Table of Contents
  • Descrizione E Montaggio
  • Indicazioni Generali
  • Avvertenze Generali
  • Descriptif Et Montage
  • Indications Générales
  • Instructions Generales
  • Beschreibung und Montage
  • Allgemeine Hinweise
  • Allgemeine Warnhinweise
  • Descripcion y Montaje
  • Indicaciones Generales
  • Advertencias Generales
  • Algemene Aanwijzingen
  • Algemene Waarschuwingen
  • Generelle Henvisninger
  • Generelle Merknader
  • Yleiset Ohjeet
  • Indicações Gerais
  • Condizioni DI Garanzia
  • Warranty Conditions
  • Conditions de Garantie
  • Condiciones de Garantía
  • Condições de Garantia
  • Οροι Εγγυησησ
  • Ce Certificate of Conformity
  • Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Försäkran Om Eu-Överensstämmelse
  • Certificado de Conformidade

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØSUGING-VAAANSUGING
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
IT
EN
FR
DE
ES
NL
NO
FI
SV
DA
PT
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavor GNX 32

  • Page 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI WET & DRY VACUUM CLEANER ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE NAß-UND TROCKENSAUGER ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO NAT & DROOGSTOFZUIGER STØSUGING-VAAANSUGING MÄRKÄ/KUIVAIMURI VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ...
  • Page 2 N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. • N.B. Drawings above reported are merely indicative. • N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. • N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. • N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos. • N.B. Bovenstaande tekeningen zijn enkel ter verduidelijking.
  • Page 3 (IT) Non lavorare mai senza aver montato i filtri •(EN) Never use the appliance without filters •(FR) Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les filtres •(DE) Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben. • (ES) Nunca trabajar sin haber colocado los filtros • (NL) Werk nooit zonder dat de filters gemonteerd zijn.
  • Page 4: Descrizione E Montaggio

    DESCRIZIONE E MONTAGGIO Tubo prolunga Corpo porta accessori/accessorio Spazzola combinata Testata motore Impugnatura con valvola di scarico Interruttore generale Lancia diritta Filtro per liquidi (aspirazione liquidi) Frontale liquidi E(*) Filtro (aspirazione polvere) - optional Pennello PVC Ganci per la chiusura testata/fusto Bocchettina Bocchettone di aspirazione Fusto...
  • Page 5 Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (di- Non aspirare sostanze infiammabili (es. • spositivo di limitazione del livello dell'acqua) sia cenere del camino e fuliggine), esplosive, pulito e senza segni di danneggiamento. tossiche o pericolose per la salute. In caso di ribaltamento si raccomanda di •...
  • Page 6: General Informations

    DESCRIPTION AND ASSEMBLY Tube INSTRUCTIONS Accessory holder Double function brush Motor head Handle with air control valve Main switch Straight lance Liquid filter (liquid suction) Liquids-riser E(*) Filter (dry suction) - optional PVC round brush Head on tank locks Small inlet Suction inlet Tank Flexible hose...
  • Page 7 These machine are not designed for If the equipment should overturn it is • • recommended that the machine should be stood picking up health endangering dusts or inflammable/explosives substances (like up before switching off. ash and soot). If foam/liquid should come from the •...
  • Page 8: Descriptif Et Montage

    DESCRIPTIF ET MONTAGE Tuyau Support raclette Tete moteur Brosse combinee Interrupteur général Poignee avec systeme de decompression Filtre mousse (aspiration des liquides) Suceur plat E(*) Filtre (aspiration poussiere) - en option Suceur frontal pour les liquides Crochets de fermeture tete/cuve Brosse ronde PVC Connecteur d’spiration Suceur...
  • Page 9 la source d’énerqie à la quelle on entend sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouverture relier l’appareil. de l’aspiration est fermée par un flotteur et le processus d'aspiration s’interrompt. Eteignez Ne pas aspirer de substances • l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. inflammables (comme la cendre de la Assurez-vous régulièrement que le flotteur cheminée ou la suie), explosives, toxiques...
  • Page 10: Beschreibung Und Montage

    BESCHREIBUNG UND MONTAGE Verlängerungsrohr Allzweckdüse Motorkopf Kombibürste Hauptschalter Handgriff mit Ablassventil Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen) Gerade Lanze E(*) Filter (Trockensaugen) - Optional Einsatz für flüssigkeiren Haken zum Kopf-/Fass-schließen Rundbürste PVC Saugstutzen Polsterdüse Behälter Saugschlauch ALLGEMEINE HINWEISE erläuterten Zwecke(Seite 3). Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten •...
  • Page 11 auf dem Typenschild angegebene Spannung Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit der Netzspannung übereinstimmt. mit vollem Fass, wird die Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche • Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz giftigen oder...
  • Page 12: Descripcion Y Montaje

    DESCRIPCION Y MONTAJE Tubo Cuerpo porta acessorios Cepillo combinado Cabezal motor Empuñadura con valvula de descarga Interruptor general Lanza directa Filtro para líquidos (aspirador de líquidos) Accesorio para líquidos E(*) Filtro (aspirador de polvo) - opcional Cepillo redondo de PVC Ganchos para el cierre cabezal/deposito Boquilla tapicerías Entrada de aspiracion...
  • Page 13 ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), con regulación de que la boya (dispositivo de explosivas, tóxicas o nocivas para la salud. limitación del nivel de agua) esté limpio y que no presenta daños. No dejar nunca el aparato enchufado ni en •...
  • Page 14: Algemene Aanwijzingen

    BESCHRIJVING EN MONTAGE Verlengbuis Adaptor/Droogzuigmond Bovenkant motor Combinatieborstel Hoofdschakelaar Handgreep met uitlaatklep Filtermanchet (waterzuigen) Rechtezuigkop E(*) filterelement (stofzuigen) - optie Frontale waterzuifer Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel Ronde borstel Ketelingang Gordijnborstel Ketel Slang de instructiehandleiding beschreven staan(blz.3) ALGEMENE AANWIJZINGEN • Alvorens de romp te legen eerst het apparaat •...
  • Page 15 roet uit de open haard), explosieve, giftige en wordt het aspiratieproces onderbroken. stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker de gezondheid op. uit het stopcontct en leeg de tank. Verzeker u er regelmatig van dat de dobber (waterpeil •...
  • Page 16: Generelle Henvisninger

    BESKRIVELSE OG MONTERING Sugerør Utstyrsholder/utstyr for tepper Motortopp Kombibørste Hovedbryter Håndtak med utløpsventil Skumfilter (voeske) Rett stang E(*) Filter (støsuging) - opsjonelt Vannmunstykke Hekter for å lukke toppen/beholderen Rundbørste Sugestuss Møbelbørste Tank Sugeslange GENERELLE HENVISNINGER • Kontroller apparatet før hver bruk. •...
  • Page 17 • Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er • Ved lekkasje av vann eller skum fra apparatet i drift. må det umiddelbart slås av. • Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten • Ikke bruk apparatet til å suge opp vann før du utfører noe inngrep på...
  • Page 18: Yleiset Ohjeet

    KUVAUS JA KOKOONPANO Ruostomattomat imuputket Lisäosien pidin/mattojen lisäosa Moottorin ylin osa Yhdistelmäharja Pääkytkin Kahva poistoventtiilin kera Vaahtosuodatin (nesteet) Suora suutin E(*) Suodatin (imuri) - lisävaruste Nestesuulake Pään/säiliön sulkemiskoukut PVC pyŏreă harjasuulake Imuyhde Pyŏreä harjasuulake Säiliö Joustava imuletku YLEISET OHJEET ja irrota pistoke seinästä. •...
  • Page 19 säiliöstä, lavuaarista, kylpyammeesta jne. • Irrota pistoke aina pistorasiasta • Älä käytä liuottimia tai voimakkaita ennen minkä tahansa laitteeseen kuuluvan pesuaineita. toimenpiteen suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai kun se jää lasten tai • Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta kykenemättömien henkilöiden ulottuville.
  • Page 20 BESKRIVNING OCH MONTERING Sugrör Tillbehörshållare/tillbehör för mattor Överdel motor Kombinerad borste Huvudströmbrytare Handtag med tömningsventil Svampfilter (vätskor) Rak stång E(*) Filter (damsugare) - tillval Golvtvättmunstycke (Våtsugmunstycke) Stängningskrokar överdel/behållare Rund PVC borstmunstycke Sugintag Borstmunstycke Dammbehållare Sugslang ALLMÄNNA RÅD OCH ANVISNINGAR • Innan behållaren töms, stäng av maskinen och dra ut stickkontakten ur eluttaget.
  • Page 21 den är i drift. vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v. • Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget • Använd aldrig skarpa eller aggressiva innan någon typ av ingrepp utförs på maskinen, vätskor eller kemikalier. när maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll •...
  • Page 22 BESKRIVELSE OG MONTERING Rustfri forlængelse Tilbehørsholder/tæpperenser Topstykke til motor Kombineret børste Hovedafbryder Håndtag med afløbsventil Sæbefilter (vad-rensning) Lige stråle E(*) Filter (støvsuger) - ekstraudstyr Væske-stigrør Kroge til fastspænding af topstykke/ Rund PVC børste beholder Lille indsugning til polstring Sugeindgang Beholder Fleksibel slonge GENERELLE HENVISNINGER og stikket skal trækkes ud af kontakten.
  • Page 23 det op, før du slukker for det. • Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden • Sluk for apparatet øjeblikkeligt, hvis der opsyn. forekommer lækage af væske eller skum. • Foretag aldrig nogen form • Brug ikke apparatet til at suge vand op vedligeholdeise på...
  • Page 24: Indicações Gerais

    DESCRIÇÃO E MONTAGEM Tubo Corpo porta acessórios Escova combinada Bloco do motor Punho com válvula de saída Interruptor geral Lança direta Filtro de água (aspiração de líquidos) Acessório para líquidos E(*) Filtro (aspiração de poeiras) - opcional Escova redonda para PVC Fechos para fixação do bloco do motor ao tanque Boquilla Entrada de aspiração no tanque...
  • Page 25 para ligação do equipamento. que o flutuante (dispositivo de limitação do nível da água) esteja limpo e sem sinais de danos. • Não aspirar substâncias inflamáveis (por exemplo cinzas da chaminé e fuligem), • No caso de tombar, é recomendável levantar explosivas, tóxicas ou nocivas para a saúde.
  • Page 26 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ελαοτικός σωλήνας Κύριο σώμα Κεφαλή κινητήρα Βάση αξεσουάρ/Αξεσουάρ χαλιών Γενικος διακοπτης Συνδυαζόμενη βούρτσα Φίλτρο υγρών (μηχανη απαρροφησης Χειρολαβή με βαλβιδα εκκένωσης υγρών) Ίσια μάνικα E(*) Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) Kαтαχορuφoς αγωγoς υγρων - προαιρετικό Ετρογγυλη вουρτσα Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου Μιxρη...
  • Page 27 αναφέρεται στην μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί γεμάτο, το άνοιγμα αναρρόφησης κλείνεται σε εκείνη της πηγής ενέργειας στην οποία με ένα φλοτέρ και διακόπτεται η διαδικασία σκοπεύετε να συνδέσετε τη συσκευή. αναρρόφησης. Σβήστε τη συσκευή, βγάλτε την πρίζα και εκκενώστε το βαρέλι. Βεβαιωθείτε με •...
  • Page 28: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alla normativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data di acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna allegare una copia della ricevuta.
  • Page 29: Condiciones De Garantía

    nachweisbar, trotz vorsichtsmässiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt.
  • Page 30 valg skifte ut eller reparere defekte deler. Delene som er skiftet ut blir vår eiendom. Reparasjon eller utskifting av defekte deler forlenger ikke apparatets garantiperiode. Delene som er skiftet ut har samme garantiperiode som apparatet. Vi frasier oss ethvert ansvar for skader eller feil på apparatet eller dets deler som oppstår som følge av feil bruk eller vedlikehold av apparatet. Det samme gjelder når forskriftene i denne bruksanvisningen ikke overholdes, eller ved bruk av deler eller tilbehør som ikke er beregnet for produktet.
  • Page 31: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente (mínimo 12 meses). A garantia tem validade a partir da data de entrega do aparelho mediante apresentação da nota fiscal do caixa, recibo, factura, etc..
  • Page 32 (IT) • SMALTIMENTO éliminer. Quale proprietario di un apparecchio L’abandon du produit dans l’ e nvironnement pourrait provoquer de graves dommages à l’ e nvironnement et à la santé de elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva UE2002/96/ l’homme. CE del 27 gennaio 2003 sui rifiuti da Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets urbains apparecchiature elettriche ed elettroniche...
  • Page 33 (NL) • WEGGOOIEN suoraan hävitettävän tuotteen jos In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch of elektronisch hankittava uusi tuote on samanarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa. Jos tuote apparaat wordt het u door de wet (in overeenstemming met de EU richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003 betreffende afval jätetään ympäristöön, se saattaa aiheuttaa van elektrische en elektronische apparatuur en de nationale vakavia vaurioita itse ympäristölle ja...
  • Page 34 Janeiro de 2003 relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e em conformidade com as legislações nacionais dos Estados-Membros UE que aprovaram tal directiva) proibe de eliminar este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha.
  • Page 35: Ce Certificate Of Conformity

    CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ 60335-1; EN 60335-2-2; EN 60335-2-69; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 e loro successive La ditta sottoscritta: Lavorwash S.p.A modificazioni. via J. F. Kennedy,12 Italy Fascicolo tecnico presso: Lavorwash S.p.A, via J.F.Kennedy,12 Italy, 46020 Pegognaga (MN) 46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Page 36: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 60335-2-69; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 en latere wijzigingen Ondergetekende firma:Lavorwash S.p.A daarop. via J. F. Kennedy,12 Italy Technisch dossier bij: Lavorash s.p.a, via J.F.Kennedy,12 Italy, 46020 Pegognaga (MN) 46020 Pegognaga (MN) Pegognaga 29/10/02009 verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:...
  • Page 37: Certificado De Conformidade

    CERTIFICADO DE CONFORMIDADE as normas EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 60335-2-69; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 e as suas A firma abaixo assinada: Lavorwash S.p.A sucessivas modificações. via J. F. Kennedy,12 Italy Processo técnico em: Lavorwash S.p.A, via J.F.Kennedy,12 Italy, 46020 46020 Pegognaga (MN) Pegognaga (MN) Declara sob própria responsabilidade que a maquina:...
  • Page 38 NOTE...
  • Page 40 Via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

This manual is also suitable for:

P82.0369

Table of Contents