Table of Contents
  • Descrizione E Montaggio
  • Utilizzo Previsto
  • Avvertenze Generali
  • Cura E Manutenzione
  • Pulizia del Filtro
  • Condizioni DI Garanzia
  • Nettoyage et Entretien
  • Conditions de Garantie
  • Beschreibung und Montage
  • Bestimmungsgemässer Gebrauch
  • Wartung / Reinigung
  • Garantie
  • Descripcion y Montaje
  • Uso Previsto
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Condiciones de Garantía
  • Utilização Prevista
  • Cuidado E Manutenção
  • Condições da Garantia
  • Suodattimen Puhdistus
  • Verzorging en Onderhoud
  • Stell Og Vedlikehold
  • Skötsel Och Underhåll
  • Rengöring Av Filtret
  • Beregnet Anvendelse
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Οροι Εγγυησησ
  • ČIšćenje Filtra
  • Jamstveni Uvjeti
  • Jamstveni List
  • Predvidena Uporaba
  • ČIščenje Filtra
  • Garancijski List
  • Péče a Údržba
  • ČIštění Filtru
  • Podmínky Záruky
  • Fi̇ltreni̇n Temi̇zlenmesi̇
  • Warunki Gwarancji
  • Сборка И Подготовка К Работе
  • Обслуживание И Уход
  • Очистка Фильтра
  • Условия Гарантии
  • Garantijas Nosacījumi
  • Garantijos Sąlygos
  • Všeobecné Upozornenia
  • Záručné Podmienky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Pag. 8 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI
Page 11 WET & DRY VACUUM CLEANER
Page 14 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
Seite 17 NAß-UND TROCKENSAUGER
Pág. 20 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO
Pag. 23 ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO
sivu 26 MÄRKÄ/KUIVAIMURI
Blz. 29 DROOGZUIGER - NATZUIGER
side 32 STØVSUGING-VANNSUGING
sid. 35 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
sd. 38 VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
σελ. 41 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
Str. 44 USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE
Str. 49 SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA TEKOČINO
Str. 54 VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
Sf. 57 TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
str. 60 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
стр. 63 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
Ipp. 96 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
pus. 69 DULKIŲ SIURBLYS ŠKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS SURINKTI
стр. 72 ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
obr. 75 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN
‫شفاطة املاء والغبار‬
‫صفحة‬
81
GT - GB - GN
Technical data plate

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lavor GT

  • Page 1 Ipp. 96 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI pus. 69 DULKIŲ SIURBLYS ŠKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS SURINKTI стр. 72 ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ obr. 75 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫صفحة‬ GT - GB - GN • Technical data plate...
  • Page 2 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depen- ding on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Page 3 vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä (katso laatikon). Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking). Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Leveransomfånget varierar allt efter modell (se förpackningen). Afhængigt af modellen er der forskelle i le- veringen (se emballagen).
  • Page 4 Aspirazione polveri Aspirazione polveri Aspirazione polveri Dry suction Dry suction Dry suction Aspiration poussiere Aspiration poussiere Aspiration poussiere Trockensaugen Trockensaugen Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Kuiva Imurointi Kuiva Imurointi Stofzuigen...
  • Page 5 Aspirazione polveri Aspirazione polveri Aspirazione polveri Dry suction Dry suction Dry suction Aspiration poussiere Aspiration poussiere Aspiration poussiere Trockensaugen Trockensaugen Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Kuiva Imurointi Kuiva Imurointi Stofzuigen...
  • Page 6 liquidi Aspirazione Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen optional Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana Skysčių siurbimas Мокро почистване Vysávač tekutín...
  • Page 7 2200 W max (0) OFF (I) ON 2200 W max (0) OFF (I) ON OPTIONAL pec izveles - Ja ietilpst komplektācij Filtro HEPA HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα HEPA filter HEPA Filter Usisavanje prašine Filtre HEPA HEPA Filter Sesanje prahu HEPAFilter HEPA Filtr Vysávání...
  • Page 8: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Simboli (vedi fig. ① ) ATTENZIONE! Prestare attenzione per moti- vi di sicurezza. * : optional (vedi imballo) IMPORTANT Testata motore BLOCCATO Maniglia per il trasporto APERTO Presa per elettroutensili sino a 2200 W (modelli con presa) OPTIONAL: SE PRESENTE Interruttore generale Doppio isolamento (SE PRESENTE): è...
  • Page 9: Cura E Manutenzione

    montato correttamente in ogni sua parte. •26. Non usare l’apparecchio per aspirare ac- •11. Accertarsi che la presa sia conforme alla spi- qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc. na dell’apparecchio. •27. Non usare solventi e detergenti aggressivi. •12. Non afferrare mai la spina del cavo elettri- •28.
  • Page 10: Pulizia Del Filtro

    straccio asciutto. equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il • Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute umana. glia di trasporto che si trova sulla testa del mo- tore. Il simbolo in figura rappresenta il bidone dei rifiuti •...
  • Page 11: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT (see fig. ①) LOCKED * = optional IF PRESENT (see packaging). OPEN Motor head Carrying handle IF PRESENT Socket for tools up to 2200 W (outlet Double insulated (IF PRESENT): supple- models) mentary insulation is applied to the basic Main switch...
  • Page 12: Care And Maintenance

    soot). • Never leave the equipment unattended • Be sure that switch is in off position (0) OFF and whilst in use. connect the machine to a suitable socket. • • The machine must be always kept on horizontal Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the bases, in a safe and stable way.
  • Page 13: Warranty Conditions

    4- Let the filter (21) drying very well ,befor reassemble • Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter. WARRANTY CONDITIONS All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in ac- cordance with applicable regulations.
  • Page 14 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE IMPORTANT (voir fig. ① ) FERMÉ * = en option: SI INCLUSE (voir l’emballage). OUVERT Tete moteur Poignée de transport SI INCLUE (voir carton) Branchement des outils jusqu’a’ 2200 W Double isolation (si inclue): il s' agit d'une (modèles à...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    source d’énerqie à la quelle on entend relier surés par des personnes spécialisées; les pièces l’appareil. qui éventuellement sont endommagées seront • Ne pas aspirer de substances inflamma- remplacées par des pièces de rechange d’origi- bles (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la •...
  • Page 16: Conditions De Garantie

    avec un chiffon sec l’homme. • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi- Le symbole sur la figure représente le bidon des gné de transport propre. déchets urbains et il est impérativement interdit • Garder l'appareil et les accessoires dans un en- de placer l’appareil dans ces conteneurs.
  • Page 17: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Si- ( S. ABB.① ) cherheitsgründen zu beachten ist. WICHTIG S. ABB. (A)(B)(C)(D) * = Optional: WENN VORHANDEN (siehe Verpackung). VERRIEGELT Motorkopf OFFEN Transporthandgriff WENN VORHANDEN Steckdose für Elektrowerkzeug bis 2200 W (Modelle mit Steckdose) Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): Hauptschalter...
  • Page 18 • Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen ohne Anzeichen von Beschädigungen ist. Teilen korrekt zusammengesetzt werden. • Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort • ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräte- das Gerät richtig aufstellen. stecker zusammenpassen.
  • Page 19: Wartung / Reinigung

    Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit falsche Behandlung, falsche und zweckentfremde- Spannung zu versorgen, muss der Schalter (4) te Benutzung und Installation verursacht werden. - auf (I) ON, der Schalter (5) auf (0)OFF gestellt Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche werden.
  • Page 20: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE de seguridad. IMPORTANTE (ver la fig. ① ) Opcional* = SI ESTUVIERA PRESENTE (véase embalaje). SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje) Cabezal motor Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN- Maneja para el transporte TE): es una protección adicional aislamiento Toma corriente para herramienta de hasta eléctrico.
  • Page 21: Trabajos De Cuidado Y Mantenimiento

    ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), ex- sas, por una incorrecta utilización del aparato, o plosivas, tóxicas o nocivas para la salud. bien por no respetar las indicaciones especifica- das en este manual. • No dejar nunca el aparato enchufado ni en funcionamiento si no se utiliza.
  • Page 22: Condiciones De Garantía

    LIMPIEZA DE FILTRIS (ver fig. ⑤) Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de • realizar cualquier tipo de intervención de manteni- miento y limpieza. 1- desmontar el filtro (21) o (23)(24) 2- agitar el filtro (21) o (23)(24) (21) 3- lavar el filtro (21)
  • Page 23: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais mencionadas acarreta no decaimento da garan- DESCRIÇÃO E MONTAGEM tia. (ver a fig. ① ) SÍMBOLOS * Opcional: SE PRESENTE (ver embalagem). ATENÇÃO! Informação importante a ser tida Bloco do motor em consideração por motivos de segurançã. Alça para transporte IMPORTANTE Tomada para ferramenta de potência...
  • Page 24: Cuidado E Manutenção

    • Não utilizar solventes ou detergentes agres- • Verifique se o interruptor está coloque em (0) sivos. • OFF e ligar o equipamento a uma tomada ade- Não utilizar o aparelho para aspirar água de quada. recipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
  • Page 25: Condições Da Garantia

    • Após a limpeza do filtro,verificar o estado em que fi- cou o mesmo,após sucessivas. Utilizações.Em caso de danos ou ruptura,substituir por um filtro novo,original. CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui- dadosas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à...
  • Page 26 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO syistä otettava huomioon. TÄRKEÄÄ ( katso sivu . ①) *optional = lisävaruste* = MIKÄLI VARUSTEENA JUUTTUNUT (katso laatikon). AUKI Moottorin ylin osa Kahva liikenne MIKÄLI VARUSTEENA Pistorasia työkaluille (max. 2200 W) KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): (pistorasiamallit) on lisäsuojaa sähköistä...
  • Page 27: Suodattimen Puhdistus

    sena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden ulottuville. • Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suo- • 17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjoh- dattimesta. • Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi dosta. • 18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten, tarpeen.
  • Page 28 Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTI- KÄYTTÖÖN. takuu ei kata mitään muuta käyttöä. > HÄVITYS Laki (EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaan, sähkö- tai elektronisten laitteiden jätteistä ja EU:n jäsenvaltioiden kansallisten lainsää- däntöjen mukaisesti, jotka ovat panneet di- rektiivin täytäntöön) kieltää...
  • Page 29 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen (zie blz. ① ) goed opletten. * = optie: INDIEN AANWEZIG (zie verpakking). BELANGRIJK Bovenkant motor INDIEN AANWEZIG Hanteer voor het vervoer Stopcontact voor machines (modellen met DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aansluiting) aanvullende isolatie wordt toegepast op Hoofdschakelaar...
  • Page 30 De stekker van het netsnoer nooit met natte • aangeraden om het eerst uit te schakelen handen vastpakken. alvorens het terug rechtop te plaatsen. Zich ervan verzekeren • Schakel het toestel onmiddelijk uit indien er • spanningswaarde die op het apparaat staat water of schuim uit het toestel lekt.
  • Page 31: Verzorging En Onderhoud

    staat spanning ook als schakelaar (4) en (5) op u door de wet (in overeenstemming met de EU stand (I)ON staan. Niet geschikt voor warme as. richtlijn 2012/19/EU betreffende afval van elektri- sche en elektronische apparatuur en de nationale VERZORGING EN ONDERHOUD wetgeving van de EU Lidstaten die deze richtlijn (zie blz.
  • Page 32 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING Dobbeltisolert (hvis den finnes): supplerende (se figurene ①) isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den * opsjonelt: DERSOM SLIK FINNES (se emballasjen). grunnleggende isolasjon Motortopp Håndtak for transport SIKKERHET...
  • Page 33: Stell Og Vedlikehold

    som ikke er bevisst på hva de gjør. bruk. 17Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter • Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - ) på • ledningen elektriker “ON”. • 18Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, •...
  • Page 34 og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Garantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring av funksjonsdyktige deler: defekter som filter tilstoppede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehør- sutstyr (f.eks. slange). Apparatet skal kun brukes for hjemme- og hobbybruk og er IKKE TIL PROFESJO- NELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTEN- FOR DET PRIVATE OMRÅDET.
  • Page 35 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL ( Se fig. ① ) DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är ett * = tillval: I FÖREKOMMANDE FALL (se förpackningen). ytterligare skydd av den elektriska isolerin- gen. Överdel motor Handtag för transport Uttag för verktyg (modeller med uttag) Huvudströmbrytare ON/OFF - 1 motor...
  • Page 36: Skötsel Och Underhåll

    vattenstråle. apparaten från strömtillförseln. • 19I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska • Om dammsugaren används för att suga upp my- maskinen endast anslutas till uttag som är cket fint damm (dimensioner mindre än 0,3 μm) försedd med differentialbrytare. Vänd dig ska särskilda filter användas som kan beställas till en elektriker om du har frågor.
  • Page 37 Maskinen är endast avsedd för en användning i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄ- CKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING. UNDANSKAFFANDE Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk eller elektronisk apparat (i enlighet med EU-di- rektivet 2012/19/EU rörande undanskaffande av elektriska och elektroniska apparaturer samt na- tionell lagstiftning i de EU-länder som har antagit detta direktiv) att skrota denna produkt eller dess elektriska / elektroniska tillbehör som osorterat...
  • Page 38: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING WICHTIG (se fig. ① ) SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKINEN ER * = ekstraudstyr: SÅFREMT ER FORSYNET DERMED (se FORSYNET DERMED emballagen). DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): er Topstykke til motor en ekstra beskyttelse af den elektriske Håndtag til transport isolering.
  • Page 39 bredsskadelige materialer. Anvendelse (se fig. ②③) • 15. Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden op- syn. • 16. Foretag aldrig nogen form for vedligehol- • Sørg for, at stil hovedafbryderen på (0) OFF og deise på maskinen uden først at have afbrudt sæ...
  • Page 40 nere brug. Hvis filteret er beskadiget eller defekt, udskift det med et nyt originalt filter. GARANTIBETINGELSER Alle vore apparater gennemgår omhyggelige af- prøvninger før levering og garantien dækker fa- brikationsfejl i overensstemmelse med gældende normer. Garantien gælder fra købsdato. Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtagedele. - Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr, optional tilbehør.
  • Page 41: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΣΎΜΒΟΛΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ. ① ) *= προαιρετικό : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ (ανατρέξτε ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει στη συσκευασία). να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας. Κεφαλή κινητήρα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ λαβή για τη μεταφορά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ Συνδεση...
  • Page 42 •12.Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρι- περίπτωση διαφυγής υγρού ή αφρού. •27. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την κού καλωδίου με βρεγμένα χέρια. •113.Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που αναφέ- απορρόφηση νερού από δοχεία, νιπτήρες, ρεται στην μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε λεκάνες, κλπ.
  • Page 43: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με (βλέπε εικ. ⑤) την οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τις Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. εθνικές νομοθεσίες των Κρατών μέλων που έχουν • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το πραγματοποιήσει...
  • Page 44 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA 1. Sastavni dijelovi ambalaže mogu predstavljati • (vidi fig. ①) potencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih * = dodatna oprema : NEKI MODELI (vidi ambalažu). je potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili Glava motora životinja koje nisu svjesne svojih postupaka.
  • Page 45: Čišćenje Filtra

    aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat prekidač (4) u položaju (I)ON i prekidač (5) u položaju (0) se ne smije upotrebljavati, već je nužno obratiti se OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada se isti ukljući, Servisu za asistenciju. istodobno će se ukljućiti i usisavač.
  • Page 46 proizvod i njegovu električnu/elektronsku opremu kao čvrsti gradski kućanski otpad nego Vas obavezuje da ga odbacite u prikladne sabirne centre. Moguće je odbaciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proizvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome koji se odbacuje. Odbacujući proizvod u ambijent nanosi se šteta bilo ambijentu bilo zdravlju ljudi.
  • Page 47: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST LAVOR WASH s.p.a.Via J.F. Kennedy46020 Pegognaga (MN)ItalyTel: +39 0376 558927info@lavorservice.it Garanciju možete koristiti samo sa pravilno ispunjenim jamstvenim listom. Uz svaki zahtjev u garantnom roku uz uređaj poslati ovo jamstvo sa kopijom računa kao dokazom o kupnji uređaja u ovlašteni servis. Lavorwash s.p.a. jamči kupcu: da će proizvod raditi za vrijeme jamstvenog roka, ukoliko korisnik poštiva tehničke upute da proizvod ima propisane kvalitetei značajke, koje su navedene na tehničkim uputama...
  • Page 48 HRVATSKA FIRMA Ulica Pošta KRAJ Telefon Mate TRUTANIĆ d.o.o. Vlašića 64 52440 Poreč +038 552 45 2041 www.trutanic.hr SRBIJA FIRMA Ulica Pošta KRAJ Telefon AGRO MARKET d.o.o. Kraljevačkog bataljona 235/2 34000 Kragujevac -34 353-113 BIH FIRMA Ulica Pošta KRAJ Telefon KAMER COMMERCE Blažujski drum d.o.o. 71000 Sarajevo +387 33-424-097 +387 33 424 096 KUPAC:____________________________________________ MODEL: ___________________________________________ voda SERIJSKI BROJ MODELA: _______________________________ DATUM ISPORUKE ROBE: ______________________________ Pečat i potpis prodavača...
  • Page 49: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE • 1 . Sestavni deli embalaže lahko povzročijo nevarnost (glej sliko ①) (na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate * = dodatni pribor: ČE JE V KOMPLETU (glejte embalažo). hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in živa- Glava motorja lim ki se ne zavedajo njihovih dejanj.
  • Page 50: Čiščenje Filtra

    ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem orodje se istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. direktno izsesa prah, ostružke. Poškodovane priključne kable oziroma druge na- • Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar prave nemudoma predajte v pregled in popravilo sta stikala (4) in (5) na položaju (I)ON.
  • Page 51 električnimi/elektronskimi deli ravnate kot z običajnimi hišnimi odpadki. Poslužite se predvidenih brezplačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko pustite pri distributerju v trenutku nakupa novega proizvoda, ki je enakovreden odrabljenemu. Če proizvod odvržete v okolju, lahko re- sno ogrozite naravo in človeško zdravje. Upodobljeni simbol predstavlja kontejner za mestne smeti.
  • Page 52: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO LAVOR WASH s.p.a.Via J.F. Kennedy46020 Pegognaga (MN)ItalyTel: +39 0376 558927info@lavorservice.it GARANCIJSKI ZAHTEVEK LAHKO UVELJAVITE LE S PRAVILNO IZPOLNJENIM GARANCIJSKIM LISTOM. PRI VSAKI ZAHTEV VGARANCIJSKEM ROKU PREDLOŽITE POOBLAŠČENI DELAVNICI TA GARANCIJSKI LIST S KOPIJO RAČUNA O NAKUPU. Lavorwash s.p.a. jamči kupcu: Jož da bo izdelek deloval v garancijskem roku, če bo uporabnik ravnal po danih tehničnih navodilih da ima izdelek predpisane kakovostne značilnosti, ki so navedene na tehničnih navodilih da bodo poravnani stroški popravila,ki so nastali zaradi napake v materialu ali zaradi montažne napake da bo izdelek zamenjan z novim, če ga v pooblaščeni servisni delavnici ne popravijo v 45 dneh od prijave okvare da se garancijski rok podaljša za toliko časa, kolikor traja popravilo izdelka servisne storitve in nadomestne dele še 5 let po nakupu izdelka Garancijski rok znaša: 24 mesecev za hobby program 12 mesecev za profesionalni program ter čistilci na toplo vodo Garancija se ne prizna: za okvare, ki so nastale po krivdi lastnika, zaradi nepravilnega vzdrževanja in neupoštevanja navodil za uporabo za dele in sredstva, ki so predmet normalnega vzdrževanja izdelka (tesnila, filtri, svečke, maziva, itd.) če se popravilo izvrši v nepooblaščeni delavnici če je vgrajen neoriginalen rezervni del ali dodatna oprema, ki vpliva na funkcionalnost in delovanje izdelka če se izdelek kakorkoli preobremeni če je izdelek fizično poškodovan če je okvara nastala zaradi vodnega kamna če se kupec ne izkaže z veljavnim in pravilno izpolnjenim garancijskim listom in računom o nakupu izdelka če motor deluje brez olja življenjska doba je odvisna od vzdrževanja in pogostosti uporabe ter je usklajena z rokom zagotavljanja rezervnih delov in servisnih storitev na cevi, pištolein sulice ( če serviser oceni, da ni tovarniška napaka) v primeru nepooblaščenega poseganja v proizvod ali če kupec uporablja proizvod v komercialne namene, pridobitvene ali komunalne ( velja za Hobby program) Garancijski postopek: izdelek na katerem se pojavi okvara ali motnja, naj se dostavi v najbližjo servisno delavnico hkrati z garancijskim listom izdelek mora biti čist in pripravljen za popravilo pooblaščena servisna delavnica bo na stroške proizvajalca odklonila vse montažne napake ali napake v materialu Dopolnilo: Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov ( ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Lavor wash s.p.a. kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja:...
  • Page 53 Itehnika d.o.o. Vanganelska c. 26 a 6000 Koper 05/625-02-08 www.itehnika.si Naziv Ulica Poštna Mesto Telefon Agroservis Vode Osredke 44 1262 Dol pri Ljubljani 01/563-93-20 www.agroservis-vode.si Turopolje d.o.o. Ul. Zorana Velnarja 13 9000 Murska Sobota 02/536-15-80 02/530-40-97 Tanga servis Ul. Hinka Nučiča 8 2000 Maribor 02/629-27-07 041-665-047 Jožef Gajser s.p. Ul. Šercerjeve brigade 24 2250 Ptuj 02/788-56-57 02/788-56-57 Kušljan d.o.o. Na Gmajno 5 8310 Šentjernej 07/308-10-54 www.karcher-kusljan.si Lanco Peruzzijeva ul 83...
  • Page 54 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ SYMBOLY (viz obrázek ①) POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním * = volitelný: JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz obal). symbolům. DŮLEŽITÉ Hlava motoru Rukojeť pro dopravu JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) Zdířka na elektropříslušenství (modely se DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je dodateč- zdířkou) nou ochranu elektrický...
  • Page 55: Péče A Údržba

    nebo saze), výbušné, toxické a zdraví nebez- POUŽITÍ pečné látky. (viz obrázek②③) • 15.Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. • 16.Před provedením jakéhokoli zásahu do příst- • Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a roje nebo v případě, že přístroj zůstane bez zapojte přístroj do vhodné...
  • Page 56: Podmínky Záruky

    3- Umýt filtr (21) 4- Před nasazením filtru (21) je třeba jej nechat doko- nale osušit. • Po ukončení čištění filtru je nutné prověřit, zda je filtr vhodný pro další použití. V případě poškození či prasknutí je nutné jej nahradit novým ori- ginálním filtrem.
  • Page 57 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel (Şekiller iНin bkz. ①) ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı yalıtım * = opsiyonel: MEVCUT İSE (Bkz. Ambalaj). Uygulamalı temel yalıtımı elektrik çarpması Karşı Korumak için Motor başlığı Kolu taşıma için kadar elektrikli aletler prizi (prizli modeller) GÜVENLIK UYARILARI Ana açma kapama düğmesi...
  • Page 58: Fi̇ltreni̇n Temi̇zlenmesi̇

    yerde bırakılacağı zaman mutlaka fişi prizden çekin. • Cihazı kapatın (0) OFF işebeke kablosu prizden çıkar- 17. Makineyi kaldırmak için ya da başka sebeple asla • tılmalıdır. elektrik kablosunu çekmeyin. • Makinenin oldukça ince tozlarla birlikte kullanılması • Temizlemek amacıyla asla makineyi suyun içi- (0,3 μm’ten küçük boyutlarda) opsiyonel olarak sağla- ne sokmayın ya da üzerine su püskürterek yıkamayın.
  • Page 59 ça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar. -Nak- liyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun olmayan hatalı veya isabetsiz kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar. - Garanti, aparatın içindeki organların olası temizliğini kapsa- maz, tıkanmış nozüller ve filtreleri, kireç oluşum artık- ları sebebi bloke olmuş makineler. Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi amaçlı...
  • Page 60 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ WAŻNE (zobacz rys ① ) ZABLOKOWANY * = opcja: JEŻELI WYSTĘPUJE (patrz opakowanie). Górna pokrywa silnika OTWARTY Uchwyt do transportu JEŚLI OBECNY Chwyt elektronarzędzia do 2200 W (modele z chwytem) Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest Główny wyłącznik dodatkowym zabezpieczeniem izolacji elek- Wyłącznik ON/OFF (modele z chwytem)
  • Page 61 rękami. tergentów. •Upewnić się, że wartość napięcia wskazana •Konserwacja i naprawy muszą być zawsze wyko- na bloku silnika odpowiada napięciu źródła nane przez wyspecjalizowany personel; uszko- energii, do którego chce się podłączyć urzą- dzone części należy wymienić tylko na oryginal- dzenie.
  • Page 62: Warunki Gwarancji

    • Wyczyścić zewnętrzną część maszyny przy po- nych śmieci komunalnych i nakazuje odniesienie mocy suchej szmatki. go do specjalnych punktów zbiórki. W przypadku zakupu nowego produktu możliwe jest oddanie • Przenosić urządzenie tylko przy użyciu uchwytu znajdującego się na górnej pokrywie silnika. urządzenia bezpośrednio dystrybutorowi.
  • Page 63: Сборка И Подготовка К Работе

    Перевод оригинальных инструкций СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ. ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. Значения символов (см.рис. ① ) ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях безопас- ности! * = optional : Комплектующие, обозначенные символом* являются опциональными. ВАЖНО ЗАКРЫТ Корпус двигателя Ручка для переноски ОТКРЫТ Розетка для подключения ПРИ...
  • Page 64: Обслуживание И Уход

    ветствуют параметрам оборудования водиться только в авторизованной сервисной ма- стерской. Для ремонта должны использоваться толь- 12. Никогда не дотрагивайтесь до штепселя • ко оригинальные запасные части от производителя. влажными руками! 29. Производитель не берет на себя ответственность 13. Убедитесь, что напряжение электрической •...
  • Page 65: Очистка Фильтра

    • раните оборудование в сухом месте, недоступном для детей. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ⑤ см. рис. • При обслуживании машина должна быть отключена от электропитания. 1- Снять фильтр (21) или (23)(24). 2- Встряхнуть фильтр (21) или (23)(24). 3- Промыть фильтр (21). 4- Тщательно высушить фильтр (21) и установить его на ме- сто.
  • Page 66 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļusūcēja montāžas un lietošanas instrukcija (skat. ①att.) APZĪMĒJUMI * = optional: pēc izvēles - JA IR (skatīt iepakojumu). Uzmanību! Ievērojiet drošības norādījumus. Elektromotora nosegvāks Rokturis Svarīgi! Kontaktrozete elektroinstrumentu Aizslēgts pieslēgšanai, maksimālā instrumenta jauda 2200W (tikai modeļiem ar kontaktrozeti) Atvērts Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (tikai...
  • Page 67 • bīstamu putekļu un vielu sūk- šanai, kā arī viegli izslēgšanas slēdzis ir izslēgtā pozīcijā (0) OFF un tikai uzliesmojošu / sprādzienbīstamu vielu sūkšanai tad pievienojiet to elektrotīkla kontaktrozetei. (piemēram, pelnu un kvēpu sūkšanai). • Putekļsūcēju vienmēr novietojiet uz līdzenas, stabilas Lietošanas...
  • Page 68: Garantijas Nosacījumi

    valstu ieviesto dekrētu neievērošana ir administratīvi • Tirišanas vai apkopes laika ierice jaatvieno no sodāma. elektribas padeves, izraujot kontaktdakšu no kontaktligzdas. 1- Izemiet filtru (21) (23)(24). 2- Izkratiet filtru (21) (23)(24). 3- Izmazgajiet filtru (23)(24). 4- Pirms filtra ielikšanas atpakaļ ierice ļau- (21) (21) jiet tam kartigi izžut.
  • Page 69 DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMO IR NAUDOJIMO ligoninėse, gamyklose, parduotuvėse, biuruose. INSTRUKCIJA • Dulkių siurblys yra skirtas sausoms kietoms ir minkštoms grindų dangoms valyyi bei skysčiams žr. ① pav. surinkti. • Jei nesilaikoma šių naudojimo instrukcijos sąlygų, * = pasirinktinai: JEI YRA (žr. paketą). garantinis remontas prekei nesuteikiamas.
  • Page 70 m. amžiaus vaikams dulkių siurbliu naudotis pažeidimų. draudžiama. Vaikams draudžiama žaisti su 24.jei prietaisas apverčia:: padėkite prietaisą • dulkių siurbliu. vertikaliai, tokiu atveju išjunkite dulkių siurblį, 10 Prieš naudojant dulkių siurblį būtina jį ištraukite elektros tinklo šakutę ir ištuštinkite • tinkamai surinkti.
  • Page 71: Garantijos Sąlygos

    prijungimą, įjungus prijungtą elektrinį įrankį, UTILIZAVIMAS automatiškai bus įjungtas dulkių ir šiukšlių siurbimas iš elektrinio įrankio dulkių išmetimo Įstatymas (remiantis ES direktyva 2012/19/EU angos. dėl elektros ir elektroninės įrangos (EEĮ) atliekų • Dėmesio! Net tada, kai dulkių siurblio (4) ir (5) bei nacionaliniais ES valstybių...
  • Page 72 • (30) Закопчалки поставена преди употреба. 12. Никога не пипайте машината с мокри или • > УПОТРЕБА влажни ръце. 13.Проверете дали волтажа на машината • • Тази машина е подходяща за промишлени цели , съответства с този на електрическата мрежа.
  • Page 73 17.Захранващият кабел не трябва да се използва филтъра трябва да бъде почистван много по-често. • за дърпане или вдигане на машината. За по-специфични нужди трябва да се използва 18.Никога не потапяйте и не пръскайте машината НЕРА филтър. • директно с вода, за да я почистите. 19.Когато...
  • Page 74 и да било от компонентите също не подлежи на гаранционно обслужване ИЗХВЪРЛЯНЕ Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответствие директива на 2012/19/EU относно отпадъци от електрическа и електронна апаратура и в съответствие с националното законодателство на Страните членки на...
  • Page 75: Všeobecné Upozornenia

    Preklad originálnych inštrukcií POPIS A MONTÁŽ vysávanie nasucho. • Nedodržanie horeuvedených pokynov môže (vid' obr ① ) spôsobiť vážne mechanické škody na čerpadle * : optional : voliteľné (pozri obal) a stratu záruky. SYMBOLY Hlava motora Rukoväť na prenášanie POZOR! Z bezpečnostných dôvodov buďte veľmi Zásuvka pre elektrické...
  • Page 76 robkom hrať. hradné diely. 10 Pred použitím prístroja musí byť každá jeho 29Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za • • časť správne namontovaná na svoje miesto. škody spôsobené na osobách, zvieratách alebo 11 Uistite sa, či je zásuvka vhodná pre zástrčku veciach nedodržaním pokynov uvedených v tom- •...
  • Page 77: Záručné Podmienky

    ČISTENIE FILTRA (pozri obr. ⑤) •Pri čistení alebo údržbe sa prístroj musí odpojiť od zdroja elektrickej energie, vytiahnutím zá- strčky zo zásuvk 1- Vyberte filter (21) (23)(24) 2- Pretrepte filter (21) o (23)(24) 3- Umyte filter (21) 4- Pred opätovnou inštaláciou filter (21) nechte oschnúť. •...
  • Page 79 ‫رشوط الضامن‬ ‫لقد مرت كافة لدينا وحدات اختبا ر ات مكثفة وتحت الضامن عن أي عيوب‬ ‫التصنيع وفقا للمعايري الحالية (الحد األدىن 21 شه ر ا). يرسي الضامن من تاريخ‬ ‫ال رش اء. وينبغي إذا كان جهازك أو ملحقات يجب أن تعاد لإلصالح ، نسخة من‬ ‫بطاقة...
  • Page 80 ‫إرشادات عامة‬ --------------------------------------------------------------- ‫تعليامت عامة‬ ‫التشغيل‬ :‫1) مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر محتملة (مثال‬ !‫• ال عمل بدون فلرت‬ ‫كيس من البالستيك) التي يجب أن تبقى بعيدا عن متناول األطفال وغريهم من‬ .‫األشخاص أو الحيوانات ليست مسئولة عن أفعالها‬ ‫شفط...
  • Page 81 ------------------------------------------------------------- ‫الوصف والرتيك‬ ‫تنوعا آلة‬ ‫والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة‬ )‫*( اختياري‬ ‫وشفط الغبار واملاء‬ ------------------------------------------------------------- ‫)1( رﺭأﺃسﺱ محركﻙ‬ :‫ملحوظة‬ ‫)2( اﺍلتعامل مع اﺍلنقل‬ ‫الرسوم املذكورة أعاله املذكورة أدناه هي محض اإلرشادية‬ ‫)3( إﺇیيصالﻝ اﺍألدﺩوﻭاﺍتﺕ إﺇىل 0022 فولت‬ ------------------------------------------------------------- )‫(مناذﺫجﺝ...
  • Page 82 DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen): 2006/42/EC DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones): 2014/30/EU...
  • Page 83 é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modificazioni, ed alle EN 60335-1 complies with directives EC/EU and subsequent modifica- norme EN: EN 60335-2-69 est conforme aux directives CE/UE et aux tions, and the standards EN: EN 62233:2008 modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG/EU-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está...
  • Page 84 Aspirazione polveri Aspirazione polveri στεγνο καθαρισμα Dry suction Usisavanje prašine Aspiration poussiere Sesanje prahu Trockensaugen Vysávání prachu Aspiración de polvo Kuru vakumlama Aspiração de poeiras Zasysanie pyłów Kuiva Imurointi Сухая уборка Stofzuigen Sausu netīrumu sūkšana Støvsuging Sausų nešvarumų siurbimas Torrdammsugning Сухо...

This manual is also suitable for:

GbGnP82.0369P82.0566P82.0074

Table of Contents