VEVOR MS36127A3 Instructions Manual
VEVOR MS36127A3 Instructions Manual

VEVOR MS36127A3 Instructions Manual

Hollow chisel mortise machine
Hide thumbs Also See for MS36127A3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE
INSTRUCTIONS
MODEL:MS36127A3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS36127A3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR MS36127A3

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE INSTRUCTIONS MODEL:MS36127A3 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODEL:MS36127A3 NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all machinery, there are certain hazards involved with the operation of the product. Using the machine with respect and caution will considerably lessen the possibility of personal injury.
  • Page 5 that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it “on”. 5.KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. 6.DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well-lighted. 7.KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY.
  • Page 6 binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. 20.DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.
  • Page 7 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HOLLOW CHISEL MORTISERS 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine. 3.
  • Page 8: Personal Injury

    resuming operation. 19. THE USE of attachments and accessories not recommended by Delta may result in the risk of injuries. 20. TURN THE MACHINE “OFF” AND DISCONNECT THE MACHINE from the power source before installing or removing accessories, before adjusting or changing set-ups, or when making repairs.
  • Page 9: Motor Specifications

    All line connections should make good contact. Running on low voltage will damage the motor. WARNING: DO NOT EXPOSE THE TOOL TO RAIN OR OPERATE THE TOOL IN DAMP LOCATIONS MOTOR SPECIFICATIONS Your tool is wired for: Europe230V 50Hz or North America120V 60Hz alternating current.
  • Page 10: Unpacking And Cleaning

    Repair or replace damaged or worn cord immediately. WARNING: IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED. IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE. Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord, which has a grounding type plug and a receptacle, which will accept the tool’s plug.
  • Page 11 NOTICE: The operation diagram is for reference only, and the actual accessories of the product are subject to the actual product, and the operation and use methods remain unchanged. HOLLOW CHISEL MORTISER PARTS.(See Figure 1). WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, DO NOT CONNECT THE MACHINE TO THE POWER SOURCE UNTIL THE MACHINE IS COMPLETELY ASSEMBLED AND YOU READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL.
  • Page 12 Lifting handle and gas spring. 1.Assemble hub of handle assembly (A) Fig. 2, to end of pinion shaft (B) and fasten handle to pinion shaft using special screw (C) and spring (D). Fig. Fig. 2. Raise mortising machine head (E) Fig. 3, to the up position by turning handle (A)clockwise.
  • Page 13 Work surface. 1.Assemble the table (A) Fig. 6, to the base using the two M6x1x35mm flat head screws (B) Insert the two screws (B) into the two holes (D) in table (A). Place the two T-nuts (C) into the slots (E) provided in the bottom of the base and tighten the two screws (B) into the two T-nuts (C) securely.
  • Page 14: Tool And Chisel Holder

    2.Insert bar of fence assembly (E) Fig. 7, through hole in column as shown. Tighten handle (C) against flat on fence bar to hold fence in position. NOTE: Handle (C) is spring-loaded and can be repositioned on the stud located underneath the handle by pulling out the handle and repositioning it on the stud.
  • Page 15: Depth Stop

    Fig. 9 FENCE. The fence (A) Fig10, can be moved in or out by loosening lever (B), sliding fence to the desired position and tightening lever (B). NOTE: Lever (B) is spring-loaded and can be repositioned by pulling out on the lever and repositioning it on the serrated nut located underneath the lever.
  • Page 16 it is at the desired depth, tighten screw (C). Fig. 11 INSTALLING CHISEL & BIT. 1. Loosen lock screw, shown in Figure 12. Fig. 12 2. Insert chisel bushing (with the hole facing forward) into the head. Tighten the screw just enough to hold the chisel in place. NOTE: Set the slot in the side of the chisel to the left or right, NOT to the front or back.
  • Page 17: Maintenance

    being worked. Tighten the screw to hold chisel in place. 4. Push bit up through the chisel opening as far as it will go. Lock the drill bit in place with the chuck key. 5. Loosen screw and push chisel up against the bushing, then tighten screw.
  • Page 18 Fig 13 Sharpen the chisel with a mortise and tenon chisel with the correct size guide. (Pilot size will vary depending on the size of the chisel). Two to three turns of the cutter in the carpenter's bracket chuck are enough to sharpen the chisel, as shown in Figure 14.
  • Page 19 Fig 14 Use a small, triangular, smooth file to relieve the inner corners of the chisel. See Fig.15.Remove any burrs from the outside of the chisel with a fine oilstone. Fig 15 - 18 -...
  • Page 20: Parts Drawings And Parts Lists

    PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Parts Diagram - 19 -...
  • Page 21: Part List

    PART LIST DESCRIPTION DESCRIPTION LOCK WASHER CONNECTING BEND B BOLT GEAR COLUMN BASE GUIDE COLUMN SCREW DEPTH SET GUIDE SCREW LOCK HANDLE FENCE WOOD TABLE GUIDE COLOUM SCREW SCREW CHISEL SCREW CHISEL BUSING GUIDE BRACKET CHUCK LOCK HANDLE SCREW LOCK HANDLE SCREW HOLD DOWN CLAMP GEAR SHAFT...
  • Page 22: Wiring Diagram

    GEAR LOCK WASHER CONNECTING BEND A LOCK WASHER COVER WASHER SPRING SCREW SCREW WIRING DIAGRAM - 21 -...
  • Page 23: Accessories List

    ACCESSORIES LIST SKU: FSJ36127A3F340001V2 1.Instructions *1 2.1/4 chisel *1 3.3/8 chisel *1 4.1/2 chisel *1 5.Drill chucks *1 6.Cast iron fences *1 7.Allen key *3 8.Handle rod *1 9.Handle *1 10.Handle rod screw hexagon M6*20 *1 11.vertical axis *1 12.Pressing blocks *1 13.Lever *1 14.Spinner seat + screws *1 15.Tool holders *1...
  • Page 24 SKU:FSJMS36127A3F0001V2 1. Instructions *1 2. 1/4 chisel *1 3. 3/8 chisel *1 4. 1/2 chisel *1 5. Drill chucks *1 6. Cast iron fences *1 7. Allen key *3 8. Wooden workbench *1 9. Drill card shaft *1 10.Handle rod *1 11.Chuck key *1 12.Workbench screws M8*26 screws *2 13.Adjustable handlebar *1...
  • Page 25 8. Wooden workbench *1 9. Drill card shaft *1 10.Handle rod *1 11.Chuck key *1 12.Workbench screws M8*26 screws *2 13.Adjustable handlebar *1 14.Pressing blocks *1 15.vertical axis *1 16.Tool holders *1 17.Tool holder screws M6*16 + spacers *2 18.Handle rod connection sleeve*1 19.Spinner seat + screws *1 20.Goggles *1 - 24 -...
  • Page 26 - 25 -...
  • Page 27 Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 28 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 29 MORTAISEUSE À BÉDANE CREUSE INSTRUCTIONS MODÈLE : MS36127A3 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Page 30 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODÈLE : MS36127A3 BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS! Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter : Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 31 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
  • Page 32: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Le travail du bois peut être dangereux s'il n'est pas effectué correctement et en toute sécurité. Les procédures de sécurité ne sont pas respectées. Comme pour toutes les machines, l'utilisation du produit comporte certains risques. Utiliser la machine avec respect et prudence réduira considérablement le risque de blessure.
  • Page 33 26.POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Apprenez l'application et les limites de l'outil ainsi que les dangers spécifiques qui lui sont propres . 27.MAINTENIR LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon état de fonctionnement . 28.PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION .
  • Page 34 libère vos deux mains pour travailler aussi . 38.NE PAS TROP SE DÉPLACER . Garder une bonne position et un bon équilibre à tout moment . 39.MAINTENEZ VOS OUTILS EN PARFAIT ÉTAT . Gardez vos outils bien aiguisés et propres pour une performance optimale et sûre. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires .
  • Page 35 48. ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL EST DÉBRANCHÉ DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE pendant le montage, la connexion ou la reconnexion du moteur . 49. LA POUSSIÈRE GÉNÉRÉE par certains bois et produits dérivés du bois peut être nocive pour la santé. Utilisez toujours les machines dans des zones bien ventilées et prévoyez un système d'évacuation des poussières approprié.
  • Page 36 24. SUIVEZ TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les recommandations connexions électriques . 25. ASSUREZ-VOUS que la machine est fixée à un support surface pour éviter qu'elle ne bascule pendant le fonctionnement . 26. NE JAMAIS mettre la mortaiseuse sur « ON » avant d'effacer le tableau de tous les objets (outils, morceaux de ferraille, etc.) .
  • Page 37: Connexions Électriques

    40. L'UTILISATION d'accessoires et de pièces jointes non recommandé par Delta peut entraîner un risque de blessures . 41. ÉTEIGNEZ LA MACHINE ET DÉBRANCHEZ - LA LA MACHINE de la source d'alimentation avant l'installation ou retirer des accessoires, avant de régler ou de changer des mises en place ou lors de réparations .
  • Page 38: Caractéristiques Du Moteur

    L'UTILISEZ PAS DANS DES ENDROITS HUMIDES CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Votre outil est câblé pour : Courant alternatif 230 V 50 Hz en Europe ou 120 V 60 Hz en Amérique du Nord . Avant de connecter l'outil à la source d'alimentation, assurez-vous la machine est coupée de la source d'alimentation .
  • Page 39: Avant-Propos

    Réparez ou remplacez immédiatement le cordon endommagé ou usé . AVERTISSEMENT : DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LA PRISE EN QUESTION EST CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DE VÉRIFIER LA PRISE. Utilisez des rallonges adaptées.
  • Page 40 COULEUR, L'ÉTIQUETAGE OU LES ACCESSOIRES RÉELS ET PEUVENT ÊTRE DESTINÉES À ILLUSTRER LA TECHNIQUE UNIQUEMENT. AVIS : Le schéma de fonctionnement est fourni à titre de référence uniquement, et les accessoires réels du produit sont soumis au produit réel, et les méthodes de fonctionnement et d'utilisation restent inchangées.
  • Page 41 Fig. Fig. 6.Soulever la tête de la mortaiseuse (E) Fig. 3, en position haute en tournant la poignée (A) dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : La poignée (A) est à ressort et peut être repositionnée en tirant la poignée et en la repositionnant sur l'arbre du pignon (B).
  • Page 42 3.Assembler la table (A) Fig. 6, à la base à l'aide des deux vis à tête plate M6x1x35mm vis (B) Insérez les deux vis (B) dans les deux trous (D) de la table (A). Placez les deux écrous en T (C) dans les fentes (E) prévues à cet effet dans la partie inférieure de la base et serrez fermement les deux vis (B) dans les deux écrous en T (C).
  • Page 43 Fig.7 6.Insérez la barre de l'assemblage de clôture (E) Fig. 7, à travers le trou de la colonne comme indiqué. Serrez la poignée (C) contre la barre de clôture pour maintenir la clôture en position. REMARQUE : La poignée (C) est à ressort et peut être repositionnée sur le goujon situé...
  • Page 44 LEVER ET ABAISSER LA TÊTE . La tête (A) Fig. 9, est soulevée et abaissée au moyen du levier (B). Pour un effet de levier maximal pendant l'opération de mortaisage, le levier (B) peut être repositionné en retirant le moyeu (C) de l'ensemble levier et en repositionnant le moyeu sur l'arbre du pignon .
  • Page 45: Butée De Profondeur

    Fig. 10 BUTÉE DE PROFONDEUR . Un guide de butée de profondeur (A) Fig. 11, est prévu pour limiter la profondeur du ciseau (B). Pour régler le guide de butée de profondeur (A), desserrez la vis (C) et abaissez la tête jusqu'à ce que le ciseau (B) soit à la profondeur souhaitée.
  • Page 46: Maintenance

    Fig. 12 7. Insérez la douille du ciseau (avec le trou tourné vers l'avant) dans la tête. Serrez la vis juste assez pour maintenir le ciseau en place. REMARQUE : Réglez la fente sur le côté du ciseau vers la gauche ou la droite, PAS vers l'avant ou l'arrière.
  • Page 47 d'origine du foret. Limez le bord intérieur de l'éperon, les côtés de la pointe de clouage et le bord tranchant vers l'intérieur en direction de la cannelure du foret. Voir la figure 13. Ne limez pas le bord extérieur de l'éperon car cela affecterait le diamètre du foret.
  • Page 48 Fig. 14 Utilisez une petite lime triangulaire et lisse pour soulager les coins intérieurs de la ciseau. Voir Fig. 15. Éliminez les bavures de l'extérieur du ciseau à l'aide d'une pierre à huile fine. Fig. 15 - 19 -...
  • Page 49: Parts Drawings And Parts Lists

    PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Schéma des pièces - 20 -...
  • Page 50: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES NON. DESCRIPTION DESCRIPTION Qté Qté RONDELLE DE COUDE DE BLOCAGE RACCORDEMENT B BOULON COLONNE D'ENGRENAGE BASE COLONNE DE GUIDE GUIDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR POIGNÉE DE VERROUILLAGE CLÔTURE TABLE EN BOIS COLONNE DE GUIDAGE CISEAU BUSES DE CISEAU SUPPORT DE GUIDAGE MANDRIN POIGNÉE...
  • Page 51: Wiring Diagram

    PORTE-OUTILS CORDON RONDELLE D'ALIMENTATION GANTS DE Ressort à gaz MANIPULATION MOTEUR NOIX RONDELLE RONDELLE ÉPINGLE PLAQUE DE MARCHE RONDELLE DE BLOCAGE POIGNÉE RONDELLE ENGRENAGE RONDELLE DE BLOCAGE ÉPINGLE ÉPINGLE COUDE DE RONDELLE DE BLOCAGE RACCORDEMENT A COUVERTURE RONDELLE PRINTEMPS ÉPINGLE WIRING DIAGRAM - 22 -...
  • Page 52: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Référence : FSJ36127A3F340001V2 24.Instructions *1 25.1/4 ciseau *1 26.3/8 ciseau * 1​ 27.1/2 ciseau * 1​ 28.Mandrins de perçage *1 29.Clôtures en fonte *1 30.Clé Allen *3 31.Tige de poignée *1 32.Poignée *1 33.Vis de tige de poignée hexagonale M6*20 *1 34.axe vertical *1 35.Blocs de pressage *1 36.Levier *1...
  • Page 53 Référence : FSJMS36127A3F0001V2 20.Instructions *1 21.1/4 ciseau *1 22.3/8 ciseau * 1​ 23.1/2 ciseau * 1​ 24.Mandrins de perçage *1 25.Clôtures en fonte *1 26.Clé Allen *3 27.Établi en bois *1 28.Arbre de carte de perçage *1 29.Tige de poignée *1 30.Clé...
  • Page 54 28.Établi en bois *1 29.Arbre de carte de perçage *1 30.Tige de poignée *1 31.Clé de mandrin *1 32.Vis d'établi M8*26 vis *2 33.Guidon réglable *1 34.Blocs de pressage *1 35.axe vertical *1 36.Porte-outils *1 37.Vis porte-outils M6*16 + entretoises *2 38.Manchon de raccordement de la tige de poignée *1 39.Siège pivotant + vis *1 40.Lunettes de protection *1...
  • Page 55 - 26 -...
  • Page 56 Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH...
  • Page 57 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 58 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support HOHLMEIßEL-STEMMMASCHINE ANWEISUNGEN MODELL: MS36127A3 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Page 59 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELL: MS36127A3 Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns! Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 60 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Page 61: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Holzarbeiten können gefährlich sein, wenn sie sicher und ordnungsgemäß durchgeführt werden Verfahren werden nicht befolgt. Wie bei allen Maschinen gibt es bestimmte Gefahren, die mit dem Betrieb des Produkts verbunden sind. Wenn Sie die Maschine mit Respekt und Vorsicht verwenden, verringert sich die Möglichkeit von Verletzungen erheblich.
  • Page 62 Werkzeugs sowie den damit verbundenen besonderen Gefahren vertraut . 52.Sorgen Sie dafür, dass die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in funktionsfähigem Zustand bleiben . 53.TRAGEN SIE IMMER EINEN AUGENSCHUTZ . Tragen Sie eine Schutzbrille. Normale Brillen haben nur schlagfeste Gläser; sie sind keine Schutzbrillen. Tragen Sie auch eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn der Schneidvorgang staubig ist.
  • Page 63 Gleichgewicht . 64.HALTEN SIE IHRE WERKZEUGE IN EINEM TOPZUSTAND . Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um optimale und sichere Leistung zu erzielen. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör . 65.TRENNEN SIE WERKZEUGE vor der Wartung und beim Wechseln von Zubehör wie Klingen, Bits, Fräsern usw .
  • Page 64 beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. 73. STELLEN SIE SICHER, DASS DAS WERKZEUG VON DER STROMVERSORGUNG GETRENNT IST, während der Motor montiert, angeschlossen oder wieder angeschlossen wird . 74. Der von bestimmten Hölzern und Holzprodukten erzeugte Staub kann gesundheitsschädlich sein.
  • Page 65: Zu Ihrer Eigenen Sicherheit

    45. BEFOLGEN SIE ALLE VERKABELUNGSVORSCHRIFTEN und empfohlene Elektrische Anschlüsse . 46. Stellen Sie sicher, dass die Maschine an einer Stütze befestigt ist Oberfläche, um ein Umkippen während des Betriebs zu verhindern . 47. Schalten Sie die Stemmmaschine NIEMALS „ ON “ vor dem Löschen der Tabelle aller Objekte (Werkzeuge, Schrottstücke usw.) .
  • Page 66 62. SIE DIE MASCHINE AUS UND TRENNEN SIE Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie sie installieren. oder Entfernen von Zubehör vor dem Einstellen oder Ändern oder bei Reparaturen . 63. SIE DIE MASCHINE AUS , trennen Sie die Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle und reinigen Sie Tisch/Arbeitsbereich, bevor Sie die Maschine verlassen.
  • Page 67 aufweist wie auf dem Werkzeug angegeben. Alle Leitungsanschlüsse müssen guten Kontakt haben. Ein Betrieb mit zu geringer Spannung führt zu Motorschäden . WARNUNG: Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten. MOTORSPEZIFIKATIONEN Ihr Werkzeug ist verkabelt für : Europa 230 V 50Hz oder Nordamerika 120V 60Hz Wechselstrom.
  • Page 68 16. Wenden sich einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden werden oder wenn bei Zweifeln, ob das Werkzeug ordnungsgemäß geerdet ist . 17. Verwenden Sie ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel mit Erdungssteckern und Steckdosen, die für den Stecker des Werkzeugs geeignet sind .
  • Page 69 Versandkarton aus. Entfernen Sie die Schutzschicht von allen unlackierten Oberflächen. Diese Schicht kann mit einem weichen, mit Kerosin angefeuchteten Tuch entfernt werden (verwenden Sie hierfür kein Aceton, Benzin oder Lackverdünner). Bedecken Sie die unlackierten Oberflächen nach der Reinigung mit einer hochwertigen Bodenwachspaste für den Haushalt .
  • Page 70 WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIE MASCHINE ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT ERST AN DIE STROMQUELLE AN, WENN DIE MASCHINE VOLLSTÄNDIG ZUSAMMENGEBAUT IST UND SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Hebegriff und Gasfeder . 9.Montieren Sie die Nabe der Griffbaugruppe (A), Abb. 2, am Ende der Ritzelwelle (B) und befestigen Sie den Griff mit der Spezialschraube (C) und der Feder (D) an der Ritzelwelle.
  • Page 71 Abb. Abb. 12.Abb. 5 zeigt die an der Maschine montierte Gasfeder (B). Die Gasfeder (B) hält den Kopf in der oberen Position. Arbeitsfläche. 5.Montieren Sie den Tisch (A) Abb. 6 mit den beiden M6x1x35mm Flachkopfschrauben an der Basis Schrauben (B) Stecken Sie die beiden Schrauben (B) in die beiden Löcher (D) im Tisch (A).
  • Page 72 ZAUN UND NIEDERHALTERUNG. 9.Lokalisieren Sie die Griffbaugruppe und entfernen Sie die Schraube (A) Abb.7 sowie die Feder (B) vom Griff (C). Griff (C) vom Bolzen (D) trennen. Abb.7 10.Stecken Sie die Stange der Zaunbaugruppe (E) Abb. 7 durch das Loch in der Säule, wie gezeigt.
  • Page 73 M6x1x25mm Schrauben (B) und M6-Unterlegscheiben wie abgebildet. Abb. 8 6.Veranschaulicht den Bohrfutterschlüssel, Schraubenschlüssel und Meißel und Bits in Löchern des Werkzeugs und Meißelhalter (A), wenn er nicht verwendet wird . HEBEN UND SENKUNG DES KOPFES . Der Kopf (A) Abb. 9 wird mit dem Hebel (B) angehoben und abgesenkt. Um beim Stemmen eine maximale Hebelwirkung zu erzielen, kann der Hebel positioniert...
  • Page 74 ZAUN . Der Anschlag (A) Abb. 10 kann durch Lösen des Hebels (B) nach innen oder außen verschoben werden. Schieben Sie den Anschlag in die gewünschte Position. und Festziehen des Hebels (B). HINWEIS: Der Hebel (B) steht unter einer Feder und kann neu positioniert werden, indem man den Hebel herauszieht und ihn auf der gezahnten Mutter unter dem Hebel neu positioniert .
  • Page 75: Maintenance

    Abb. 11 INSTALLATION VON MEIßEL UND MESSER . 11. Lösen Sie die Feststellschraube, wie in Abbildung 12 gezeigt . Abb. 12 12. Setzen Sie die Meißelbuchse (mit dem Loch nach vorne) in den Kopf ein. Ziehen Sie die Schraube gerade so fest an, dass der Meißel an Ort und Stelle bleibt.
  • Page 76 Die Stemmmaschine erfordert nur geringe Wartungsarbeiten, wie Reinigung und Schmierung und regelmäßige Einstellung und Schärfen von Meißel und Bohrer. Entstauben Sie die Maschine nach jedem Gebrauch und verwenden Sie bei Bedarf leichte Anwendung von Öl oder Fett zum Schmieren von Gestängen, beweglichen Teilen usw.
  • Page 77 Abb . 13 Schärfen Sie den Meißel mit einem Schlitz- und Zapfenmeißel der richtigen Größe Führung. (Die Führungsgröße variiert je nach Größe des Meißels.) Zwei bis drei Umdrehungen des Fräsers im Spannfutter des Zimmermanns genügen, um den Meißel zu schärfen, wie in Abbildung 14 gezeigt . - 19 -...
  • Page 78 Abb . 14 Mit einer kleinen, dreieckigen, glatten Feile die inneren Ecken des Meißel. Siehe Abb. 15. Entfernen Sie alle Grate von der Außenseite des Meißels mit einem feinen Ölstein. Abb . 15 - 20 -...
  • Page 79: Parts Drawings And Parts Lists

    PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Teilediagramm - 21 -...
  • Page 80 TEILELISTE NEIN. BESCHREIBUNG NEIN BESCHREIBUNG Federscheibe ANSCHLUSSBOGEN B BOLZEN ZAHNRADSÄULE BASE Führungssäule SCHRAUBEN TIEFENEINSTELLUNGSAN LEITUNG SCHRAUBEN SCHLOSSGRIFF ZAUN HOLZTISCH LEITFADENSPALTE SCHRAUBEN SCHRAUBEN MEISSEL SCHRAUBEN Meißelbüchse FÜHRUNGSHALTER​ FUTTER SCHLOSSGRIFF​ SCHRAUBEN SCHLOSSGRIFF​ SCHRAUBEN Niederhalteklammer ZAHNRADWELLE LEITFADENSPALTE Getriebegehäuse SCHRAUBEN SCHRAUBEN ABDECKUNG Federscheibe NUSS ABDECKUNG Federscheibe​...
  • Page 81: Wiring Diagram

    Trittplatte Federscheibe​ HANDHABEN WASCHMASCHINE GANG Federscheibe​ STIFT STIFT ANSCHLUSSBOGEN A Federscheibe​ ABDECKUNG WASCHMASCHINE FRÜHLING SCHRAUBEN SCHRAUBEN STIFT WIRING DIAGRAM - 23 -...
  • Page 82: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Artikelnummer: FSJ36127A3F340001V2 47.Anleitung *1 48.1/4 Meißel *1 49.3 / 8 Meißel *1 50.1 / 2 Meißel *1 51.Bohrfutter * 1 52.Gusseisenzäune *1 53.Inbusschlüssel *3 54.Griffstange * 1 55.Griff * 1 56.Griffstangenschraube Sechskant M6*20 *1 57.vertikale Achse *1 58.Pressblöcke *1 59.Hebel *1 60.Spinnersitz + Schrauben *1 61.Werkzeughalter *1...
  • Page 83 Artikelnummer: FSJMS36127A3F0001V2 39.Anleitung *1 40.1/4 Meißel *1 41.3 / 8 Meißel *1 42.1 / 2 Meißel *1 43.Bohrfutter * 1 44.Gusseisenzäune *1 45.Inbusschlüssel *3 46.Holzwerkbank * 1 47.Bohrer karte welle * 1 48.Griffstange * 1 49.Bohrfutterschlüssel * 1 50.Werkbankschrauben M8*26 Schrauben *2 51.Verstellbarer Lenker *1 52.Pressblöcke *1 53.vertikale Achse *1...
  • Page 84 47.Inbusschlüssel *3 48.Holzwerkbank * 1 49.Bohrer karte welle * 1 50.Griffstange * 1 51.Bohrfutterschlüssel * 1 52.Werkbankschrauben M8*26 Schrauben *2 53.Verstellbarer Lenker *1 54.Pressblöcke *1 55.vertikale Achse *1 56.Werkzeughalter *1 57.Werkzeughalterschrauben M6*16 + Distanzstücke *2 58.Griffstangen-Verbindungshülse * 1 59.Spinnersitz + Schrauben *1 60.Schutzbrille *1 - 26 -...
  • Page 85 - 27 -...
  • Page 86 Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 87 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 88 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER MORTASARE A SCALPELLO CAVO ISTRUZIONI MODELLO: MS36127A3 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai grandi marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Page 89 - 3 -...
  • Page 90 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELLO: MS36127A3 HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI! Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 91 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 92: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES La lavorazione del legno può essere pericolosa se eseguita in modo sicuro e corretto procedure non vengono seguite. Come per tutti i macchinari, ci sono alcuni pericoli connessi al funzionamento del prodotto. Utilizzare la macchina con rispetto e cautela ridurrà notevolmente la possibilità...
  • Page 93 dell'utensile, nonché i pericoli specifici peculiari ad esso . 77.MANTENERE LE PROTEZIONI IN POSIZIONE e in condizioni di funzionamento . 78.INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER GLI OCCHI . Indossare occhiali di sicurezza. Gli occhiali da vista di uso quotidiano hanno solo lenti resistenti agli urti;...
  • Page 94 90.SCOLLEGARE GLI UTENSILI prima di effettuare la manutenzione e quando si cambiano accessori come lame, punte, frese ecc . 91.UTILIZZARE GLI ACCESSORI CONSIGLIATI . L'uso di accessori e attacchi non consigliati dal produttore può causare pericoli o rischi di lesioni alle persone .
  • Page 95 100.ATTENZIONE: ALCUNE POLVERI CREATE DA LEVIGATURA, SEGATURA, MOLATURA, PERFORAZIONE E ALTRE ATTIVITÀ DI COSTRUZIONE contengono sostanze chimiche note per causare cancro, difetti alla nascita o altri danni riproduttivi. Ecco alcuni esempi di queste sostanze chimiche : piombo da vernici a base di piombo . silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti in muratura.
  • Page 96 71. SEMPRE il fermo direttamente sul pezzo in lavorazione per evitare che il pezzo in lavorazione si sollevi durante il funzionamento . 72. SEMPRE saldamente il pezzo da lavorare contro la recinzione per impedire la rotazione . 73. ASSICURARSI che la punta del trapano sia affilata, non danneggiata e correttamente fissato nel mandrino prima dell'operazione .
  • Page 97 BLOCCARE IL INTERRUTTORE IN POSIZIONE “ OFF ”per evitare uso non autorizzato . ATTENZIONE: LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE REGOLE PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI . CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Riferiscili spesso e utilizzarli per istruire gli altri. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE COLLEGAMENTI DI ALIMENTAZIONE .
  • Page 98 ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA DURANTE L'USO PER PROTEGGERE L'OPERATORE DA SCOSSA ELETTRICA . Tutti gli utensili collegati a terra e tramite cavo: 19. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Page 99 condizioni e che sia una prolunga a 3 fili, dotata di una spina con messa a terra e di una presa che accetti la spina dell'utensile. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una abbastanza pesante da trasportare la corrente dell'utensile.
  • Page 100 PARTI DELLA MORTASATRICE A SCALPELLO CAVO . ( Vedi Figura 1 ). ATTENZIONE: PER LA VOSTRA SICUREZZA, NON COLLEGARE LA MACCHINA ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE FINO A QUANDO LA MACCHINA NON È COMPLETAMENTE MONTATA E NON SI È LETTO E COMPRESO L'INTERO MANUALE DI ISTRUZIONI. Maniglia di sollevamento e molla a gas .
  • Page 101 13.Montare il mozzo del gruppo maniglia (A) Fig. 2, all'estremità dell'albero del pignone (B) e fissare la maniglia all'albero del pignone utilizzando la vite speciale (C) e la molla (D). Figura Figura 14.Sollevare la testa della macchina mortasatrice (E) Fig. 3, in posizione sollevata ruotando la maniglia (A) in senso orario.
  • Page 102 Superficie di lavoro. 7.Montare il tavolo (A) Fig. 6, alla base utilizzando le due viti a testa piatta M6x1x35mm viti (B) Inserire le due viti (B) nei due fori (D) del tavolo (A). Posizionare i due dadi a T (C) nelle fessure (E) fornite nella parte inferiore della base e serrare saldamente le due viti (B) nei due dadi a T (C).
  • Page 103 Figura 7 14.Inserire la barra del gruppo recinzione (E) Fig. 7, attraverso il foro nella colonna come mostrato. Stringere la maniglia (C) contro la superficie piana della barra della recinzione per mantenere la recinzione in posizione. NOTA: la maniglia (C) è caricata a molla e può essere riposizionata sul perno situato sotto la maniglia estraendo la maniglia e riposizionandola sul perno.
  • Page 104 SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO DELLA TESTA . La testa (A) Fig. 9, viene sollevata e abbassata tramite la leva (B). Per ottenere la massima leva durante l'operazione di mortasatura, la leva (B) può essere riposizionata estraendo il mozzo (C) del gruppo leva e riposizionando il mozzo sull'albero del pignone .
  • Page 105 Figura 10 ARRESTO DI PROFONDITÀ . Una guida di arresto di profondità (A) Fig. 11, è fornita per limitare la profondità dello scalpello (B). Per regolare la guida di arresto di profondità (A), allentare la vite (C) e abbassare la testa finché lo scalpello (B) non è alla profondità...
  • Page 106: Maintenance

    Figura 12 17. Inserire la boccola dello scalpello (con il foro rivolto in avanti) nella testa. Stringere la vite quanto basta per tenere lo scalpello in posizione. NOTA: posizionare la fessura sul lato dello scalpello a sinistra o a destra, NON davanti o dietro.
  • Page 107 luce applicazioni di olio o grasso per lubrificare collegamenti, parti mobili, ecc. SHARPENING CHISEL & BIT Scalpelli e punte da trapano devono essere tenuti affilati per prestazioni ottimali. I bordi smussati daranno risultati imprecisi su tenone e mortasa, il che può portare a surriscaldamento e rottura dello scalpello o del morso. Se lo scalpello e la punta da trapano sono molto usurati e difficili da affilare, devono essere sostituiti.
  • Page 108 corretta guida. (La dimensione del pilota varia a seconda della dimensione dello scalpello). Due o tre giri della fresa nel mandrino della staffa del falegname sono sufficienti per affilare lo scalpello, come mostrato nella Figura 14 . Figura 14 Utilizzare una piccola lima triangolare e liscia per liberare gli angoli interni scalpello.
  • Page 109: Parts Drawings And Parts Lists

    Figura 15 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Diagramma delle parti - 20 -...
  • Page 110: Elenco Dei Pezzi

    ELENCO DEI PEZZI DESCRIZIONE DESCRIZIONE - 21 -...
  • Page 111 ntità ntità RONDELLA DI CURVA DI SICUREZZA COLLEGAMENTO B BULLONE COLONNA INGRANAGGI BASE COLONNA GUIDA VITE GUIDA ALLA PROFONDITÀ VITE MANIGLIA DI BLOCCAGGIO RECINZIONE TAVOLO IN LEGNO COLONNA GUIDA VITE VITE SCALPELLO VITE SCALPELLO PER BUSSOLA STAFFA GUIDA MANDRINO MANIGLIA VITE BLOCCAGGIO MANIGLIA...
  • Page 112: Wiring Diagram

    MANIPOLAZIONE MOTORE NOCE VITE RONDELLA RONDELLA SPILLO PIASTRA GRADINO RONDELLA DI SICUREZZA MANIGLIA RONDELLA INGRANAGGIO RONDELLA DI SICUREZZA SPILLO SPILLO CURVA DI RONDELLA DI SICUREZZA COLLEGAMENTO A COPERTINA RONDELLA PRIMAVERA VITE VITE SPILLO WIRING DIAGRAM - 23 -...
  • Page 113: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Codice articolo: FSJ36127A3F340001V2 70.Istruzioni *1 71.Scalpello da 1/4 *1 72.3 / 8 scalpello *1 73.1 / 2 scalpello *1 74.Mandrini per trapano *1 75.Recinzioni in ghisa *1 76.Chiave a brugola *3 77.Asta di comando *1 78.Maniglia *1 79.Vite a testa esagonale M6*20 *1 80.asse verticale *1 81.Blocchi di pressatura *1 82.Leva *1...
  • Page 114 91.Manicotto di limitazione + chiave *2 92.Tavole da lavoro in legno *1 Codice articolo: FSJMS36127A3F0001V2 58.Istruzioni *1 59.Scalpello da 1/4 *1 60.3 / 8 scalpello *1 61.1 / 2 scalpello *1 62.Mandrini per trapano *1 63.Recinzioni in ghisa *1 64.Chiave a brugola *3 65.Banco da lavoro in legno *1 66.Albero della scheda di perforazione *1 67.Asta di comando *1...
  • Page 115 63.3 / 8 scalpello *1 64.1 / 2 scalpello *1 65.Mandrini per trapano *1 66.Recinzioni in ghisa *1 67.Chiave a brugola *3 68.Banco da lavoro in legno *1 69.Albero della scheda di perforazione *1 70.Asta di comando *1 71.Chiave mandrino *1 72.Viti per banco da lavoro M8*26 viti *2 73.Manubrio regolabile *1 74.Blocchi di pressatura *1...
  • Page 116 - 27 -...
  • Page 117 Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 118 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 119 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MÁQUINA DE MORTAJA CON CINCEL HUECO INSTRUCCIONES MODELO: MS36127A3 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas...
  • Page 120 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELO: MS36127A3 ¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTANOS! ¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No dude en ponerse en contacto con nosotros: Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 121 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Page 122: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES La carpintería puede ser peligrosa si se opera de manera segura y adecuada. No se siguen los procedimientos adecuados. Como ocurre con todas las máquinas, existen ciertos peligros asociados con el funcionamiento del producto. El uso de la máquina con respeto y precaución reducirá...
  • Page 123 102.MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU LUGAR y en condiciones de funcionamiento . 103.USE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS . Use anteojos de seguridad. Los anteojos de uso diario solo tienen lentes resistentes a impactos; no son anteojos de seguridad. Use también una máscara facial o antipolvo si la operación de corte genera polvo.
  • Page 124 115.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios como cuchillas, brocas, cortadores. etc . 116.UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS . El uso de accesorios y aditamentos no recomendados por el fabricante puede ocasionar peligros o riesgos de lesiones a las personas . 117.REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL .
  • Page 125 puede ser perjudicial para la salud. Siempre utilice la maquinaria en áreas bien ventiladas y elimine el polvo de manera adecuada. Utilice sistemas de recolección de polvo de madera siempre que sea posible . 125.ADVERTENCIA: ALGUNOS DE LOS POLVO QUE SE GENERAN AL LIJAR, SERRAR, RECTIFICAR, PERFORAR Y OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE SE CONOCE POR PROVOCAR CÁNCER, DAÑOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS...
  • Page 126 objetos (herramientas, piezas de chatarra, etc.) . 90. SIEMPRE las manos, los dedos y el cabello alejados La broca giratoria . 91. NO intente hacer mortajas en material que no tener una superficie plana, a menos que se utilice un soporte adecuado . 92.
  • Page 127 alimentación y limpie el mesa/área de trabajo antes de abandonar la máquina. BLOQUEE LA INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN “ OFF ” para evitar uso no autorizado ADVERTENCIA: NO SEGUIR ESTAS REGLAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES GRAVES . GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 128 Su herramienta está cableada para : Corriente alterna de 230 V 50 Hz en Europa o de 120 V 60 Hz en América del Norte . Antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación, asegúrese de La máquina está desconectada de la fuente de energía . INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA: ESTA HERRAMIENTA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL OPERADOR DE...
  • Page 129: Desembalaje Y Limpieza

    ADVERTENCIA: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO REVISE EL TOMACORRIENTE. Utilice cables de extensión adecuados. Asegúrese de que su cable de extensión esté...
  • Page 130 REPRESENTATIVAS PUEDEN REPRESENTAR COLOR, ETIQUETADO O LOS ACCESORIOS REALES, Y PUEDEN TENER LA INTENCIÓN DE ILUSTRAR SOLO LA TÉCNICA. AVISO: El diagrama de funcionamiento es solo para referencia, y los accesorios reales del producto están sujetos al producto real, y los métodos de funcionamiento y uso permanecen sin cambios.
  • Page 131 Figura Figura 18.Levante el cabezal de la mortajadora (E) Fig. 3, a la posición superior girando la manija (A) en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: La manija (A) está accionada por resorte y se puede reposicionar tirando de la manija y posicionándola nuevamente en el eje del piñón (B).
  • Page 132 Superficie de trabajo. 9.Ensamble la mesa (A) Fig. 6, a la base utilizando los dos tornillos de cabeza plana M6x1x35mm. Tornillos (B) Inserte los dos tornillos (B) en los dos orificios (D) de la mesa (A). Coloque las dos tuercas en T (C) en las ranuras (E) provistas en la parte inferior de la base y ajuste los dos tornillos (B) en las dos tuercas en T (C) de manera segura.
  • Page 133 Figura 7 18.Inserte la barra del conjunto de la cerca (E) Fig. 7, a través del orificio en la columna como se muestra. Ajuste la manija (C) contra la parte plana de la barra de la cerca para mantener la cerca en su posición. NOTA: La manija (C) tiene resorte y se puede reposicionar en el perno ubicado debajo de la manija tirando de la manija y reposicionándola en el perno.
  • Page 134 Porta cinceles (A) cuando no esté en uso . ELEVACIÓN Y BAJADA DE LA CABEZA . El cabezal (A) Fig. 9, se eleva y se baja mediante la palanca (B). Para obtener el máximo apalancamiento durante la operación de mortaja, la palanca (B) se puede reposicionar extrayendo el cubo (C) del conjunto de la palanca y volviendo a colocar el cubo en el eje del piñón .
  • Page 135: Tope De Profundidad

    Figura 10 TOPE DE PROFUNDIDAD . Se proporciona una guía de tope de profundidad (A) Fig. 11, para limitar la profundidad del cincel (B). Para ajustar la guía de tope de profundidad (A), afloje el tornillo (C) y baje la cabeza hasta que el cincel (B) esté a la profundidad deseada.
  • Page 136: Maintenance

    Figura 12 22. Inserte el casquillo del cincel (con el orificio hacia adelante) en la cabeza. Apriete el tornillo lo suficiente para mantener el cincel en su lugar. NOTA: Coloque la ranura en el costado del cincel hacia la izquierda o la derecha, NO hacia adelante o hacia atrás.
  • Page 137 necesario, utilice un limpiador suave. aplicaciones de aceite o grasa para lubricar acoplamientos, piezas móviles, etc. SHARPENING CHISEL & BIT Los cinceles y las brocas deben mantenerse afilados para un rendimiento óptimo. Los bordes desafilados darán resultados inexactos en la mortaja y la espiga, lo que puede provocar un sobrecalentamiento y la rotura del cincel o la broca.
  • Page 138 Afile el cincel con un cincel de mortaja y espiga del tamaño correcto. Guía. (El tamaño del piloto variará según el tamaño del cincel). Dos o tres vueltas de la fresa en el portabrocas del carpintero son suficientes para afilar el cincel, como se muestra en la Figura 14 . Figura 14 Utilice una lima pequeña, triangular y suave para aliviar las esquinas internas de la...
  • Page 139: Parts Drawings And Parts Lists

    Figura 15 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Diagrama de piezas - 20 -...
  • Page 140: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN - 21 -...
  • Page 141 ARANDELA DE CURVA DE CONEXIÓN B SEGURIDAD TORNILLO COLUMNA DE ENGRANAJES BASE COLUMNA GUÍA TORNILLO GUÍA DE CONJUNTO DE PROFUNDIDAD TORNILLO MANIJA DE CERRADURA CERCA Mesa de madera COLUMNA GUÍA TORNILLO TORNILLO CINCEL TORNILLO BUSQUEDA DE CINCEL SOPORTE GUÍA ARROJAR MANIJA DE CERRADURA TORNILLO MANIJA DE CERRADURA...
  • Page 142: Wiring Diagram

    ALIMENTACIÓN GUANTES CON MANGO RESORTE DE GAS MOTOR TUERCA TORNILLO ARANDELA ARANDELA ALFILER PLACA DE PASO ARANDELA DE SEGURIDAD MANEJAR ARANDELA ENGRANAJE ARANDELA DE SEGURIDAD ALFILER ALFILER CURVA DE CONEXIÓN A ARANDELA DE SEGURIDAD CUBRIR ARANDELA PRIMAVERA TORNILLO TORNILLO ALFILER WIRING DIAGRAM - 23 -...
  • Page 143: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Código: FSJ36127A3F340001V2 93.Instrucciones *1 94.1/4 cincel *1 95.Cincel 3 / 8 *1 96.1/2 cincel * 1​ 97.Portabrocas *1 98.Vallas de hierro fundido *1 99.Llave Allen *3 100.Varilla de agarre *1 101.Mango *1 102.Tornillo de varilla de manija hexagonal M6*20 *1 103.eje vertical *1 104.Bloques de presión *1 105.Palanca *1...
  • Page 144 111.Eje de abrazadera de taladro *1 112.Tornillos para tablero de madera M8*20 *2 113.Palancas de límite izquierda y derecha *2 114.Manguito de límite + llave *2 115.Tablas de madera para trabajar *1 Código: FSJMS36127A3F0001V2 77.Instrucciones *1 78.1/4 cincel *1 79.Cincel 3 / 8 *1 80.1/2 cincel * 1​...
  • Page 145 Código: FSJ36127A3F120001V2 81.Instrucciones *1 82.1/4 cincel *1 83.Cincel 3 / 8 *1 84.1/2 cincel * 1​ 85.Portabrocas *1 86.Vallas de hierro fundido *1 87.Llave Allen *3 88.Banco de trabajo de madera *1 89.Eje de tarjeta de perforación *1 90.Varilla de agarre *1 91.Llave de mandril *1 92.Tornillos para banco de trabajo M8*26 tornillos *2 93.Manillar ajustable *1...
  • Page 146 - 27 -...
  • Page 147 Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 148 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 149 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO DŁUTOWANIA DŁUTAMI PUSTYMI INSTRUKCJE MODELE: MS36127A3 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Page 150 - 3 -...
  • Page 151 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELE: MS36127A3 POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI! Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 152 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 153: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Obróbka drewna może być niebezpieczna, jeśli odbywa się ona prawidłowo i bezpiecznie procedury nie są przestrzegane. Jak w przypadku wszystkich maszyn, istnieją pewne zagrożenia związane z obsługą produktu. Używanie maszyny z szacunkiem i ostrożnością znacznie zmniejszy prawdopodobieństwo obrażeń ciała. Jednakże, jeśli normalne środki ostrożności zostaną...
  • Page 154 ustalić, czy można lub należy wykonać tę czynność produkt. OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE TYCH ZASAD MOŻE MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA . 126.DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA. Zapoznaj się z zastosowaniem i ograniczeniami narzędzia, a także ze szczególnymi zagrożeniami, które mu towarzyszą...
  • Page 155 ochronne nakrycie głowy, aby powstrzymać długie włosy. 137.BEZPIECZNA PRACA . Używaj zacisków lub imadła, aby przytrzymać pracę, gdy jest to praktyczne. Jest to bezpieczniejsze niż używanie ręki i uwalnia obie ręce do obsługi . 138.NIE WYSUWAJ SIĘ ZA MAŁO . Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę . 139.UTRZYMUJ NARZĘDZIA W NAJLEPSZYM STANIE .
  • Page 156 elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. 148. UPEWNIJ SIĘ, ŻE NARZĘDZIE JEST ODŁĄCZONE OD ZASILANIA PODCZAS montażu, podłączania lub ponownego podłączania silnika . 149. PYŁ GENEROWANY przez niektóre gatunki drewna i produkty drewniane może być szkodliwy dla zdrowia. Zawsze obsługuj maszyny w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i zapewnij odpowiednie usuwanie pyłu.
  • Page 157 108. PRZESTRZEGAJ WSZYSTKICH PRZEPISÓW DOTYCZĄCYCH OKABLOWANIA i zalecanych połączenia elektryczne . 109. UPEWNIJ SIĘ, że maszyna jest przymocowana do wspornika powierzchnię, aby zapobiec jej przewróceniu się podczas pracy . 110. NIGDY nie włączaj dłutarki​ przed oczyszczeniem tabela wszystkich obiektów (narzędzi, złomu itp.) . 111.
  • Page 158 Deltę mogą wiązać się z ryzykiem obrażeń . 125. WYŁĄCZ MASZYNĘ I ODŁĄCZ​ MASZYNĘ odłącz od źródła zasilania przed instalacją lub usuwania akcesoriów przed regulacją lub zmianą podczas konfiguracji lub dokonywania napraw . 126. WYŁĄCZ MASZYNĘ , odłącz zasilanie​ odłącz maszynę od źródła zasilania i wyczyść...
  • Page 159 DANE TECHNICZNE SILNIKA Twoje narzędzie jest podłączone do : Europa 230 V 50 Hz lub Ameryka Północna 120 V 60 Hz prąd przemienny. Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania upewnij się, Maszyna jest odłączona od źródła zasilania . INSTRUKCJA UZIEMIENIA OSTRZEŻENIE: TO NARZĘDZIE MUSI BYĆ...
  • Page 160 OSTRZEŻENIE: W KAŻDYM PRZYPADKU UPEWNIJ SIĘ, ŻE GNIAZDO JEST PRAWIDŁOWO UZIEMIONE. JEŚLI JESTEŚ PEWIEN, POPROŚ WYKWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA O SPRAWDZENIE GNIAZDA. Używaj odpowiednich przedłużaczy. Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie i jest przedłużaczem 3-żyłowym, który ma wtyczkę uziemiającą i gniazdo, które przyjmie wtyczkę...
  • Page 161 AKCESORIÓW, A MOGĄ MIEĆ NA CELU TYLKO ILUSTRACJĘ TECHNIKI. UWAGA: Schemat działania ma charakter poglądowy, rzeczywiste akcesoria produktu podlegają faktycznemu produktowi, a sposób działania i użytkowania pozostają niezmienione. CZĘŚCI DŁUTARKI Z PRZESTRZENIĄ DŁUTA . ( Zobacz rysunek 1 ). OSTRZEŻENIE: WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA PODŁĄCZAJ...
  • Page 162 Rys. Rys. 22.Podnieś głowicę dłutarki (E) rys. 3 do pozycji górnej, obracając uchwyt (A) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. UWAGA: Uchwyt (A) jest sprężynowy i można go zmienić położenie, wyciągając uchwyt i umieszczając go ponownie na wałku zębatym (B). 23.Upewnij się, że głowica (A) rys.4 jest trzymana w pozycji górnej i zamontuj sprężynę...
  • Page 163 Powierzchnia robocza. 11.Zamontuj stół (A) rys. 6 do podstawy za pomocą dwóch śrub z łbem płaskim M6x1x35mm śruby (B) Włóż dwie śruby (B) do dwóch otworów (D) w tabeli (A). Umieść dwie nakrętki T (C) w szczelinach (E) znajdujących się na spodzie podstawy i mocno dokręć...
  • Page 164 Ryc.7 22.Włóż pręt zespołu ogrodzenia (E) rys. 7 przez otwór w kolumnie, jak pokazano. Dokręć uchwyt (C) do płaskiej powierzchni pręta ogrodzenia, aby utrzymać ogrodzenie w pozycji. UWAGA: Uchwyt (C) jest sprężynowy i można go zmienić położenie na kołku znajdującym się pod uchwytem, wyciągając uchwyt i zmieniając jego położenie na kołku.
  • Page 165 PODNOSZENIE I OPUSZCZANIE GŁOWY . Głowica (A) Rys. 9 jest podnoszona i opuszczana za pomocą dźwigni (B). Aby uzyskać maksymalną dźwignię podczas operacji dłutowania, dźwignię (B) można zmienić położenie, wyciągając piastę (C) zespołu dźwigni i zmieniając położenie piasty na wale zębatym . Ryc.
  • Page 166 Rys. 10 PRZYSTANEK GŁĘBOKOŚCI . Do ograniczenia głębokości dłuta (B) służy prowadnica ogranicznika głębokości (A) Rys. 11. Aby wyregulować prowadnicę ogranicznika głębokości (A), poluzuj śrubę (C) i opuść głowicę, aż dłuto (B) znajdzie się na żądanej głębokości. Opuść prowadnicę ogranicznika głębokości (A), aż znajdzie się...
  • Page 167: Maintenance

    Rys. 12 27. Włóż tuleję dłuta (otworem skierowanym do przodu) do głowicy. Dokręć śrubę tylko na tyle, aby utrzymać dłuto na miejscu. UWAGA: Ustaw szczelinę z boku dłuta po lewej lub prawej stronie, NIE z przodu lub z tyłu. Umożliwi to wydostawanie się wiórów podczas cięcia otworów . 28.
  • Page 168 Naostrz ko ń cówkę za pomocą małego, gładkiego pilnika, zgodnie z pierwotnym kształtem wiertła. Piłuj wewnętrzną krawędź ostrogi, boki ko ń cówki trzpienia i krawędź tnącą do wewnątrz w kierunku rowka wiertła. Zobacz rys . 13. Nie piłuj zewnętrznej krawędzi ostrogi, ponieważ wpłynie to na średnicę wiertła.
  • Page 169 Rys. 14 Użyj małego, trójkątnego, gładkiego pilnika, aby odciążyć wewnętrzne kąciki dłuto. Zobacz rys. 15. Usu ń wszelkie zadziory z zewnętrznej strony dłuta za pomocą drobnego kamienia olejowego. - 19 -...
  • Page 170: Parts Drawings And Parts Lists

    Rys. 15 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Schemat części - 20 -...
  • Page 171: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI NIE. OPIS NIE. OPIS - 21 -...
  • Page 172 ŚĆ ŚĆ PODKŁADKA ŁĄCZĄCY ZGINANY B ZABEZPIECZAJĄCA ŚRUBA KOLUMNA PRZEKŁADNI OPIERAĆ KOLUMNA PRZEWODNIKA ŚRUBA PRZEWODNIK PO GŁĘBOKOŚCI ŚRUBA KLAMKA ZAMKA OGRODZENIE STÓŁ DREWNIANY KOLUMNA ŚRUBA PRZEWODNIKA ŚRUBA DŁUTO ŚRUBA DŁUTO TOROWE WSPORNIK CMOKANIE PROWADZĄCY KLAMKA ZAMKA ŚRUBA KLAMKA ZAMKA ŚRUBA ZACISK DOCISKOWY WAŁEK PRZEKŁADNIOWY KOLUMNA...
  • Page 173: Wiring Diagram

    UCHWYTEM SILNIK NAKRĘTKA ŚRUBA PRALKA PRALKA SZPILKA PŁYTA STOPNIOWA PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA UCHWYT PRALKA BIEG PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA SZPILKA SZPILKA ŁĄCZĄCY ZGIĘCIE A PODKŁADKA ZABEZPIECZAJĄCA OKŁADKA PRALKA WIOSNA ŚRUBA ŚRUBA SZPILKA WIRING DIAGRAM - 23 -...
  • Page 174: Accessories List

    ACCESSORIES LIST Numer katalogowy: FSJ36127A3F340001V2 116.Instrukcje *1 117.1/4 dłuta *1 118.3 / 8 dłuto *1 119.1 / 2 dłuta *1 120.Uchwyty wiertarskie *1 121.Ogrodzenia żeliwne *1 122.Klucz imbusowy *3 123.Pręt uchwytu *1 124.Uchwyt *1 125.Śruba do pręta uchwytu sześciokątna M6*20 *1 126.oś...
  • Page 175 135.Wkręty do desek M8*20 *2 136.Dźwignie krańcowe lewe i prawe *2 137.Tuleja ograniczająca + klucz *2 138.Deski robocze drewniane *1 Numer katalogowy: FSJMS36127A3F0001V2 96.Instrukcje *1 97.1/4 dłuta *1 98.3 / 8 dłuto *1 99.1 / 2 dłuta *1 100. Uchwyty wiertarskie *1 101.
  • Page 176 101. Instrukcje *1 102. 1/4 dłuta *1 103. 3 / 8 dłuto *1 104. 1 / 2 dłuta *1 105. Uchwyty wiertarskie *1 106. Ogrodzenia żeliwne *1 107. Klucz imbusowy *3 108. Drewniany stół warsztatowy *1 109. Trzonek karty wiertniczej *1 110.Pręt uchwytu *1 111.Klucz do uchwytu *1 112.Śruby do stołu warsztatowego Śruby M8*26 *2...
  • Page 177 - 27 -...
  • Page 178 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 179 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 180 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support HOLLE BEITEL BEITELMACHINE INSTRUCTIES MODEL: MS36127A3 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Page 181 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODEL: MS36127A3 HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP! Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 182 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Page 183: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Houtbewerking kan gevaarlijk zijn als het veilig en correct wordt uitgevoerd procedures niet worden gevolgd. Zoals bij alle machines, zijn er bepaalde gevaren verbonden aan de bediening van het product. Het met respect en voorzichtigheid gebruiken van de machine zal de kans op persoonlijk letsel aanzienlijk verkleinen.
  • Page 184 ermee gepaard gaan . 152.HOUD DE BESCHERMINGEN OP ZIJN PLAATS EN ZORG DAT ZE IN WERKING ZIJN . 153.DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING . Draag een veiligheidsbril. Alledaagse brillen hebben alleen impactbestendige lenzen; het zijn geen veiligheidsbrillen. Draag ook een gezichts- of stofmasker als de snijbewerking stoffig is.
  • Page 185 smeren en vervangen van accessoires . 165.ONTKOPPEL GEREEDSCHAPPEN voordat u onderhoud uitvoert en wanneer u accessoires zoals messen, bits en snijmessen vervangt enz . 166.GEBRUIK AANBEVOLEN ACCESSOIRES . Het gebruik van accessoires en hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan gevaren of risico op letsel voor personen opleveren .
  • Page 186 in goed geventileerde ruimtes en zorg voor een goede stofafzuiging. Gebruik houtstofafzuigsystemen wanneer mogelijk . 175.WAARSCHUWING: SOMMIGE STOF DIE ONTSTAAT BIJ ELEKTRISCH SCHUREN, ZAGEN, SLIJPEN, BOREN EN ANDERE BOUWACTIVITEITEN, bevat chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn : lood uit loodhoudende verf .
  • Page 187 132. Houd handen, vingers en haar ALTIJD uit de buurt van het roterende bit . 133. NIET om materiaal te beitelen dat niet een vlak oppervlak hebben, tenzij een geschikte ondersteuning wordt gebruikt . 134. ALTIJD direct boven het werkstuk om te voorkomen dat het werkstuk tijdens het gebruik omhoog komt .
  • Page 188 DE SCHAKEL IN DE “ UIT ” -STAND om te voorkomen Ongeautoriseerd gebruik . WAARSCHUWING: HET NIET NALEVEN VAN DEZE REGELS KAN LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL . BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Raadpleeg ze vaak en deze gebruiken om anderen te instrueren.
  • Page 189 of De machine is afgesloten van de stroombron . AARDING INSTRUCTIES WAARSCHUWING: DIT GEREEDSCHAP MOET TIJDENS GEBRUIK GEAARD WORDEN OM DE BEDIENER TE BESCHERMEN TEGEN ELEKTRISCHE SCHOK . Alle geaarde, met snoer verbonden gereedschappen: 37. Bij een storing of defect biedt aarding een pad van de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico op een elektrische schok te verminderen.
  • Page 190 WEET, LAAT GEKWALIFICEERD ELEKTRICIEN CONTACTDOOSJE CONTROLEREN. Gebruik de juiste verlengsnoeren. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is en een 3-aderig verlengsnoer is, met een geaarde stekker en een stopcontact dat de stekker van het gereedschap accepteert. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u er een gebruikt die zwaar genoeg is om de stroom van het gereedschap te dragen.
  • Page 191 LET OP: Het bedieningsschema is alleen ter referentie. De daadwerkelijke accessoires van het product zijn afhankelijk van het daadwerkelijke product. De bedienings- en gebruiksmethoden blijven ongewijzigd. ONDERDELEN VOOR HOLLE BEITELS ( zie afbeelding 1 ). WAARSCHUWING: VOOR UW EIGEN VEILIGHEID MAG U DE MACHINE NIET OP DE STROOMBRON AANSLUITEN TOT DE MACHINE VOLLEDIG...
  • Page 192 Afbeelding Afbeelding 26.Beitelmachinekop (E) afb. 3 omhoog brengen door de hendel te draaien (A)met de klok mee. OPMERKING: De hendel (A) is veerbelast en kan opnieuw worden gepositioneerd door de hendel eruit te trekken en deze opnieuw op de rondselas (B) te plaatsen. 27.Zorg ervoor dat de kop (A), afb.
  • Page 193 Werkoppervlak. 13.Monteer de tafel (A) Afb. 6, aan de basis met behulp van de twee M6x1x35mm platte kop schroeven (B) Plaats de twee schroeven (B) in de twee gaten (D) in de tafel (A). Plaats de twee T-moeren (C) in de daarvoor bestemde sleuven (E) aan de onderkant van de basis en draai de twee schroeven (B) stevig vast in de twee T-moeren (C).
  • Page 194 Afbeelding 7 26.Plaats de stang van het hekwerk (E) (Fig. 7) door het gat in de kolom, zoals afgebeeld. Draai de hendel (C) vast tegen de vlakke kant van de geleiderail om de geleiderail op zijn plaats te houden. OPMERKING: De hendel (C) is veerbelast en kan opnieuw worden gepositioneerd op de stift die zich onder de hendel bevindt door de hendel eruit te trekken en deze opnieuw te positioneren op de stift.
  • Page 195 beitelhouder (A) wanneer niet in gebruik . HET HOOFD OPHEFFEN EN LATEN KOMEN . De kop (A) Afb. 9, wordt omhoog en omlaag gebracht door middel van de hendel (B). Voor maximale hefboomwerking tijdens de beitelbewerking kan de hendel (B) opnieuw worden gepositioneerd door de naaf (C) van de hendelmontage eruit te trekken en de naaf opnieuw op de rondselas te positioneren .
  • Page 196 Afbeelding 10 DIEPTESTOP . Een dieptestopgeleider (A) Afb. 11, is voorzien om de diepte van de beitel (B) te beperken. Om de dieptestopgeleider (A) aan te passen, draait u schroef (C) los en laat u de kop zakken totdat de beitel (B) op de gewenste diepte is.
  • Page 197: Maintenance

    Afbeelding 12 32. Plaats de beitelbus (met het gat naar voren) in de kop. Draai de schroef net genoeg vast om de beitel op zijn plaats te houden. OPMERKING: Plaats de sleuf in de zijkant van de beitel naar links of rechts, NIET naar voren of achteren.
  • Page 198 smeren. SHARPENING CHISEL & BIT Beitels en boortjes moeten scherp worden gehouden voor optimale prestaties. Botte randen geven onnauwkeurige resultaten op de pen en gat, wat kan leiden tot oververhitting en breuk bij het beitelen of bijten. Als de beitel en boor erg versleten zijn en moeilijk te slijpen, moeten ze worden vervangen.
  • Page 199 beitel). Twee tot drie slagen van de frees in de klauwplaat van de timmermansbeugel zijn voldoende om de beitel te slijpen, zoals weergegeven in Afbeelding 14 . Figuur 14 Gebruik een kleine, driehoekige, gladde vijl om de binnenhoeken van de beitel.
  • Page 200: Parts Drawings And Parts Lists

    Figuur 15 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Onderdelen diagram - 20 -...
  • Page 201 ONDERDELENLIJST NEE. BESCHRIJVING NEE. BESCHRIJVING - 21 -...
  • Page 202 veel veel heid heid BORGRING VERBINDINGSBOCHT B BOUT TANDWIELKOLOM BASEREN GIDS KOLOM SCHROEF DIEPTE SET GIDS SCHROEF SLOTGREEP SCHUTTING HOUTEN TAFEL GIDS KOLOM SCHROEF SCHROEF BEITEL SCHROEF BEITELBUSSEN GELEIDEBEUGEL​ KLAUW SLOTGREEP​ SCHROEF SLOTGREEP​ SCHROEF HOUD DE KLEM VAST Tandwielas GIDS KOLOM TANDWIELBEHUIZING SCHROEF SCHROEF...
  • Page 203: Wiring Diagram

    VERBINDINGSBOCHT A BORGRING​ OMSLAG WASMACHINE LENTE SCHROEF SCHROEF WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST - 23 -...
  • Page 204 Artikelnummer: FSJ36127A3F340001V2 139.Instructies *1 140.1/4 beitel *1 141.3 / 8 beitel *1 142.1 / 2 beitel *1 143.Boorkoppen *1 144.Gietijzeren hekken *1 145.Inbussleutel *3 146.Handvatstang *1 147.Handvat *1 148.Handgreepstangschroef zeskant M6*20 *1 149.verticale as *1 150.Blokken drukken *1 151.Hendel *1 152.Spinnerstoel + schroeven *1 153.Gereedschapshouders *1 154.Gereedschapshouderschroeven M6*16 + sluitringen *2...
  • Page 205 116.1/4 beitel *1 117.3 / 8 beitel *1 118.1 / 2 beitel *1 119.Boorkoppen *1 120. Gietijzeren hekken *1 121. Inbussleutel *3 122. Houten werkbank *1 123. Boorkaart schacht *1 124. Handvatstang *1 125. Boorkopsleutel *1 126. Werkbankschroeven M8*26 schroeven *2 127.
  • Page 206 130. Handvatstang *1 131. Boorkopsleutel *1 132. Werkbankschroeven M8*26 schroeven *2 133. Verstelbaar stuur *1 134. Blokken drukken *1 135. verticale as *1 136. Gereedschapshouders *1 137. Gereedschapshouderschroeven M6*16 + afstandhouders *2 138. Handvatstangverbindingshuls *1 139. Spinnerstoel + schroeven *1 140.
  • Page 207 - 27 -...
  • Page 208 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 209 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 210 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support IHÅLIG MEJSELINSTICKSMASKIN INSTRUKTIONER MODELL: MS36127A3 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 211 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELL: MS36127A3 BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS! Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 212 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 213 GENERAL SAFETY RULES Träbearbetning kan vara farligt om det fungerar på ett säkert och korrekt sätt rutinerna följs inte. Som med alla maskiner finns det vissa faror med produktens användning. Att använda maskinen med respekt och försiktighet minskar risken för personskador avsevärt. Men om normala säkerhetsåtgärder förbises eller ignoreras, kan det leda till personskador på...
  • Page 214 179.TA BORT JUSTERINGSNYCKLAR OCH NYCKLAR . Ta för vana att kontrollera att nycklar och justeringsnycklar tas bort från verktyget innan du slår på det. 180.HÅLL ARBETSOMRÅDET RENT . Röriga ytor och bänkar leder till olyckor . 181.ANVÄND INTE I FARLIG MILJÖ. Använd inte elverktyg på fuktiga eller våta platser, och utsätt dem inte för regn.
  • Page 215 194.KONTROLLERA SKADADE DELAR . Innan verktyget används ytterligare, bör ett skydd eller annan del som är skadad kontrolleras noggrant för att säkerställa att den fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion – kontrollera att rörliga delar är inriktade, fastnar rörliga delar, går sönder delar, montering, och alla andra förhållanden som kan påverka dess funktion.
  • Page 216 säkerhetsutrustning, till exempel de dammmasker som är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar . ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HOLLOW CHISEL MORTISERS 148. ANVÄND INTE DENNA MASKIN förrän den är det monteras och installeras enligt instruktionerna . 149. FÅ RÅD FRÅN DIN HANDLEDARE, instruktör, eller annan kvalificerad person om du inte är det bekant med hur denna maskin fungerar .
  • Page 217 164. FÖR DIN EGEN SÄKERHET – Bär inte handskar när köra maskinen . 165. SKA någon del av ditt verktyg saknas, skadas eller misslyckas på något sätt, eller någon elektrisk komponent inte fungerar ordentligt, stäng av strömbrytaren och dra ut kontakten från strömmen försörjningsuttag. Byt ut saknade, skadade eller trasiga delar innan du återupptar driften .
  • Page 218 läge "OFF" och se till att den elektriska strömmen har samma egenskaper som anges på verktyget. Alla ledningsanslutningar ska ha god kontakt. Körning på låg spänning kommer att skada motorn . VARNING: UTSÄTT INTE VERKTYGET FÖR REGN ELLER ANVÄND INTE VERKTYGET PÅ...
  • Page 219 och uttag som accepterar verktygets kontakt . Reparera eller byt ut skadad eller sliten sladd omedelbart . VARNING: FÖRSÄKRA I ALLA FALL ATT DET KÖP I FRÅGA ÄR KORREKT JORDAT. OM DU INTE ÄR SÄKER, LA EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER KONTROLLERA KYTTA. Använd lämpliga förlängningssladdar.
  • Page 220 ILLUSTRERA TEKNIK. ANMÄRKNING: Driftdiagrammet är endast för referens, och de faktiska tillbehören till produkten är föremål för den faktiska produkten, och användnings- och användningsmetoderna förblir oförändrade. IHÅLA MEJSELBRYTAREDELAR .( Se bild 1 ). VARNING: FÖR DIN EGEN SÄKERHET, ANSLUT INTE MASKINEN TILL STRÖMKÄLLAN FÖRrän MASKINEN ÄR HELT MONTAD OCH DU LÄST OCH FÖRSTÅR HELA BRUKSANVISNINGEN.
  • Page 221 Fig. Fig. 30.Höj insticksmaskinens huvud (E) Fig. 3, till det övre läget genom att vrida på handtaget (A) medurs. OBS: Handtaget (A) är fjäderbelastat och kan flyttas genom att dra ut handtaget och placera det på pinjongaxeln (B). 31.Se till att huvudet (A) Fig. 4 hålls i det övre läget och montera gasfjädern (B) till de två...
  • Page 222 huvudena skruvar (B) Sätt i de två skruvarna (B) i de två hålen (D) i tabell (A). Placera de två T-muttrarna (C) i skårorna (E) som finns i botten av basen och dra åt de två skruvarna (B) i de två T-muttrarna (C) ordentligt. Fig.
  • Page 223 30.Sätt in stängselenhetens stång (E) Fig. 7, genom hålet i kolumnen enligt bilden. Dra åt handtaget (C) mot plan på stängselstången för att hålla stängslet på plats. OBS: Handtaget (C) är fjäderbelastat och kan återplaceras på dubben som är placerad under handtaget genom att dra ut handtaget och flytta det på...
  • Page 224 Huvudet (A) Fig. 9, höjs och sänks med hjälp av spaken (B). För maximal hävstång under insticksoperationen kan spaken (B) flyttas om genom att dra ut navet (C) på spakenheten och flytta navet på kugghjulsaxeln . Fig. 9 STÄNGSEL . Stängslet (A) Fig10, kan flyttas in eller ut genom att lossa spaken (B), skjuta staketet till önskat läge och åtdragningsspaken (B).
  • Page 225 DJUP STOPP . En djupstoppstyrning (A) Fig. 11 tillhandahålls för att begränsa mejselns (B) djup. För att justera djupstoppsguiden (A), lossa skruven (C) och sänk huvudet tills mejseln (B) är på önskat djup. Sänk djupstoppstyrningen (A) tills den är på önskat djup, dra åt skruven (C). Fig.
  • Page 226 OBS: Ställ in skåran i sidan av mejseln till vänster eller höger, INTE fram eller bak. Detta kommer att tillåta spån att fly när du skär hål . 38. Skjut upp mejseln så långt in i huvudet som möjligt. Sänk sedan mejseln cirka 0,8 mm till 1,6 mm, beroende på...
  • Page 227 Fig 13 Slipa mejseln med en tappmejsel med rätt storlek guide. (Pilotstorleken kommer att variera beroende på mejselns storlek). Två till tre varv av fräsen i snickarfästechucken räcker för att slipa mejseln, som visas i figur 14 . - 17 -...
  • Page 228 Fig 14 Använd en liten, triangulär, slät fil för att avlasta de inre hörnen av mejsel. Se Fig. 15. Ta bort eventuella grader från utsidan av mejseln med en fin oljesten. Fig 15 - 18 -...
  • Page 229 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Delardiagram - 19 -...
  • Page 230 DELLISTA INGA. BESKRIVNING INGA BESKRIVNING LÅSBRICKA ANSLUTNINGSBÖJNING B BULT UTVECKLINGSPOLUMN GUIDEKOLUMN SKRUVA DJUP SET GUIDE SKRUVA LÅS HANDTAG STAKET TRÄBORD GUIDE COLUM SKRUVA SKRUVA MEJSEL SKRUVA MEJSELBUSSER GUIDEFÄSTE​ CHUCK LÅS HANDTAG SKRUVA LÅS HANDTAG SKRUVA HÅLL NER KLÄMMEN KÄXEL GUIDE COLUM VÄXELHÅLL SKRUVA SKRUVA...
  • Page 231 HANTERA BRUCKOR REDSKAP LÅSBRICKA​ STIFT STIFT ANSLUTNINGSBÖJNING LÅSBRICKA​ TÄCKA BRUCKOR FJÄDRA SKRUVA SKRUVA STIFT WIRING DIAGRAM - 21 -...
  • Page 232 ACCESSORIES LIST SKU: FSJ36127A3F340001V2 162.Instruktioner *1 163.1/4 mejsel *1 164.3/8 stämjärn * 1​ 165.1/2 mejsel * 1​ 166.Borrchuckar *1 167.Gjutjärnsstängsel *1 168.Insexnyckel *3 169.Handtagsstång *1 170.Handtag *1 171.Handtagsstångsskruv sexkant M6*20 *1 172.vertikal axel *1 173.Tryck på block *1 174.Spak *1 175.Spinnersäte + skruvar *1 176.Verktygshållare *1 177.Verktygshållare skruvar M6*16 + plana brickor *2...
  • Page 233 SKU: FSJMS36127A3F0001V2 134. Instruktioner *1 135. 1/4 mejsel *1 136. 3/8 stämjärn * 1​ 137. 1/2 mejsel * 1​ 138. Borrchuckar *1 139. Gjutjärnsstängsel *1 140. Insexnyckel *3 141. Arbetsbänk i trä *1 142. Borra kortaxel *1 143. Handtagsstång *1 144.
  • Page 234 147. Insexnyckel *3 148. Arbetsbänk i trä *1 149. Borra kortaxel *1 150. Handtagsstång *1 151. Chucknyckel *1 152. Arbetsbänksskruvar M8*26 skruvar *2 153. Justerbart styre *1 154. Tryck på block *1 155. vertikal axel *1 156. Verktygshållare *1 Verktygshållare skruvar M6*16 + distanser *2 157.
  • Page 235 - 25 -...
  • Page 236 Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 237 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents