Tuloc Premium 2/30 CONTENT I N H A L T / C O N T E N T CONTENU / ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ / SODDISFARE / CONTENTE / CONTENIDO / OBSAH / SADRŽAJ / SISU / SISÄLTÖ / TARTALOM / TURINYS / SATURU / INHOUD / INNHOLD / ZAWARTOŚĆ / OBSAH / INNEHÅLL / INDHOLD: INHALT / CONTENT ..............................
Tuloc Premium 3/30 ABBILDUNGEN/ PICTURES A B B I L D U N G E N / P I C T U R E S Art.:271 880 G / Ø 0,95 x 50 mm Art.: 271881 20 G / Ø 0,95 x 90 mm Art.:271883...
Kommt es zu einer Beschädigung des Markierungsdrahts, ist eine Nachkontrolle und gegebenenfalls Entfernung im Körper verbliebener Drahtfragmente erforderlich. Warnung: Die Firma SOMATEX lehnt im Falle einer Resterilisation oder Wiederverwendung jede Verantwortung für die Nutzung dieses Produktes oder einzelner Produktbestandteile ab. Dieses Produkt darf nach einmaliger Anwendung nicht wieder verwendet werden.
Warning: The company SOMATEX does not assume any liability for the use of this product or its components in case of re- sterilization or reuse. This product may not be reused after a single application. The quality of the materials, coats and adhesive joints can degrade.
Mise en garde : En cas de nouvelle stérilisation ou de réutilisation, la société SOMATEX récuse toute responsabilité de l’usage de ce produit ou de certaines parties de celui-ci. Après usage unique, ce produit ne doit pas être réutilisé. La qualité des matériaux, des revêtements et des liaisons collées peuvent se dégrader.
άμεση επαφή. Αν εμφανιστεί ζημιά στο σύρμα επισήμανσης, ένας έλεγχος παρακολούθησης, και αν είναι απαραίτητο, απαιτείται αφαίρεση των θραυσμάτων σύρματος που παραμένουν στο σώμα. Προειδοποίηση: Η εταιρεία SOMATEX δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τη χρήση αυτού του προϊόντος ή των τμημάτων του σε περίπτωση επαναποστείρωσης ή επαναχρησιμοποίησης. Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να...
Avvertenza: SOMATEX nega qualsiasi responsabilità per l'uso del prodotto o dei componenti del prodotto in caso di risterilizzazione o riuso. Non riutilizzare il prodotto dopo il primo uso. La qualità dei materiali, dei rivestimenti e dei collanti potrebbe peggiorare.
Aviso: A empresa SOMATEX não assume nenhuma responsabilidade pelo uso deste produto ou de seus componentes em caso de reesterilização ou reutilização. Este produto não pode ser reutilizado, nem mesmo após única aplicação. A qualidade dos materiais, revestimentos e juntas adesivas pode degradar.
Advertencia: La empresa SOMATEX no asume ninguna responsabilidad por el uso de este producto o sus componentes en caso de reesterilización o reutilización. Este producto no debe volver a utilizarse tras una única aplicación. La calidad del material, los revestimientos y las juntas adhesivas puede deteriorarse.
îndepărtarea fragmentelor de fir rămase în corp. Avertisment: Compania SOMATEX nu își asuma nicio răspundere pentru utilizarea acestui produs sau a componentelor acestuia în caz de resterilizare sau de reutilizare. Acest produs nu poate fi reutilizat după aplicare. Calitatea materialelor, a straturilor protective și a îmbinărilor adezive se poate degrada.
úlomky drátu, které zůstaly v těle pacienta. Výstražné upozornění: Firma SOMATEX při opětovné sterilizaci nebo opětovném použití nenese jakoukoli odpovědnost za používání tohoto výrobku nebo jednotlivých součástí výrobku. Tento výrobek nesmí být po jednorázové aplikaci znovu použit. Mohla by se zhoršit kvalita materiálů, povrstvení...
Upozorenje: Društvo SOMATEX ne snosi nikakvu odgovornost za uporabu ovog proizvoda ili njegovih komponenti u slučaju ponovne sterilizacije i uporabe. Nakon jedne primjene ovaj se proizvod ne smije ponovno upotrebljavati. Kvaliteta materijala, premaza i lijepljenih spojeva može se smanjiti. Ne može se jamčiti daljnja sigurna uporaba. Proizvod koji je već jednom upotrijebljen nije namijenjen za čišćenje i sterilizaciju.
Markeerimisjuhtme vigastuse korral tuleb teostada ülevaatus ning vajadusel eemaldada keresse jäänud juhtmeosad. Hoiatus: ettevõte SOMATEX ei võta endale uuesti steriliseerimise ja uuesti kasutamise korral mis tahes vastutust selle toote või selle osade kasutamise eest. Seda toodet ei tohi pärast ühekordset kasutamist uuesti kasutada. Materjalide, kattekihtide ja liimühenduste kvaliteet võib halveneda.
Mikäli merkintälanka vaurioituu, on suoritettava jälkitarkastus ja tarvittaessa poistettava kehoon jääneet langan palaset. Varoitus: Firma SOMATEX ei vastaa tuotteen tai tuotteen osien käytöstä, jos tuote on steriloitu uudelleen tai käytetty toistamiseen. Tätä tuotetta voi käyttää vain kerran, sitä ei voi käyttää uudelleen. Materiaalien, päällysteiden ja liimausten laatu voi heikentyä.
és szükség esetén távolítsa el a beteg szervezetéből a drótmaradványokat. Figyelmeztetés: A SOMATEX semmilyen felelősséget nem vállal a a termék vagy annak részegységeinek újrasterilizásával vagy ismételt felhasználásával kapcsolatban. A termék kizárólag egyszer használható. Ellenkező...
ķermenī palikuši stieples fragmenti. Brīdinājums. Atkārtotas sterilizācijas vai atkārtotas izmantošanas gadījumā SOMATEX atsakās no visas atbildības par šī produkta vai atsevišķu produkta sastāvdaļu izmantošanu. Pēc vienas lietošanas reizes šo produktu nedrīkst lietot atkārtoti.
žymėjimo laidas, reikia atlikti apžiūrą ir, prireikus, pašalinti kūne likusius laido fragmentus. Įspėjimas: Pakartotinio sterilizavimo arba naudojimo atveju įmonė SOMATEX atsakomybės už šio gaminio arba atskirų jo komponentų naudojimą neprisiima. Vieną kartą panaudojus, naudoti šį gaminį pakartotinai draudžiama. Gali pablogėti medžiagų, dangų...
Waarschuwing: In geval van hersterilisatie of hergebruik wijst SOMATEX elke verantwoordelijkheid af voor het gebruik van dit product of afzonderlijke onderdelen van het product. Dit product mag na eenmalig gebruik niet worden hergebruikt.
Advarsel: SOMATEX fraskriver seg ethvert ansvar for bruk av dette produktet eller individuelle produktdeler i tilfelle av resterilisering eller gjenbruk. Dette produktet må ikke brukes på nytt etter engangsbruk. Kvaliteten på materialer, belegg og limforbindelser kan reduseres, og en sikker bruk kan ikke lenger garanteres.
W przypadku uszkodzenia drutu znakującego wymagana jest kontrola po użyciu i, jeśli to konieczne, usunięcie fragmentów drutu pozostających w ciele. Ostrzeżenie W przypadku ponownego zastosowania lub ponownej sterylizacji firma SOMATEX nie ponosi odpowiedzialności za użycie produktu ani żadnego jego elementu. Po pojedynczym zastosowaniu tego produktu nie wolno stosować...
Ak dôjde k poškodeniu označovacieho drôtu, je potrebné vykonať následnú kontrolu a v prípade potreby odstrániť úlomky drôtu, ktoré zostali v tele. Varovanie: Spoločnosť SOMATEX odmieta akúkoľvek zodpovednosť za použitie tohto výrobku alebo jeho jednotlivých komponentov v prípade resterilizácie alebo opätovného použitia. Tento výrobok sa po jednom použití nesmie opakovane použiť.
är en uppföljande kontroll nödvändig och vid behov även avlägsnande av trådfragment, som ligger kvar i kroppen. Varning: Vid omsterilisering eller återanvändning avsäger sig företaget SOMATEX allt ansvar för användningen av denna produkt eller enskilda produktkomponenter. Denna produkt får inte återanvändas efter den första användningen. Kvaliteten på...
Hvis der opstår skader på markeringstråden, kræves en opfølgningskontrol og om nødvendigt fjernelse af trådfragmenter, der er tilbage i kroppen. Advarsel: I tilfælde af resterilisering eller genbrug fraskriver SOMATEX-selskabet sig ethvert ansvar for brugen af dette produkt eller de enkelte produktkomponenter. Efter en enkelt påføring må dette produkt ikke genbruges. Materialer, belægninger og klæbeforbindelsers kvalitet kan forringes.
Tuloc Premium 25/30 SYMBOLE / SYMBOLS S Y M B O L E / S Y M B O L S SYMBOLES / ΣΥΜΒΟΛΑ / SIMBOLO / SÍMBOLOS / SIMBOLURI / SYMBOLY / SIMBOL / SÜMBOLID / SYMBOLIT / SZIMBÓLUMOK / SIMBOLIAI / SIMBOLI / SYMBOLEN / SYMBOLIKA / SYMBOLY / SYMBOLER: EΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 26
Tuloc Premium 26/30 SYMBOLE / SYMBOLS ROMÂNĂ LIETUVIŲ ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL Consultați Observar as Observar las Pasitarkite su Osservare le instrucțiunile de instruções de instrucciones de naudojimo istruzioni per l'uso utilização utilizare instrukcijomis Número do Referencia del Straipsnio Număr de catalog...
Page 27
Tuloc Premium 27/30 SYMBOLE / SYMBOLS ČEŠTINA HRVATSKI EESTI KEELES SUOMI Dbejte návodu k Slijedite upute za Järgige Käyttöohjetta použití uporabu kasutusjuhendit noudatettava Číslo výrobku Broj proizvoda Toote number Nimikenumero Označení šarže Broj serije Partii number Kuvaus Datum výroby Datum proizvodnje Tootmise kuupäev...
Page 28
Tuloc Premium 28/30 SYMBOLE / SYMBOLS MAGYAR LATVISKI NEDERLANDS NORSK Ievērojiet lietošanas Tartsa be a Gebruiksaanwijzing Følg bruksanvisningen pamācību használati utasítást volgen Cikkszám Preces numurs Artikelnummer Artikkelnummer Tételszám Partijas numurs Batch-aanduiding Batch-betegnelse Gyártási idő Ražošanas datums Productiedatum Produksjonsdato Ražotājs Gyártó...
Page 29
Tuloc Premium 29/30 SYMBOLE / SYMBOLS SLOVENČINA POLSKI SVENSKA DANSK Przestrzegać Dodržujte návod Följ bruksanvisningen Følg brugsanvisning instrukcji użycia na použitie Nr artykułu Číslo položky Artikelnummer Varenummer Tillverkningssatsens Označenie šarže Nr partii Partibetegnelse beteckning Data produkcji Dátum výroby Tillverkningsdatum Fremstillingsdato Producent Výrobca...
Kanülen Durchmesser Kanülen Länge Name Cannula Diameter Cannula Length 271880 Tuloc Premium 20G/0,95 mm 50 mm 271881 Tuloc Premium 20G/0,95 mm 90 mm 271883 Tuloc Premium 20G/0,95 mm 120 mm Manufactured by: SOMATEX Medical Technologies GmbH Kaiserin-Augusta-Allee 112/113 10553 Berlin Germany...
Need help?
Do you have a question about the Tuloc Premium and is the answer not in the manual?
Questions and answers