Page 1
WARNING: Read the instruction manual before using the machine. ATENCIÓN: Lea las instrucciones de seguridad y este manual antes de utilizar la máquina. ВНИМАНИЕ: Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием машины. DTV100 1-30 SL CVI-A 1100 ST...
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. SICUREZZA DELL’OPERATORE ATTENZIONE: È NECESSARIO CHE IL MANUALE SIA LETTO E APPRESO DAL PERSONALE AUTORIZZATO AD OPERARE SULLA MACCHINA PRIMA DELLA SUA MESSA IN FUNZIONE. La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è di portare a conoscenza degli operatori che utiliz- zeranno l’apparecchio le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire: •...
na ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica • Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore • Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti • Durante l’utilizzo non coprire l’aspiratore ATTENZIONE: NEL CORSO D’INTERVENTI MANUTENTIVI E DI PULIZIA, L’OPERATORE PUÒ ENTRARE IN CONTATTO, A MACCHINA FERMA, CON PARTI DELL’UNITÀ...
2. SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI PRESENTI NEL MANUALE Simbolo di avvertenza: leggere attentamente le sezioni contrassegnate da questo simbolo e osservare le in- dicazioni, per la sicurezza dell’operatore e della macchina. Simbolo del libro aperto: utilizzato per indicare all’operatore di leggere il manuale prima di utilizzare la mac- china.
3. GARANZIA Gli apparecchi sono collaudati al 100% per garantire il corretto funzionamento elettrico, Pneumatico e mec- canico; Gli aspiratori sono coperti da garanzia per una durata di dodici mesi dalla data di produzione; sono riconosciuti in garanzia tutti i pezzi difettosi della macchina per anomalie non imputabili ad usura. Le riparazioni possono essere eseguite presso i punti di assistenza.
invertire uno dei tre cavi di fase all’interno della spina e ripetere le operazioni sopra descritte. ATTENZIONE CONTROLLARE SEMPRE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA CHE NON SI SIANO VERIFICATI URTI O DANNEGGIAMENTI DURANTE IL TRASPORTO TALI DA PREGIUDICARE LA FUNZIONALITA1 DEI DISPOSITIVI SOPRACCITATI.
7. RISOLUZIONE GUASTI Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti o disfunzioni: I motori non partono. ►Manca tensione elettrica. ►Controllare il cavo, la spina, il fusibile e la presa. La forza aspirante diminuisce. ►Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. ►Control- lare, pulire gli accessori.
• Il freno sulle ruote piroettanti anteriori evita che accidentalmente la macchina si sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari condizioni di utilizzo. 9. DATI TECNICI MODELLO DTV100 1-30 SL DTV100 1-30 SL Codice 0.045.0301 0.045.0309...
11. MONTAGGIO PARTI (ACCESSORI) L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti. È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo che si deve aspirare. La macchina è...
13. UNITA’ PER PULIZIA FILTRI E ASPIRAZIONE SCUOTIFILTRO MANUALE Agire sulla leva per eseguire la pulizia del filtro, con un movimento verticale. Per rendere efficace la pulizia si consiglia di effettuarla per alcuni secondi (non rimuovere il coperchio o la testa aspirante).
14. SOSTITUZIONE FILTRO Sostituzione fi ltro primario 1. Sganciare e sollevare il coperchio. 2. Rimuovere il fusto contenitore (vedi paragrafo 16) 3. Da sotto la camera fi ltrante (fi g. A) rimuovere il blocco e il perno che tengono uniti leva e fi ltro. 4.
15. SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA 1. Agire sulla maniglia (M) tirandola verso l’alto e sfi lare il fusto. 2. Vuotare il fusto. 3. Inserire l’aggancio a “V” nell’apposita sede e far scorrere il cuscinetto sulla guida spingendo verso il basso l’apposita maniglia.
SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. OPERATOR’S SAFETY WARNING: IT IS NECESSARY THAT THE AUTHORIZED PERSONNEL AND MACHINE OPERATOR HAVE READ AND UNDERSTOOD THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE. This use and maintenance manual will set out the guidelines and procedures that must be followed by those operating this equipment in order to guarantee: •...
• Repairs must only be carried out by authorised personnel and only when the machine is turned off and disconnected from the power source • Never allow unauthorized personnel to use the machine • Make sure that all safety devices are in full working order before turning on the machine •...
tronic format, must be requested from your dealer. SYMBOLS AND PICTOGRAMS SYMBOLS AND PICTOGRAMS PRESENT IN THE MANUAL Warning symbol: Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the machine. Open book symbol: Used to tell the operator to read the manual before using the machine.
WARRANTY The vacuum cleaners have been fully inspected to guarantee correct electrical, pneumatic and mechanical function. The vacuum cleaners are covered by a 12-month warranty. All defective parts of the machine are covered by warranty but this does not include parts damaged during shipping, handling or use nor does it cover parts damaged by normal wear and tear.
three phase cables inside the plug and check again for correct rotation. WARNING: BEFORE USING THE MACHINE CHECK THAT THE MACHINE HAS NOT SUFFERED ANY SHOCKS OR DAMAGES DURING THE TRANSPORT THAT CAN AFFECT THE OPERATION OF THE ABOVE DEVICES 5.3.
Check, clean accessories. Clean filter. Dust comes out during the vacuuming. ►Filter has not been fastened correctly or is defective. ►Check to see if filter is sitting properly; replace if required. TECHNICAL DATAS 8.1. TECHNICAL DATA PLATE Every machine carries a registration plate showing essential details that are necessary when contacting the supplier/manufacturer for advice, suggestions or information on spare parts.
Page 23
TECHNICAL DATAS MODEL DTV100 1-30 SL DTV100 1-30 SL Code 0.045.0301 0.045.0309 MODEL CVI-A 1100 Code ST9357000500 Certificate Motor Turbine Turbine Power 3 kW 3,6 kW 400 V - 50 Hz 220 V - 60 Hz Voltage Filter cleaning Manual...
11. MOUNTING OF PARTS (ACCESSORIES) Depending on the specific needs of the client, the vacuum cleaner may include accessories that are not normally supplied in the standard version. It is necessary to select the suction hose and accessories that are appropriate for the type of material that must be sucked into the cleaner.
13. FILTER CLEANING DEVICE AND SUCTION MODE Manual filter cleaning Move the lever in vertical plane to clean the filter. For an effective cleaning, we recommend you carry out the operation for a few seconds (do not remove the cover or the suction head).
14. FILTER REPLACEMENT Replacement of primary fi lter 1. Release and lift the cover 2. Remove the dust bin (see paragraph 16) 3. Access to the fi lter from the below part (pic.5) of the vac- uum (where the dust bin was located), remove the pins that keep fi lters and lever for fi lter cleaning together 4.
15. EMPTYING THE MAIN COLLECTING BARREL 1- Push the handle (M) upwards and remove the barrel (B). 2- Empty the barrel. 3- Insert the attachment in “V” in its corresponding seat and slide the bearing on the rail by pushing down on the handle.
16. ELECTRIC DIAGRAM TRHEEPHASE SINGLEPHASE 1- CIRCUIT BREAKER 2- TURBINE...
Page 30
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES. ÍNDICE ..................................pág. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................33 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ........................33 1.2. USOS NO PERMITIDO ............................34 1.3. USOS CONSENTIDOS............................34 1.4. INFORMACIÓN GENERAL ..........................34 SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS ..................35 GARANTÍA ........................36 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA ..................36 INSTALACIÓN ........................
1. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ATENCIÓN: ES NECESARIO QUE EL PERSONAL AUTORIZADO A TRABAJAR CON LA MÁQUINA LEA Y COMPRENDA EL MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA La finalidad del presente manual de uso y mantenimiento es informar a los operadores que utilizarán el aparato las disposiciones y los criterios fundamentales para garantizar: •...
• Cualquier intervención de mantenimiento debe ser realizada siempre por personal autorizado y con la máquina parada y con el enchufe desconectado de la red • El personal no autorizado tiene prohibido utilizar la aspiradora. • Verifique antes de empezar que los dispositivos de seguridad sean eficientes •...
2. SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL MANUAL SÍMBOLO DE ADVERTENCIA, PELIGRO GENÉRICO LEER ATENTAMENTE LOS APARTA- DOS PRECEDIDOS DE ESTE SÍMBOLO, SIGUIENDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INDICA- CIONES, PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL APARATO. SÍMBOLO DE LIBRO ABIERTO: INDICA AL OPERADOR QUE LEA EL MANUAL DEL USUA- RIO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
3. GARANTÍA Los dispositivos construidos por fabricante están probados al 100% para garantizar un correcto funciona- miento eléctrico, neumático y mecánico; Las aspiradoras están cubiertas por una garantía por un período de doce meses a partir de la fecha de producción; Todas las piezas defectuosas de la máquina por anomalías no imputables al desgaste se reconocen en garantía.
sentido de giro del motor (en el sentido de las agujas del reloj) según lo especificado por el indicador fundi- do a presión impreso en la carcasa de la turbina; en el caso de que el sentido de giro sea anti horario, desco- necte la máquina de la fuente de alimentación, invierta uno de los cables trifásicos del interior del enchufe y repita las operaciones descritas anteriormente.
Los motores no arrancan: 1 - Sin tensión eléctrica. 2 - Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma. La fuerza de succión disminuye: 1 - Filtro, boquilla, manguera de aspiración flexible o rígida obstruida. 2 - Compruebe, limpie los accesorios. Limpiar el filtro. El polvo se escapa durante la aspiración: 1 - Filtro fijo o defectuoso.
ATENCIÓN: CONTROLAR SIEMPRE ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO SE HAYAN PRODUCIDO GOLPES O DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE QUE PUEDAN AFECTAR LA FUNCIONALIDAD DE LOS DISPOSITIVOS ANTES MENCIONADOS. 9. DATOS TÉCNICOS MODELO DTV100 1-30 SL DTV100 1-30 SL Código 0.045.0301 0.045.0309...
11. MONTAJE PARTES (ACCESORIOS) En función de las necesidades específicas del cliente, el aspirador puede incluir accesorios que normalmente no se suministran en la versión estándar. Es necesario seleccionar la manguera de aspiración y los accesorios adecuados para el tipo de material que debe aspirar el aspirador. La máquina ya está lista para su uso. Conec- te un extremo de la manguera flexible al accesorio deseado y el otro con la boquilla de acoplamiento rápido montada en la cámara del filtro.
13. UNIDAD PARA LIMPIEZA FILTROS Y ASPIRACIÓN SACUDIDOR MANUAL DE FILTRO Accionar la palanca para realizar la limpieza del filtro, con un movimiento vertical. Para que la limpieza sea eficaz se recomienda efectuarla durante algunos segundos (no quitar la tapa o el cabezal aspirante).
14. SUSTITUCIÓN FILTRO Sustitución fi ltro primario 1. Desenganchar y levantar la tapa. 2. Quitar el contenedor (ver apartado 16) 3. Desde abajo de la cámara fi ltrante (fi g. A) quitar el blo- que y el perno que mantienen unidos la palanca y el fi l- tro.
15. VACIADO CONTENEDOR DE RECOGIDA 1- Tirar del asa (M) hacia arriba y quitar el contenedor (B) 2- Vaciar el contenedor 3- Introducir el enganche en “V” en el alojamiento específi co y hacer deslizar el cojinete en la guía empujan- do el asa correspondiente hacia abajo NO MANTENGA LA MANO EN EL BORDE (B) DEL TAMBOR DE RECOGIDA MIENTRAS LO LEVANTA...
Page 44
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ УКАЗАТЕЛЬ .................................стр. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................45 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ........................45 1.2. НЕДОЗВОЛЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................46 1.3. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................46 1.4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............................46 СИМВОЛЫ И ПИКТОГРАММЫ ..................47 ГАРАНТИЯ ........................48 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ ....................48 УСТАНОВКА ........................48 5.1.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ВНИМАНИЕ: ПЕРСОНАЛ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ, ДОЛЖЕН ПРОЧИТАТЬ И ИЗУЧИТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ. Целью данного руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию является информирова- ние операторов, которые будут использовать устройство, о требованиях и основных критериях, обе- спечивающих: •...
• Любое техническое обслуживание всегда должно выполняться уполномоченным персоналом и на остановленной машине с отсоединенной вилкой от розетки электросети • Неуполномоченный персонал не может использовать пылесос • Перед запуском проверьте работоспособность предохранительных устройств • Во время использования не накрывайте пылесос ВНИМАНИЕ: ВО...
Производитель оставляет за собой право обновлять продукцию и связанные с ней руководства без обязательств по обновлению предыдущей продукции и руководств. Изображения предназначены только для справки и не являются обязательными с точки зрения конструкции и оснащения. Запросить копию брошюры или декларации о соответствии в бумажном или электронном виде можно у вашего дилера.
ГАРАНТИЯ Устройства проходят 100% тестирование для обеспечения правильной электрической, пневматиче- ской и механической работы; На пылесосы распространяется гарантия сроком на двенадцать месяцев с даты производства; все дефектные детали машины, неисправности которых нельзя отнести к износу, признаются гарантийными. Ремонт можно осуществить в сервисных центрах. При...
5.2. ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ Подсоедините промышленную вилку к кабелю, а вилку подключите к розетке такой же силы тока, защи- щенной сетевым разъединителем. На трехфазных пылесосах перед использованием необходимо про- верить правильное направление вращения двигателя (по часовой стрелке), указанное индикатором, отлитым...
6.3. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОПУСКИ Производительность турбины или двигателей может варьироваться на 15% в зависимости от темпера- туры и влажности воздуха. Предохранительные клапаны откалиброваны в соответствии с силой тока турбины. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приводим как можно самостоятельно устранить возможные неисправности: Двигатели не запускаются. ►Отсутствие электрического напряжения. ►Проверьте кабель, вилку, предохранитель...
ношении выбор подходящего всасывающего шланга также устраняет этот риск на участке от места использования до пылесоса. • Тормоз на передних поворотных колесах предотвращает случайное самопроизвольное перемеще- ние машины с места использования из-за уклонов грунта или особых условий использования. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛЬ DTV100 1-30 SL DTV100 1-30 SL Код 0.045.0301 0.045.0309 МОДЕЛЬ...
11. МОНТАЖ ДЕТАЛЕЙ (АКСЕССУАРОВ) Пылесос может поставляться в соответствии с определенными потребностями заказчика в комплекте с дополнительными деталями, которые обычно не входят в стандартную комплектацию поставки. Необ- ходимо выбрать всасывающий шланг и аксессуары, которые лучше всего подходят для всасываемого типа отходов. Теперь...
13. УСТАНОВКИ ДЛЯ ОЧИСТКИ ФИЛЬТРОВ И ВСАСЫВАНИЯ Ручной встряхиватель фильтров Для очистки фильтра приведите в действие рычаг вертикальным движением. Для того чтобы очистка была эффективной, рекомендуется проводить ее в течение нескольких секунд (не снимайте крышку или всасывающую насадку).
14. ЗАМЕНА ФИЛЬТРА Замена первичного фильтра 1. Отцепите и поднимите крышку. 2. Снимите барабан контейнера (см. раздел 16) 3. Из-под камеры фильтра (рис. A) извлеките блок и штифт, которые удерживают рычаг и фильтр вместе. 4. Поднимите фильтр. 5. Открутите болт (B) с помощью гаечного ключа и ше- стигранника...
15. ОПОРОЖНЕНИЕ БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА 1. Нажмите на ручку (M), потянув ее вверх, и снимите барабан. 2. Опорожните барабан. 3. Вставьте V-образную муфту в соответствующее гнездо и сдвиньте подшипник по направляющей, на- жав на специальную ручку вниз. ВНИМАНИЕ: НЕ ДЕРЖИТЕ РУКУ ЗА КРАЙ (B) БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА ВО ВРЕМЯ ПОДЪЕМА...
Page 60
ASPIRATORI INDUSTRIALI INDUSTRIAL VACUUMS ASPIRADORES INDUSTRIALES ПРОМЫШЛЕННЫЕ ПЫЛЕСОСЫ MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ATTENZIONE: Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. WARNING: Read the instruction manual before using the machine.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. SICUREZZA DELL’OPERATORE ATTENZIONE: È NECESSARIO CHE IL MANUALE SIA LETTO E APPRESO DAL PERSONALE AUTORIZZATO AD OPERARE SULLA MACCHINA PRIMA DELLA SUA MESSA IN FUNZIONE. La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è di portare a conoscenza degli operatori che utiliz- zeranno l’apparecchio le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire: •...
na ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica • Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore • Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti • Durante l’utilizzo non coprire l’aspiratore ATTENZIONE: NEL CORSO D’INTERVENTI MANUTENTIVI E DI PULIZIA, L’OPERATORE PUÒ ENTRARE IN CONTATTO, A MACCHINA FERMA, CON PARTI DELL’UNITÀ...
cartaceo o elettronico va richiesta al proprio rivenditore. 2. SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI PRESENTI NEL MANUALE Simbolo di avvertenza: leggere attentamente le sezioni contrassegnate da questo simbolo e osservare le in- dicazioni, per la sicurezza dell’operatore e della macchina. Simbolo del libro aperto: utilizzato per indicare all’operatore di leggere il manuale prima di utilizzare la mac- china.
3. GARANZIA Gli apparecchi sono collaudati al 100% per garantire il corretto funzionamento elettrico, Pneumatico e mec- canico; Gli aspiratori sono coperti da garanzia per una durata di dodici mesi dalla data di produzione; sono riconosciuti in garanzia tutti i pezzi difettosi della macchina per anomalie non imputabili ad usura. Le riparazioni possono essere eseguite presso i punti di assistenza.
invertire uno dei tre cavi di fase all’interno della spina e ripetere le operazioni sopra descritte. ATTENZIONE CONTROLLARE SEMPRE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA CHE NON SI SIANO VERIFICATI URTI O DANNEGGIAMENTI DURANTE IL TRASPORTO TALI DA PREGIUDICARE LA FUNZIONALITA1 DEI DISPOSITIVI SOPRACCITATI.
7. RISOLUZIONE GUASTI Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti o disfunzioni: I motori non partono. ►Manca tensione elettrica. ►Controllare il cavo, la spina, il fusibile e la presa. La forza aspirante diminuisce. ►Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. ►Control- lare, pulire gli accessori.
utilizzo all’aspiratore. • Il freno sulle ruote piroettanti anteriori evita che accidentalmente la macchina si sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari condizioni di utilizzo. 9. DATI TECNICI MODELLO DTV100 1-30 OIL Codice 0.045.0302 MODELLO CVI-A 1100 ST-OIL...
11. MONTAGGIO PARTI (ACCESSORI) L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti. È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo che si deve aspirare. La macchina è...
13. UTILIZZO POMPA SOMMERSA Le macchine della serie OIL equipaggiate con la pompa sommersa montano due galleggianti. Il primo ferma i motori una volta raggiunto il livello massimo. I motori ripartono automaticamente quando il galleggiante di comando si abbassa. Il secondo aziona la pompa permettendo lo svuotamento del fusto. In caso di sostituzione della pompa fissare correttamente entrambi i galleggianti alla staffa preposta mante- nendo le quote riportate sul disegno.
15. SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA Prima di sfilare il contenitore scollegare le connessione del galleggiante (G) e dell’alimentazione della pompa (P) 1 – Scollegare le connessioni del galleggiante (G) e della pompa (P) 2 - Agire sulla maniglia tirandola verso l’alto e sfilare il fusto 3 - Vuotare il fusto 4 - Inserire l’aggancio a “V”...
SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. OPERATOR’S SAFETY WARNING: IT IS NECESSARY THAT THE AUTHORIZED PERSONNEL AND MACHINE OPERATOR HAVE READ AND UNDERSTOOD THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE. This use and maintenance manual will set out the guidelines and procedures that must be followed by those operating this equipment in order to guarantee: •...
• Repairs must only be carried out by authorised personnel and only when the machine is turned off and disconnected from the power source • Never allow unauthorized personnel to use the machine • Make sure that all safety devices are in full working order before turning on the machine •...
tronic format, must be requested from your dealer. SYMBOLS AND PICTOGRAMS SYMBOLS AND PICTOGRAMS PRESENT IN THE MANUAL Warning symbol: Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the machine. Open book symbol: Used to tell the operator to read the manual before using the machine.
WARRANTY The vacuum cleaners have been fully inspected to guarantee correct electrical, pneumatic and mechanical function. The vacuum cleaners are covered by a 12-month warranty. All defective parts of the machine are covered by warranty but this does not include parts damaged during shipping, handling or use nor does it cover parts damaged by normal wear and tear.
three phase cables inside the plug and check again for correct rotation. WARNING: BEFORE USING THE MACHINE CHECK THAT THE MACHINE HAS NOT SUFFERED ANY SHOCKS OR DAMAGES DURING THE TRANSPORT THAT CAN AFFECT THE OPERATION OF THE ABOVE DEVICES 5.3.
Check, clean accessories. Clean filter. Dust comes out during the vacuuming. ►Filter has not been fastened correctly or is defective. ►Check to see if filter is sitting properly; replace if required. TECHNICAL DATAS 8.1. TECHNICAL DATA PLATE Every machine carries a registration plate showing essential details that are necessary when contacting the supplier/manufacturer for advice, suggestions or information on spare parts.
Page 81
TECHNICAL DATAS MODEL DTV100 1-30 OIL Code 0.045.0302 MODEL CVI-A 1100 ST-OIL Code 9357000600 Certificate Motor N°3 By-pass Power 3 kW Potenza pompa / pump power 0,550 kW 400 - 50 Voltage (V) – (Hz) Filter Nylon – not for dust Air flow rate (m3/h) 320 m3/h Max Depression (mBar)
11. MOUNTING OF PARTS (ACCESSORIES) Depending on the specific needs of the client, the vacuum cleaner may include accessories that are not normally supplied in the standard version. It is necessary to select the suction hose and accessories that are appropriate for the type of material that must be sucked into the cleaner.
13. USE SUBMERGED PUMPS The OIL series machines equipped with the submerged pump are fixed with two floats. The first stops the engines once the maximum level is reached. The motors restart automatically when the control float is lowered. The second operates the pump allowing the drum to be emptied. If the pump is replaced, correctly fix both floats to the bracket provided, keeping the dimensions shown on the drawing.
15. EMPTYING THE MAIN COLLECTING BARREL Before disconnecting the container disconnect the connection of the float (G) and pump power supply 1 - Disconnect the float (G) and pump connections 2 - Push the handle upwards and remove the barrel 3 - Empty the barrel 4 - Insert the attachment in “V”...
Page 87
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES. ÍNDICE ..................................pág. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................33 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ........................33 1.2. USOS NO PERMITIDO ............................34 1.3. USOS CONSENTIDOS............................34 1.4. INFORMACIÓN GENERAL ..........................34 SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS ..................35 GARANTÍA ........................36 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA ..................36 INSTALACIÓN ........................
1. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ATENCIÓN: ES NECESARIO QUE EL PERSONAL AUTORIZADO A TRABAJAR CON LA MÁQUINA LEA Y COMPRENDA EL MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA La finalidad del presente manual de uso y mantenimiento es informar a los operadores que utilizarán el aparato las disposiciones y los criterios fundamentales para garantizar: •...
• Cualquier intervención de mantenimiento debe ser realizada siempre por personal autorizado y con la máquina parada y con el enchufe desconectado de la red • El personal no autorizado tiene prohibido utilizar la aspiradora. • Verifique antes de empezar que los dispositivos de seguridad sean eficientes •...
2. SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL MANUAL SÍMBOLO DE ADVERTENCIA, PELIGRO GENÉRICO LEER ATENTAMENTE LOS APARTA- DOS PRECEDIDOS DE ESTE SÍMBOLO, SIGUIENDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INDICA- CIONES, PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL APARATO. SÍMBOLO DE LIBRO ABIERTO: INDICA AL OPERADOR QUE LEA EL MANUAL DEL USUA- RIO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
3. GARANTÍA Los dispositivos construidos por fabricante están probados al 100% para garantizar un correcto funciona- miento eléctrico, neumático y mecánico; Las aspiradoras están cubiertas por una garantía por un período de doce meses a partir de la fecha de producción; Todas las piezas defectuosas de la máquina por anomalías no imputables al desgaste se reconocen en garantía.
sentido de giro del motor (en el sentido de las agujas del reloj) según lo especificado por el indicador fundi- do a presión impreso en la carcasa de la turbina; en el caso de que el sentido de giro sea anti horario, desco- necte la máquina de la fuente de alimentación, invierta uno de los cables trifásicos del interior del enchufe y repita las operaciones descritas anteriormente.
Los motores no arrancan: 1 - Sin tensión eléctrica. 2 - Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma. La fuerza de succión disminuye: 1 - Filtro, boquilla, manguera de aspiración flexible o rígida obstruida. 2 - Compruebe, limpie los accesorios. Limpiar el filtro. El polvo se escapa durante la aspiración: 1 - Filtro fijo o defectuoso.
de una manguera de aspiración adecuada también elimina este riesgo en el tramo que va desde área de uso para la aspiradora. • El freno de las ruedas giratorias delanteras evita que la máquina se mueva accidentalmente de forma autónoma desde el lugar de uso debido a pendientes en el suelo o condiciones particulares de uso. ATENCIÓN: CONTROLAR SIEMPRE ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO SE HAYAN PRODUCIDO GOLPES O DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE QUE PUEDAN AFECTAR LA FUNCIONALIDAD DE LOS DISPOSITIVOS ANTES MENCIONADOS.
10. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 – Grupo aspirante 6 – Conexiones de bombas sumergibles 2 – Interruptor ON-OFF 7 – Drenaje de la bomba sumergible 3 – Ruedas con freno 8 – Cesta separadora de virutas 4 – Desenganche compartimiento 5 –...
11. MONTAJE PARTES (ACCESORIOS) En función de las necesidades específicas del cliente, el aspirador puede incluir accesorios que normalmente no se suministran en la versión estándar. Es necesario seleccionar la manguera de aspiración y los accesorios adecuados para el tipo de material que debe aspirar el aspirador. La máquina ya está lista para su uso. Conec- te un extremo de la manguera flexible al accesorio deseado y el otro con la boquilla de acoplamiento rápido montada en la cámara del filtro.
Page 97
13. UTILIZAR BOMBAS SUMERGIDAS Las máquinas de la serie OIL equipadas con bomba sumergida se fijan con dos flotadores. El primero detiene los motores una vez que se alcanza el nivel máximo. Los motores se reinician automática- mente cuando se baja el flotador de control. El segundo hace funcionar la bomba que permite vaciar el bidón.
15. VACIADO CONTENEDOR DE RECOGIDA Antes de desconectar el contenedor desconecte la conexión del flotador (G) y la alimentación de la bomba (P) 1- Desconecte el flotador (G) y las conexiones de la bomba (P) 2- Tirar del asa (M) hacia arriba y quitar el contene- dor (B) 3- Vaciar el contenedor 4- Introducir el enganche en “V”...
Page 100
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ УКАЗАТЕЛЬ ................................стр. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................42 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ........................42 1.2. НЕДОЗВОЛЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................43 1.3. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................43 1.4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............................43 СИМВОЛЫ И ПИКТОГРАММЫ ..................44 ГАРАНТИЯ ........................45 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ ....................45 УСТАНОВКА ........................45 5.1.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ВНИМАНИЕ: ПЕРСОНАЛ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ, ДОЛЖЕН ПРОЧИТАТЬ И ИЗУЧИТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ. Целью данного руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию является информирова- ние операторов, которые будут использовать устройство, о требованиях и основных критериях, обе- спечивающих: •...
• Любое техническое обслуживание всегда должно выполняться уполномоченным персоналом и на остановленной машине с отсоединенной вилкой от розетки электросети • Неуполномоченный персонал не может использовать пылесос • Перед запуском проверьте работоспособность предохранительных устройств • Во время использования не накрывайте пылесос ВНИМАНИЕ: ВО...
окружающей среды. Соблюдайте информацию и правила техники безопасности, содержащиеся в дан- ном руководстве по эксплуатации. Изменение частоты сети не требует никаких действий со стороны пользователя. Производитель оставляет за собой право обновлять продукцию и связанные с ней руководства без обязательств по обновлению предыдущей продукции и руководств. Изображения предназначены только...
ГАРАНТИЯ Устройства проходят 100% тестирование для обеспечения правильной электрической, пневматиче- ской и механической работы; На пылесосы распространяется гарантия сроком на двенадцать месяцев с даты производства; все дефектные детали машины, неисправности которых нельзя отнести к износу, признаются гарантийными. Ремонт можно осуществить в сервисных центрах. При...
5.2. ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ Подсоедините промышленную вилку к кабелю, а вилку подключите к розетке такой же силы тока, защи- щенной сетевым разъединителем. На трехфазных пылесосах перед использованием необходимо про- верить правильное направление вращения двигателя (по часовой стрелке), указанное индикатором, отлитым...
6.3. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОПУСКИ Производительность турбины или двигателей может варьироваться на 15% в зависимости от темпера- туры и влажности воздуха. Предохранительные клапаны откалиброваны в соответствии с силой тока турбины. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приводим как можно самостоятельно устранить возможные неисправности: Двигатели не запускаются. ►Отсутствие электрического напряжения. ►Проверьте кабель, вилку, предохранитель...
значения) • Измерения максимальных значений разрежения и наддува (с допуском ± 15% в зависимости от значений температуры и влажности окружающей среды) • Измерение максимального значения расхода воздуха 8.3. УСТРОЙСТВА ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Пылесос изготовлен в соответствии с применимыми правилами техники безопасности для оператора. •...
11. МОНТАЖ ДЕТАЛЕЙ (АКСЕССУАРОВ) Пылесос может поставляться в соответствии с определенными потребностями заказчика в комплекте с дополнительными деталями, которые обычно не входят в стандартную комплектацию поставки. Необ- ходимо выбрать всасывающий шланг и аксессуары, которые лучше всего подходят для всасываемого типа отходов. Теперь...
13. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО НАСОСА Машины серии OIL, оснащенные погружным насосом, имеют два поплавковых выключателя. Первый останавливает двигатели при достижении максимального уровня. Двигатели перезапускаются автоматически, когда контрольный поплавок опускается. Второй приводит в действие насос, позволяя опорожнить барабан. При замене насоса правильно закрепите оба поплавка на прилагаемом кронштейне, соблюдая разме- ры, указанные...
15. ОПОРОЖНЕНИЕ БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА Перед извлечением емкости отсоедините соединения поплавка (G) и питания насоса (P). 1 - Отсоедините соединения поплавка (G) и насоса (P) 2 - Потяните вверх за ручку и снимите барабан 3 - Опорожните барабан 4- Вставьте V-образную муфту в соответствующее гнездо...
Page 116
ASPIRATORI INDUSTRIALI INDUSTRIAL VACUUMS ASPIRADORES INDUSTRIALES ПРОМЫШЛЕННЫЕ ПЫЛЕСОСЫ MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ATTENZIONE: Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. WARNING: Read the instruction manual before using the machine.
Page 117
ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE ..................................pag. INTRODUZIONE ........................3 GARANZIA .......................... 3 IMPIEGHI NON CONSENTITI ....................4 DATI COSTRUTTIVI ......................4 4.1. TARGA DATI TECNICI ............................4 4.2. COLLAUDO ................................4 4.3. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ..........................4 TOLLERANZE DI PRESTAZIONE ..................5 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ....................
Page 118
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. SICUREZZA DELL’OPERATORE ATTENZIONE: È NECESSARIO CHE IL MANUALE SIA LETTO E APPRESO DAL PERSONALE AUTORIZZATO AD OPERARE SULLA MACCHINA PRIMA DELLA SUA MESSA IN FUNZIONE. La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è di portare a conoscenza degli operatori che utiliz- zeranno l’apparecchio le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire: •...
na ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica • Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore • Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti • Durante l’utilizzo non coprire l’aspiratore ATTENZIONE: NEL CORSO D’INTERVENTI MANUTENTIVI E DI PULIZIA, L’OPERATORE PUÒ ENTRARE IN CONTATTO, A MACCHINA FERMA, CON PARTI DELL’UNITÀ...
Page 120
2. SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI SIMBOLOGIA E PITTOGRAMMI PRESENTI NEL MANUALE Simbolo di avvertenza: leggere attentamente le sezioni contrassegnate da questo simbolo e osservare le in- dicazioni, per la sicurezza dell’operatore e della macchina. Simbolo del libro aperto: utilizzato per indicare all’operatore di leggere il manuale prima di utilizzare la mac- china.
Page 121
3. GARANZIA Gli apparecchi sono collaudati al 100% per garantire il corretto funzionamento elettrico, Pneumatico e mec- canico; Gli aspiratori sono coperti da garanzia per una durata di dodici mesi dalla data di produzione; sono riconosciuti in garanzia tutti i pezzi difettosi della macchina per anomalie non imputabili ad usura. Le riparazioni possono essere eseguite presso i punti di assistenza.
invertire uno dei tre cavi di fase all’interno della spina e ripetere le operazioni sopra descritte. ATTENZIONE CONTROLLARE SEMPRE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA CHE NON SI SIANO VERIFICATI URTI O DANNEGGIAMENTI DURANTE IL TRASPORTO TALI DA PREGIUDICARE LA FUNZIONALITA1 DEI DISPOSITIVI SOPRACCITATI.
Page 123
7. RISOLUZIONE GUASTI Ecco come rimediare da soli ad eventuali guasti o disfunzioni: I motori non partono. ►Manca tensione elettrica. ►Controllare il cavo, la spina, il fusibile e la presa. La forza aspirante diminuisce. ►Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. ►Control- lare, pulire gli accessori.
• Il freno sulle ruote piroettanti anteriori evita che accidentalmente la macchina si sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari condizioni di utilizzo. 9. DATI TECNICI MODELLO DTV100 1-55 SL DTV100 1-75 SL Codice 0.045.0304 0.045.0312...
11. MONTAGGIO PARTI (ACCESSORI) L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti. È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo che si deve aspirare. La macchina è...
13. UNITA’ PER PULIZIA FILTRI E ASPIRAZIONE SCUOTIFILTRO MANUALE Agire sulla leva per eseguire la pulizia del filtro, con un movimento verticale. Per rendere efficace la pulizia si consiglia di effettuarla per alcuni secondi (non rimuovere il coperchio o la testa aspirante).
14. SOSTITUZIONE FILTRO Sostituzione fi ltro primario 1. Sganciare e sollevare il coperchio. 2. Rimuovere il fusto contenitore (vedi paragrafo 16) 3. Da sotto la camera fi ltrante (fi g. A) rimuovere il blocco e il perno che tengono uniti leva e fi ltro. 4.
15. SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA 1. Agire sulla maniglia (M) tirandola verso l’alto e sfi lare il fusto. 2. Vuotare il fusto. 3. Inserire l’aggancio a “V” nell’apposita sede e far scorrere il cuscinetto sulla guida spingendo verso il basso l’apposita maniglia.
SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. OPERATOR’S SAFETY WARNING: IT IS NECESSARY THAT THE AUTHORIZED PERSONNEL AND MACHINE OPERATOR HAVE READ AND UNDERSTOOD THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE. This use and maintenance manual will set out the guidelines and procedures that must be followed by those operating this equipment in order to guarantee: •...
• Repairs must only be carried out by authorised personnel and only when the machine is turned off and disconnected from the power source • Never allow unauthorized personnel to use the machine • Make sure that all safety devices are in full working order before turning on the machine •...
tronic format, must be requested from your dealer. SYMBOLS AND PICTOGRAMS SYMBOLS AND PICTOGRAMS PRESENT IN THE MANUAL Warning symbol: Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the machine. Open book symbol: Used to tell the operator to read the manual before using the machine.
WARRANTY The vacuum cleaners have been fully inspected to guarantee correct electrical, pneumatic and mechanical function. The vacuum cleaners are covered by a 12-month warranty. All defective parts of the machine are covered by warranty but this does not include parts damaged during shipping, handling or use nor does it cover parts damaged by normal wear and tear.
three phase cables inside the plug and check again for correct rotation. WARNING: BEFORE USING THE MACHINE CHECK THAT THE MACHINE HAS NOT SUFFERED ANY SHOCKS OR DAMAGES DURING THE TRANSPORT THAT CAN AFFECT THE OPERATION OF THE ABOVE DEVICES 5.3.
Check, clean accessories. Clean filter. Dust comes out during the vacuuming. ►Filter has not been fastened correctly or is defective. ►Check to see if filter is sitting properly; replace if required. TECHNICAL DATAS 8.1. TECHNICAL DATA PLATE Every machine carries a registration plate showing essential details that are necessary when contacting the supplier/manufacturer for advice, suggestions or information on spare parts.
Page 139
TECHNICAL DATAS MODEL DTV100 1-55 SL DTV100 1-75 SL Code 0.045.0304 0.045.0312 MODEL CVI-A 1100 ST plus Code 9357000800 Certificate Motor Turbine Turbine Power 5,5 kW 7,5 kW 400 V - 50 Hz 220 V - 60 Hz Voltage Filter cleaning Manuale Manuale Filtration Class...
11. MOUNTING OF PARTS (ACCESSORIES) Depending on the specific needs of the client, the vacuum cleaner may include accessories that are not normally supplied in the standard version. It is necessary to select the suction hose and accessories that are appropriate for the type of material that must be sucked into the cleaner.
13. FILTER CLEANING DEVICE AND SUCTION MODE Manual filter cleaning Move the lever in vertical plane to clean the filter. For an effective cleaning, we recommend you carry out the operation for a few seconds (do not remove the cover or the suction head).
14. FILTER REPLACEMENT Replacement of primary fi lter 1. Release and lift the cover 2. Remove the dust bin (see paragraph 16) 3. Access to the fi lter from the below part (pic.5) of the vac- uum (where the dust bin was located), remove the pins that keep fi lters and lever for fi lter cleaning together 4.
15. EMPTYING THE MAIN COLLECTING BARREL 1- Push the handle (M) upwards and remove the barrel. 2- Empty the barrel. 3- Insert the attachment in “V” in its corresponding seat and slide the bearing on the rail by pushing down on the handle.
Page 147
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES. ÍNDICE ..................................pág. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................33 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ........................33 1.2. USOS NO PERMITIDO ............................34 1.3. USOS CONSENTIDOS............................34 1.4. INFORMACIÓN GENERAL ..........................34 SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS ..................35 GARANTÍA ........................36 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA ..................36 INSTALACIÓN ........................
1. ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. SEGURIDAD DEL OPERADOR ATENCIÓN: ES NECESARIO QUE EL PERSONAL AUTORIZADO A TRABAJAR CON LA MÁQUINA LEA Y COMPRENDA EL MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA La finalidad del presente manual de uso y mantenimiento es informar a los operadores que utilizarán el aparato las disposiciones y los criterios fundamentales para garantizar: •...
• Cualquier intervención de mantenimiento debe ser realizada siempre por personal autorizado y con la máquina parada y con el enchufe desconectado de la red • El personal no autorizado tiene prohibido utilizar la aspiradora. • Verifique antes de empezar que los dispositivos de seguridad sean eficientes •...
2. SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS PRESENTES EN EL MANUAL SÍMBOLO DE ADVERTENCIA, PELIGRO GENÉRICO LEER ATENTAMENTE LOS APARTA- DOS PRECEDIDOS DE ESTE SÍMBOLO, SIGUIENDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INDICA- CIONES, PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DEL APARATO. SÍMBOLO DE LIBRO ABIERTO: INDICA AL OPERADOR QUE LEA EL MANUAL DEL USUA- RIO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
3. GARANTÍA Los dispositivos construidos por fabricante están probados al 100% para garantizar un correcto funciona- miento eléctrico, neumático y mecánico; Las aspiradoras están cubiertas por una garantía por un período de doce meses a partir de la fecha de producción; Todas las piezas defectuosas de la máquina por anomalías no imputables al desgaste se reconocen en garantía.
sentido de giro del motor (en el sentido de las agujas del reloj) según lo especificado por el indicador fundi- do a presión impreso en la carcasa de la turbina; en el caso de que el sentido de giro sea anti horario, desco- necte la máquina de la fuente de alimentación, invierta uno de los cables trifásicos del interior del enchufe y repita las operaciones descritas anteriormente.
Los motores no arrancan: 1 - Sin tensión eléctrica. 2 - Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma. La fuerza de succión disminuye: 1 - Filtro, boquilla, manguera de aspiración flexible o rígida obstruida. 2 - Compruebe, limpie los accesorios. Limpiar el filtro. El polvo se escapa durante la aspiración: 1 - Filtro fijo o defectuoso.
de una manguera de aspiración adecuada también elimina este riesgo en el tramo que va desde área de uso para la aspiradora. • El freno de las ruedas giratorias delanteras evita que la máquina se mueva accidentalmente de forma autónoma desde el lugar de uso debido a pendientes en el suelo o condiciones particulares de uso. ATENCIÓN: CONTROLAR SIEMPRE ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO SE HAYAN PRODUCIDO GOLPES O DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE QUE PUEDAN AFECTAR LA FUNCIONALIDAD DE LOS DISPOSITIVOS ANTES MENCIONADOS.
11. MONTAJE PARTES (ACCESORIOS) En función de las necesidades específicas del cliente, el aspirador puede incluir accesorios que normalmente no se suministran en la versión estándar. Es necesario seleccionar la manguera de aspiración y los accesorios adecuados para el tipo de material que debe aspirar el aspirador. La máquina ya está lista para su uso. Conec- te un extremo de la manguera flexible al accesorio deseado y el otro con la boquilla de acoplamiento rápido montada en la cámara del filtro.
13. UNIDAD PARA LIMPIEZA FILTROS Y ASPIRACIÓN Sacudidor manual de filtro Accionar la palanca para realizar la limpieza del filtro, con un movimiento vertical. Para que la limpieza sea eficaz se recomienda efectuarla durante algunos segundos (no quitar la tapa o el cabezal aspirante).
14. SUSTITUCIÓN FILTRO Sustitución fi ltro primario 1. Desenganchar y levantar la tapa. 2. Quitar el contenedor (ver apartado 16) 3. Desde abajo de la cámara fi ltrante (fi g. A) quitar el blo- que y el perno que mantienen unidos la palanca y el fi l- tro.
15. VACIADO CONTENEDOR DE RECOGIDA 1- Tirar del asa (M) hacia arriba y quitar el contenedor (B) 2- Vaciar el contenedor 3- Introducir el enganche en “V” en el alojamiento específi co y hacer deslizar el cojinete en la guía empujan- do el asa correspondiente hacia abajo ATENCIÓN: EL DEPÓSITO SE DEBE VACIAR CADA VEZ QUE SE FINALIZAN LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA, EL VERTIDO DEL MATERIAL ACUMULADO SE DEBE REALIZAR EN ZONA SEGURA Y NO CLASIFICADA.
Page 162
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ УКАЗАТЕЛЬ .................................стр. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................48 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ........................48 1.2. НЕДОЗВОЛЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................49 1.3. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....................49 1.4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............................49 СИМВОЛЫ И ПИКТОГРАММЫ ..................50 ГАРАНТИЯ ........................51 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ ....................51 УСТАНОВКА ........................51 5.1.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА ВНИМАНИЕ: ПЕРСОНАЛ, УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ, ДОЛЖЕН ПРОЧИТАТЬ И ИЗУЧИТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ. Целью данного руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию является информирова- ние операторов, которые будут использовать устройство, о требованиях и основных критериях, обе- спечивающих: •...
• Любое техническое обслуживание всегда должно выполняться уполномоченным персоналом и на остановленной машине с отсоединенной вилкой от розетки электросети • Неуполномоченный персонал не может использовать пылесос • Перед запуском проверьте работоспособность предохранительных устройств • Во время использования не накрывайте пылесос ВНИМАНИЕ: ВО...
Производитель оставляет за собой право обновлять продукцию и связанные с ней руководства без обязательств по обновлению предыдущей продукции и руководств. Изображения предназначены только для справки и не являются обязательными с точки зрения конструкции и оснащения. Запросить копию брошюры или декларации о соответствии в бумажном или электронном виде можно у вашего дилера.
ГАРАНТИЯ Устройства проходят 100% тестирование для обеспечения правильной электрической, пневматиче- ской и механической работы; На пылесосы распространяется гарантия сроком на двенадцать месяцев с даты производства; все дефектные детали машины, неисправности которых нельзя отнести к износу, признаются гарантийными. Ремонт можно осуществить в сервисных центрах. При...
5.2. ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ Подсоедините промышленную вилку к кабелю, а вилку подключите к розетке такой же силы тока, защи- щенной сетевым разъединителем. На трехфазных пылесосах перед использованием необходимо про- верить правильное направление вращения двигателя (по часовой стрелке), указанное индикатором, отлитым...
6.3. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДОПУСКИ Производительность турбины или двигателей может варьироваться на 15% в зависимости от темпера- туры и влажности воздуха. Предохранительные клапаны откалиброваны в соответствии с силой тока турбины. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приводим как можно самостоятельно устранить возможные неисправности: Двигатели не запускаются. ►Отсутствие электрического напряжения. ►Проверьте кабель, вилку, предохранитель...
значения) • Измерения максимальных значений разрежения и наддува (с допуском ± 15% в зависимости от значений температуры и влажности окружающей среды) • Измерение максимального значения расхода воздуха 8.3. УСТРОЙСТВА ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Пылесос изготовлен в соответствии с применимыми правилами техники безопасности для оператора. •...
11. МОНТАЖ ДЕТАЛЕЙ (АКСЕССУАРОВ) Пылесос может поставляться в соответствии с определенными потребностями заказчика в комплекте с дополнительными деталями, которые обычно не входят в стандартную комплектацию поставки. Необ- ходимо выбрать всасывающий шланг и аксессуары, которые лучше всего подходят для всасываемого типа отходов. Теперь...
13. УСТАНОВКИ ДЛЯ ОЧИСТКИ ФИЛЬТРОВ И ВСАСЫВАНИЯ Ручной встряхиватель фильтров Для очистки фильтра приведите в действие рычаг вертикальным движением. Для того чтобы очистка была эффективной, рекомендуется проводить ее в течение нескольких секунд (не снимайте крышку или всасывающую насадку).
14. ЗАМЕНА ФИЛЬТРА Замена первичного фильтра 1. Отцепите и поднимите крышку. 2. Снимите барабан контейнера (см. раздел 16) 3. Из-под камеры фильтра (рис. A) извлеките блок и штифт, которые удерживают рычаг и фильтр вместе. 4. Поднимите фильтр. 5. Открутите болт (B) с помощью гаечного ключа и шестигранника...
15. ОПОРОЖНЕНИЕ БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА 1. Нажмите на ручку (M), потянув ее вверх, и снимите барабан. 2. Опорожните барабан. 3. Вставьте V-образную муфту в соответствующее гнездо и сдвиньте подшипник по направляющей, нажав на специальную ручку вниз. ВНИМАНИЕ: НЕ ДЕРЖИТЕ РУКУ ЗА КРАЙ (B) БАРАБАНА ДЛЯ СБОРА ВО ВРЕМЯ ПОДЪЕМА...
Need help?
Do you have a question about the DTV100 1-30 SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers