale asciutto. Il rimacinato umido o bagnato provoca intasamenti e rischia di danneggiare l'apparecchio! Rischio di danni all'apparecchio e di lesioni. L'apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare su oggetti di legno, plastica o metallo. Controllare preventivamente che tutti i materiali di rettifica importati non presentino corpi estranei.
Page 80
Pulizia, cura e manutenzione Rischio di scosse elettriche. Estrarre la spina di rete! Eseguire le operazioni di pulizia, cura e manutenzione solo dopo aver tolto l'alimentazione elettrica! Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio! Lasciare raffreddare le parti! Estrarre la spina di rete! Pulizia e cura generale •...
Page 81
Immagazzinamento Conservare il dispositivo solo alle seguenti condizioni: • Non conservare all'aperto. • Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere. • Proteggere dalla luce solare. • Evitare gli urti meccanici. • Per periodi di stoccaggio più lunghi (> 3 mesi), controllare regolarmente le condizioni generali di tutte le parti e dell'imballaggio.
Page 82
Risoluzione dei problemi Tabella 3 Possibile causa Soluzione Errore Manca la tensione di rete Controllare i cavi. Cavo di collegamento Fateli controllare o sostituire. difettoso (elettricista qualificato) Il motore non si avvia I collegamenti del motore o dell'interruttore non sono in ordine Fatelo controllare da Elektrokraft.
Page 83
Il motore si è surriscal- Attendere qualche minuto che l'appa- dato e la protezione recchio si sia nuovamente raffreddato e contro il surriscalda- riavviarlo. mento è stata attivata Arresto del motore Spegnere l'apparecchio e scollegare la spi- Un corpo estraneo o na dalla presa di corrente.
Page 84
Dati tecnici Tabella 4 MODELLO FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Tensione di rete 230 V / 50-60 Hz Prestazioni 1000 W 1300 W Velocità 19000 giri/min Produttività 300 kg/h Secchio per la raccolta dei 25 L 50 L 60 L volumi Volume della tramoggia di...
Page 85
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Page 86
Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 87
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Direttive CE pertinenti:...
Page 89
MOLINO DE GRANO MOLINO DE GRANO ELÉCTRICO ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE USO FC1-GM25E DE EN FR IT NL PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 90
Índice Índice ............................2 Uso previsto ..........................3 Volumen de suministro ........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Señales de obligación y prohibición ..................6 Símbolos e ilustraciones ......................6 Instrucciones generales de seguridad..................7 General .............................7 Lugar de trabajo ........................8 Seguridad eléctrica ........................9 Peligros debidos a las altas temperaturas ................9 Peligros debidos a las piezas giratorias .................9 Riesgos residuales ........................10 Después de la entrega ......................10...
Page 91
El molino de grano EBERTH es un aparato accionado eléctricamente para moler y triturar tipos de grano no oleaginosos. Ideal para triturar granos como trigo, avena, cebada, centeno y para producir mezclas para piensos.
Page 92
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación Cantidad...
Page 93
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Page 94
Señales de obligación y prohibición Utilizar guantes de protección. Utilice protección auditiva y gafas de seguridad. Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar cerca del aparato Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Page 95
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
Page 96
• Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo está adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie plana e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
Page 97
Seguridad eléctrica • Si desea prolongar el cable de conexión, utilice únicamente cables de prolongación aptos para uso en exteriores. Esta medida reduce el riesgo de descarga eléctrica. • No utilice nunca el cable de conexión para otro fin que no sea transportar o colgar el aparato o sacar el enchufe de la toma de corriente.
Page 98
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Existe riesgo de lesiones en las extremidades superiores (por ejemplo, manos, de- dos).
Page 99
Descripción del dispositivo Figura 1: Componentes generales del dispositivo Cuadro 2 Asa de transporte 2. Interruptor ON/OFF 3. Embudo de llenado 4. Unidad motora 5. Cierre para cubo de recogida 6. Cubo de recogida V. 1.2...
Page 100
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. Riesgo de lesiones Asegúrese de que el aparato está apagado y de que el enchufe de red no está conectado. Montaje del tamiz El filtro ya viene montado de fábrica;...
Page 101
Puesta en servicio Asegúrese de que sólo se introduce material seco para moler. El material del suelo húmedo o mojado puede provocar atascos y dañar el aparato Riesgo de daños en el aparato y riesgo de lesiones. El aparato no debe utili- zarse para trabajar con objetos de madera, plástico o metal.
Page 102
Limpieza, cuidado y mantenimiento Amenaza de descarga eléctrica. Saca el enchufe de la red Realice los trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento únicamente después de haber desco- nectado la alimentación eléctrica Superficies calientes. Evite el contacto con piezas calientes del aparato Deje que las piezas se enfríen Saca el enchufe de la red Limpieza y cuidados generales •...
Page 103
Almacenamiento Guarde el dispositivo sólo en las siguientes condiciones: • No almacenar al aire libre. • Almacenar en un lugar seco y sin polvo. • Proteger de la luz solar. • Evita los golpes mecánicos. • Para periodos de almacenamiento más largos (> 3 meses), compruebe regularmente el estado general de todas las piezas y del embalaje.
Page 104
Solución de problemas Cuadro 3 Posible causa Solución Error Falta la tensión de red Comprueba los cables. Haz que los revisen o los Cable de conexión defec- sustituyan. (electricista cuali- tuoso ficado) El motor no arranca Las conexiones del motor o del interruptor no están en orden Hágalo revisar por Elek-...
Page 105
Motor demasiado Espere unos minutos hasta que el aparato caliente, protección se haya enfriado de nuevo y vuelva a contra sobrecalenta- ponerlo en marcha. miento activada Paradas del motor Apague el aparato y desconecte el Cuerpo extraño u enchufe de la toma de corriente. Abra el obstrucción que blo- aparato, retire el tamiz y compruebe si hay quea el mecanismo...
Page 106
Datos técnicos Cuadro 4 MODELO FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Tensión de red 230 V / 50-60 Hz Rendimiento 1000 W 1300 W Velocidad 19000 rpm Rendimiento 300 kg/h Cubo de recogida de 25 L 50 L 60 L volumen Volumen de la tolva de...
Page 107
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía.
Page 108
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 109
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Directivas CE pertinentes:...
Page 111
ELEKTRISCHE ELEKTRISCHE GRAANMOLEN GRAANMOLEN GEBRUIKSAANWIJZING FC1-GM25E DE EN FR IT ES PL SE FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 112
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Beoogd gebruik ..........................3 Omvang van de levering ......................4 Uitleg van symbolen ........................5 Verplichte en verbodsborden ....................6 Symbolen en illustraties ......................6 Algemene veiligheidsinstructies ....................7 Algemeen ..........................7 Werkplaats ..........................8 Elektrische veiligheid ........................9 Gevaren door hoge temperaturen ..................9 Gevaren door draaiende onderdelen ..................9 Overblijvende risico's .......................10 Na levering ..........................10 Beschrijving apparaat ......................
Page 113
Elk ander gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik. De EBERTH graanmolen is een elektrisch aangedreven apparaat voor het malen en pletten van niet-oliehoudende graansoorten. Ideaal voor het breken van granen zoals tarwe, haver, gerst, rogge en voor het produceren van voermeng- sels.
Page 114
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Page 115
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Page 116
Verplichte en verbodsborden Gebruik beschermende handschoenen. Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril. Open vuur of roken in de buurt van het apparaat is ten strengste verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Page 117
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiks- aanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreven- tievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als eerste gebruiker moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jonge- ren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
Page 118
• Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
Page 119
Elektrische veiligheid • Als u de aansluitkabel wilt verlengen, gebruik dan alleen verlengkabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Deze maatregel vermindert het risico op elektrische schokken. • Gebruik het aansluitsnoer nooit voor andere doeleinden dan om het apparaat te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Page 120
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Er bestaat een risico op letsel aan de bovenste ledematen (bijv. handen, vingers). •...
Page 121
Beschrijving apparaat Figuur 1: Algemene onderdelen van het apparaat Tabel 2 Draagbeugel 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Vultrechter 4. Motoreenheid 5. Sluiting voor opvangbak 6. Verzamelemmer V. 1.2...
Page 122
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Risico op letsel! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stek- ker niet in het stopcontact zit. De zeef monteren In de fabriek is al een zeef gemonteerd;...
Page 123
Inbedrijfstelling Zorg ervoor dat alleen droog materiaal wordt ingevoerd om te malen. Voch- tig/nat gruis leidt tot verstopping en risico op schade aan het apparaat! Risico op schade aan het apparaat en risico op letsel. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het bewerken van houten, plastic of metalen voorwer- pen.
Page 124
Reiniging, verzorging en onderhoud Elektrische schok dreigt. Trek de stekker uit het stopcontact! Voer reinigings-, verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden pas uit nadat de stroomtoevoer is uitgeschakeld! Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat! Laat de onderdelen afkoelen! Trek de stekker uit het stopcontact! Algemene reiniging en verzorging •...
Page 125
Opslag Bewaar het apparaat alleen onder de volgende omstandigheden: • Niet buitenshuis bewaren. • Droog en stofvrij bewaren. • Bescherm tegen zonlicht. • Vermijd mechanische schokken. • Controleer bij langere opslagperioden (> 3 maanden) regelmatig de algemene staat van alle onderdelen en de verpakking. Indien nodig - vervangen! Transport •...
Page 126
Problemen oplossen Tabel 3 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Netspanning ontbreekt Controleer de kabels. Laat ze controleren of ver- Aansluitkabel defect vangen. (erkend elektricien) Motor start niet Motor- of schakelaaraan- sluitingen niet in orde Laat het nakijken door Elek- trokraft. Motor of schakelaar defect Verlengkabel van minimaal Verlengkabel te lang of 1,5 mm²...
Page 127
Motor werd te heet, beveiliging tegen Wacht een paar minuten tot het apparaat oververhitting geac- weer is afgekoeld en start het opnieuw op. tiveerd Motor stopt Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Open het apparaat, Vreemd voorwerp of verwijder de zeef en controleer op vreem- blokkade blokkeert...
Page 128
Technische gegevens Tabel 4 MODEL FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Netspanning 230 V / 50-60 Hz Prestaties 1000 W 1300 W Snelheid 19000 tpm Doorvoer 300 kg/u Volume opvangbak 25 L 50 L 60 L Volume vultrechter 6,5 L 13,7 L 13,7 L...
Page 129
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Page 130
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 131
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Relevante EG-richtlijnen:...
Page 133
ELEKTRYCZNY ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO ZBOŻA MŁYNEK DO ZBOŻA INSTRUKCJA OBSŁUGI FC1-GM25E DE EN FR IT ES NL FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 134
Spis treści Spis treści .............................2 Przeznaczenie ..........................3 Zakres dostawy ...........................4 Wyjaśnienie symboli ........................5 Znaki nakazu i zakazu ......................6 Symbole i ilustracje ........................6 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................7 Ogólne ............................7 Miejsce pracy ...........................8 Bezpieczeństwo elektryczne ....................9 Zagrożenia związane z wysokimi temperaturami ..............9 Zagrożenia związane z obracającymi się...
Page 135
Każde inne użycie urządzenia, które wykracza poza jego przeznaczenie, jest uważane za niewłaści- we użytkowanie. Młynek do zboża EBERTH jest elektrycznym urządzeniem do mielenia i rozdrabniania nieoleistych rodzajów zboża. Idealny do rozdrabniania ziaren takich jak pszenica, owies, jęczmień, żyto oraz do produkcji mieszanek paszowych.
Page 136
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 137
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Page 138
Znaki nakazu i zakazu Używać rękawic ochronnych. Nosić ochronniki słuchu i okulary ochronne. Otwarty ogień lub palenie w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Symbol ten podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać...
Page 139
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instruk- cjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapo- biegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
Page 140
• Nigdy nie obracaj, nie przechylaj ani nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy. • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. •...
Page 141
Bezpieczeństwo elektryczne • Jeśli chcesz przedłużyć kabel połączeniowy, używaj tylko przedłużaczy odpowied- nich do użytku na zewnątrz. Środek ten zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Nigdy nie używaj kabla połączeniowego do innych celów niż przenoszenie lub wie- szanie urządzenia lub wyciąganie wtyczki z gniazdka. •...
Page 142
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Istnieje ryzyko obrażeń kończyn górnych (np. dłoni, palców). • Nagrzewanie się podzespołów może prowadzić do poparzeń i innych obrażeń w wyniku ewentualnego kontaktu.
Page 143
Opis urządzenia Rysunek 1: Ogólne elementy urządzenia Tabela 2 Uchwyt do przenoszenia 2. Przełącznik ON/OFF 3. Lejek do napełniania 4. Jednostka napędowa 5. Zamknięcie na pojemnik zbiorczy 6. Pojemnik zbiorczy V. 1.2...
Page 144
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Ryzyko obrażeń! Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a wtyczka siecio- wa nie jest podłączona. Montaż sita Filtr siatkowy jest już zamontowany fabrycznie; jeśli wymagany jest inny, należy go wymienić.
Page 145
Uruchomienie Upewnij się, że do mielenia wprowadzany jest wyłącznie suchy materiał. Wilgotny/mokry przemiał prowadzi do zatykania i ryzyka uszkodzenia urządzenia! Ryzyko uszkodzenia urządzenia i obrażeń ciała. Urządzenie nie może być używane do obróbki drewna, plastiku lub metalu. Sprawdź wcześniej wszystkie importowane materiały szlifierskie pod kątem obecności ciał...
Page 146
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Zagrożenie porażeniem prądem. Wyciągnij wtyczkę sieciową! Czyszczenie, pielęgnację i konserwację należy przeprowadzać wyłącznie po odłączeniu zasilania! Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia! Pozostaw części do ostygnięcia! Wyciągnij wtyczkę sieciową! Ogólne czyszczenie i pielęgnacja • Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. •...
Page 147
Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: • Nie przechowywać na zewnątrz. • Przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu. • Chronić przed światłem słonecznym. • Unikać wstrząsów mechanicznych. • W przypadku dłuższych okresów przechowywania (> 3 miesięcy) należy regularnie sprawdzać...
Page 148
Rozwiązywanie problemów Tabela 3 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak napięcia sieciowego Sprawdź kable. Należy je sprawdzić lub Uszkodzony kabel połą- wymienić. (wykwalifikowany czeniowy elektryk) Silnik nie uruchamia się Nieprawidłowe połącze- nia silnika lub przełącznika Zleć sprawdzenie przez firmę Elektrokraft. Uszkodzony silnik lub przełącznik Przedłużacz o przekroju co Przedłużacz zbyt długi lub...
Page 149
Silnik był zbyt gorący, zadziałało zabez- Poczekaj kilka minut, aż urządzenie osty- pieczenie przed gnie i uruchom je ponownie. przegrzaniem Zatrzymanie silnika Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka. Otwórz urządzenie, Ciało obce lub bloka- wyjmij sito i sprawdź, czy nie ma w nim ciał da blokuje mecha- obcych lub zanieczyszczeń.
Page 150
Dane techniczne Tabela 4 MODEL FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Napięcie sieciowe 230 V / 50-60 Hz Wydajność 1000 W 1300 W Prędkość 19000 obr Przepustowość 300 kg/h Pojemnik zbierający ob- 25 L 50 L 60 L jętość Pojemność zbiornika do 6,5 L...
Page 151
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Page 152
Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 153
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 155
ELEKTRISK ELEKTRISK SPANNMÅLSKVARN SPANNMÅLSKVARN BRUKSANVISNING FC1-GM25E DE EN FR IT ES NL PL FC1-GM50E FC1-GM60E...
Page 156
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Avsedd användning........................3 Leveransens omfattning ......................4 Förklaring av symboler .......................5 Skyltar om påbud och förbud ....................6 Symboler och illustrationer ......................6 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................7 Allmänt ............................7 Arbetsplats ..........................8 Elektrisk säkerhet ........................9 Faror på grund av höga temperaturer ..................9 Faror på grund av roterande delar ..................9 Kvarvarande risker ........................10 Efter leverans ..........................10 Beskrivning av enheten ......................
Page 157
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 158
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Page 159
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
Page 160
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddshandskar. Använd hörselskydd och skyddsglasögon. Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för effektiv och problemfri användning av maskinen. Släng aldrig i hushållsavfallet! V.
Page 161
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvis- ningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 162
• Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
Page 163
Elektrisk säkerhet • Om du vill förlänga anslutningskabeln ska du endast använda förlängningskablar som är lämpliga för utomhusbruk. Denna åtgärd minskar risken för elektriska stötar. • Använd aldrig anslutningskabeln för något annat ändamål än att bära eller hänga upp apparaten eller för att dra ut stickkontakten ur uttaget. •...
Page 164
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Det finns risk för skador på de övre extremiteterna (t.ex. händer, fingrar). •...
Page 165
Beskrivning av enheten Figur 1: Enhetens allmänna komponenter Tabell 2 Bärhandtag 2. ON/OFF-omkopplare 3. Påfyllningstratt 4. Motorisk enhet 5. Förslutning för uppsamlingsskopa 6. Samling hink V. 1.2...
Page 166
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Risk för personskada! Se till att apparaten är avstängd och att nätkontakten inte är ansluten till elnätet. Montering av silen En sil är redan monterad på fabriken; om en annan sil behövs, byt ut den. I leveransen ingår fem siktar med vilka du kan variera malningsgraden.
Page 167
Driftsättning Se till att endast torrt material tas in för malning. Fuktig/blöt återmalning leder till igensättning och risk för skador på apparaten! Risk för skador på apparaten och risk för personskador. Apparaten får inte användas för bearbetning av trä-, plast- eller metallföremål. Kontrollera i förväg alla importerade slipmaterial med avseende på...
Page 168
Rengöring, skötsel och underhåll Risk för elektriska stötar. Dra ut nätkontakten! Rengörings-, skötsel- och underhållsarbeten får endast utföras efter att strömförsörjningen har kopplats bort! Heta ytor. Undvik kontakt med heta apparatdelar! Låt delarna svalna! Dra ut nätkontakten! Allmän rengöring och skötsel •...
Page 169
Förvaring Förvara endast enheten under följande förhållanden: • Får inte förvaras utomhus. • Förvara på en torr och dammfri plats. • Skydda mot solljus. • Undvik mekaniska stötar. • Vid längre förvaringstider (> 3 månader) bör du regelbundet kontrollera alla de- larnas allmänna skick och förpackningen.
Page 170
Felsökning Tabell 3 Möjlig orsak Lösning Nätspänning saknas Kontrollera kablarna. Se till att de kontrolleras eller Anslutningskabel defekt byts ut. (behörig elektriker) Motorn startar inte Motor- eller brytaranslut- ningarna är inte i ordning Låt Elektrokraft kontrollera den. Motor eller brytare defekt Förlängningskabeln är Förlängningskabel minst 1,5 för lång eller har för litet...
Page 171
Motorn gick för varm, Vänta några minuter tills apparaten har överhettningsskydd svalnat igen och starta om den. utlöst Motorn stannar Stäng av apparaten och dra ut nätkontak- Främmande före- ten ur vägguttaget. Öppna apparaten, ta ut mål eller blockering silen och kontrollera om det finns främman- blockerar slagmeka- de föremål eller smuts.
Page 172
Tekniska data Tabell 4 MODELL FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Nätspänning 230 V / 50-60 Hz Prestanda 1000 W 1300 W Hastighet 19000 varv per minut Genomströmning 300 kg/h Uppsamlingsskopa för 25 L 50 L 60 L volym Fyllningstrattens volym 6,5 L...
Page 173
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Page 174
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=FC1-GM25E https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=FC1-GM50E https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=FC1-GM60E V. 1.2...
Page 175
Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: FC1-GM25E FC1-GM50E FC1-GM60E Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN...
Need help?
Do you have a question about the FC1-GM25E and is the answer not in the manual?
Questions and answers