Advertisement

Quick Links

Quick Start Guide
CR 120
Ü b e r s ic h
t
1
, 1 0 .0 8 .2
D ie n s ta g
1 4 : 5 0
2 0 °

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CR 120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bosch CR 120

  • Page 1 Quick Start Guide CR 120 Ü b e r s ic h , 1 0 .0 8 .2 D ie n s ta g 1 4 : 5 0 2 0 °...
  • Page 2 1 4 : 5 0 2 0 ° 0010045748-001 Download www.docs.bosch-thermotechnology.com/7738112956 0010057805-001 CR 120 – 6721102184 (2024/12)
  • Page 3 ≥ 1000 0010038006-001 CR 120 – 6721102184 (2024/12)
  • Page 4 Ø 6 0 Ø 6 mm Ø 6 mm Ø 3,5 mm Ø 3,5 mm 0010038008-001 CR 120 – 6721102184 (2024/12)
  • Page 5 <100 m: 0,5 mm 100 – 300 m: 1,5 mm 0010045871-001 A11/1036 A11/1036 A11/1036 A1/1036 0010041093-001 CR 120 – 6721102184 (2024/12)
  • Page 6 CR 120 0,6 W IP-class Pollution degree (EN 60664) 90 °C press (EN 60695-10-2) 0 – 50 °C ErP (EU 811/2013; (EU) Class V / 3 %, Class II /2 %, Class VI /4 % 2017/1369) Wi-Fi – EMS 2, EMS 1 200 g h = 95 mm, w = 116 mm, d = 21 mm CR 120 –...
  • Page 7 Inbetriebnahme Sprache Deutsch Wechsel Bestätigen: OK Sprache Datum (JJJJ-MM-TT) Datum (JJJJ-MM-TT) Datum ... MM Datum ... MM Deutsch 2021 2021 Рус.яз. 2099 2099 Datum ... TT Datum ... TT Zeit hh:mm Zeit hh:mm Zeit hh:mm Zeit hh:mm Pumpenanschluss Typ HK Pumpe Typ HK Pumpe Gerät Geschaltet...
  • Page 8 Mischerlaufzeit Mischerlaufzeit Heizsystem Heizkörper Fußboden Konvektor Max. Vorlauftemperatur Regelungsart Heizung Außentemp.geführt > Auslegungstemperatur Raumtemp.geführt > Pumpensparmodus Frostschutz Frostschutz Grenztemp. Frostschutz Grenztemp. Außen 10 °C 10 °C Raum und außen –20 °C –20 °C Warmwassersystem erkannt! WW-Zirkulationspumpe erkannt! Solarmodul installiert Konfiguration bestätigen Nein Übersicht Heizkreis...
  • Page 9  10  15  20  25  30  35  40  46  52  57  63  69 CR 120 – 6721102184 (2024/12)
  • Page 10: Popis Výrobku

    [cs] Všeobecné bezpečnostní pokyny [cs] Všeobecné bezpečnostní pokyny Pokyny pro cílovou skupinu Tento návod je určen jak odborníkům pracujícím v oblasti vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky, tak i provozovateli otopných soustav a větracích zařízení. ▶ Dodržujte pokyny uvedené ve všech návodech komponent systému. ▶...
  • Page 11 Servisní menu Plné využití všech možností otopné soustavy je možné pouze prostřednictvím systémového regulátoru. Pomocí CR 120 lze ovládat maximálně jeden otopný okruh z otopných okruhů 1 – 4. CR 120 není kompatibilní se zdroji tepla s UI 800. Servisní menu Vyvolání servisního menu: ▶...
  • Page 12 Servisní menu 3.1.2 Solární modul Je možné zapojit, resp. odstranit solární modul. 3.1.3 Cizí regulátor Lze zapojit, resp. odstranit regulátor jiného výrobce. 3.1.4 Aktivovat pro monitorování energie m³ Jednotku pro Energie monitor. lze přestavit z kWh na m Vytápění OZNÁMENĺ Nebezpečí...
  • Page 13 Servisní menu Nastavení Prostor neposkytuje absolutní protizámrazovou ochranu, protože např. potrubí instalovaná ve fasádách mohou zamrznout. Je-li instalováno čidlo venkovní teploty, může být nezávisle na nastaveném druhu regulace zaručena protizámrazová ochrana celé otopné soustavy: ▶ V nabídce Protizámrazová ochrana nastavte buď Venku nebo Místnost a venku Teplá...
  • Page 14 Servisní menu Solární Položky nabídky: Max. teplota zásob. | Typ kolektorového pole | Celková plocha kolektoru | Klimatické pásmo | Min. teplota teplé vody | Modulační čerpadlo | Vario- Match-Flow | Funkce trubek | Zap. dif. sol. čerpadla | Vyp. dif. sol. čerpadla | Max. teplota kolektoru | Term.
  • Page 15: Περιγραφή Του Προϊόντος

    [el] Γενικές υποδείξεις ασφαλείας [el] Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ειδοποιήσεις για την ομάδα ενδιαφέροντος Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται σε τεχνικό προσωπικό υδραυλικών εγκαταστάσεων, εγκαταστάσεων αερισμού, συστημάτων θέρμανσης και ηλεκτρολογικών εγκαταστάσεων, αλλά και στον υπεύθυνο λειτουργίας της εγκατάστασης θέρμανσης και αερισμού. ▶ Τηρείτε τις οδηγίες που αναγράφονται σε όλα τα εγχειρίδια που αφορούν στοιχεία και...
  • Page 16 Μενού σέρβις Η πλήρης χρήση όλων των δυνατοτήτων της εγκατάστασης θέρμανσης είναι εφικτή μόνο μέσω του ελεγκτή συστήματος. Με την CR 120 ενεργοποιείται μεγίστως ένα κύκλωμα θέρμανσης των κυκλωμάτων θέρμανσης 1 – 4. Η CR 120 δεν είναι συμβατή με λέβητες με UI 800. Μενού...
  • Page 17 Μενού σέρβις 3.1.3 Πιν. ελ. τρί. Ένας πίνακας ελέγχου τρίτου κατασκευαστή μπορεί να συνδεθεί ή να απορριφθεί. 3.1.4 Ενεργοποιήστε το m³ για παρακ. ενέργειας Η μονάδα για την Επιτήρηση ενέργ. μπορεί να ρυθμιστεί από kWh σε m Θέρμανση ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος φθοράς ή καταστροφής του ελαφρομπετόν! Οι...
  • Page 18 Μενού σέρβις Η ρύθμιση Χώρος δεν παρέχει απόλυτη αντιπαγετική προστασία, καθώς π.χ. οι σωληνώσεις που είναι τοποθετημένες σε προσόψεις μπορεί να παγώσουν. Όταν έχει τοποθετηθεί ένας αισθητήρας εξωτερικής θερμοκρασίας, μπορεί, ανεξάρτητα από τον ρυθμισμένο τρόπο ρύθμισης, να διασφαλιστεί η αντιπαγετική προστασία ολόκληρης της εγκατάστασης...
  • Page 19 Μενού σέρβις Ηλιακ Στοιχεία μενού: Μέγ. θερμ. θερμαντήρα | Τ. π. συλ. | Μ. επ. συλ. | ΚΛΙΜ. ΖΩΝΗ | Ελ. θ. ΖΝΧ | Διαμ. αν. | Vario-Match-Flow | Λ. σωλήν. | ΔΤ ενεργ. ηλ. κυκλ. | ΔΤ απενεργ. ηλ. κυκλ.
  • Page 20: Product Description

    [en] General safety instructions [en] General safety instructions Notices for the target group These instructions are intended for experts who are skilled in dealing with water installations, heating and electrical engineering as well as the operator of the heating system and ventilation unit. ▶...
  • Page 21: Service Menu

    Service menu Maximum one heating circuit of heating circuits 1 - 4 can be controlled using a CR 120. CR 120 is not compatible to heat generators with UI 800. Service menu To open the service menu: ▶ Press the key for 5 seconds. A countdown starts after 2 seconds.
  • Page 22 Service menu Heating NOTICE Danger of damaging or destroying the screed! Excessive temperatures in underfloor heating systems can destroy the screed. ▶ If an underfloor heating system is installed, observe the maximum flow temperature recommended by the manufacturer. Menu items: Pump connection | Mixed HC | Mixer runtime | Type of HC pump | Pump error type | Heating system | Heat control type | Heat curve adaption | Max.
  • Page 23: Hot Water

    Service menu Hot water WARNING Risk of scalding from hot water! If thermal disinfection to prevent legionella is enabled or the maximum cylinder temperature (DHW temp. max. or cylinder max.) is set to over 60 °C: ▶ Inform all people concerned and make sure that a mixing device is installed. When the thermal disinfection function is activated, the DHW cylinder is heated to the defined temperature.
  • Page 24: Factory Reset

    Service menu Information Menu items: Heat source | Heating circuit | Domestic hot water | System components Operation status - errors Menu items: Current system status | Error history | Reset error history Service Menu items: Service reminder | Reminder date | Reset Factory reset Menu items: Factory reset CR 120 –...
  • Page 25: Toote Kirjeldus

    [et] Üldised ohutusjuhised [et] Üldised ohutusjuhised Märkused sihtrühmale See juhend on mõeldud nii vee-, kütte-, ventilatsiooni- ja elektrisüsteemide spetsialistidele kui ka kütte- ja ventilatsioonisüsteemi kasutajale. ▶ Järgige kõigis juhendites olevaid juhiseid. ▶ Järgige ohutusjuhiseid ja hoiatusi. ▶ Järgida tuleb konkreetses riigis ja piirkonnas kehtivaid eeskirju, tehnilisi nõudeid ja ettekirjutusi.
  • Page 26 Hooldusmenüü Küttesüsteemi kõiki võimalusi saab täielikult kasutada ainult süsteemi juhtseadme kaudu. Seadmega CR 120 saab juhtida maksimaalselt üht küttekontuuri küttekontuuridest 1–4. CR 120 ei ühildu kütteseadmetega, millel on UI 800. Hooldusmenüü Hooldusmenüü avamiseks toimige järgmiselt. ▶ Hoidke nuppu vähemalt 5 sekundit all. 2 sekundi möödumisel algab mahaloendus, 5 sekundi möödumisel kuvab näidik hooldusmenüüd.
  • Page 27 Hooldusmenüü 3.1.3 Väline juhtseade Mõne muu tootja juhtseadme saab ühendada või lahutada. 3.1.4 Energia jälgimiseks m³ aktiveerimine Funktsiooni Energiajälgimine ühiku saab seada valikult kWh valikule m Küte TEATIS Tsemendi kahjustamise või purustamise oht! Põrandakütte liiga kõrge temperatuur võib tsemendi purustada. ▶...
  • Page 28 Hooldusmenüü Seadistus Ruum ei paku täielikku külmumiskaitset, sest näiteks fassaadi paigaldatud torud võivad külmuda. Kui on paigaldatud välisõhutemperatuuriandur, saab sõltumatult seatud juhtimisviisist tagada kogu küttesüsteemi külmumiskaitse. ▶ Menüüs Külm. kait. tuleb seadistada Väljas või Ruumis ja väljas ( Soe tarbevesi HOIATUS Kuuma veega põletamise oht! Kui legionellabakteri vältimiseks on aktiveeritud termodesinfitseerimine või...
  • Page 29 Hooldusmenüü Talitluskontroll Selle menüü abil saab süsteemi pumpasid ja segisteid kontrollida. Menüüpunktid: Talitluskontroll 3.5.1 Küttekontuur Menüüpunktid: PC1 küttekontuuri pump | Segisti 3.5.2 Päike Menüüpunktid: Päikeseküttesüst. pump | PS6 Desinf. pumba soojus Teavet Menüüpunktid: Kütteseade | Küttekontuur | Tarbevee soojendamine | Süst.- komponendid Tööstat.
  • Page 30: Gaminio Aprašymas

    [lt] Bendrieji saugos nurodymai [lt] Bendrieji saugos nurodymai Nuorodos tikslinei grupei Ši instrukcija skirta tiek vandens instaliacijų, šildymo, vėdinimo sistemų bei elektrotechnikos specialistams, tiek ir šildymo bei vėdinimo sistemų naudotojui. ▶ Būtina laikytis visose įrenginio komponentų instrukcijose pateiktų nurodymų. ▶ Laikykitės nurodymų dėl saugumo ir įspėjamųjų nurodymų. ▶...
  • Page 31 Techn.pr. meniu Vienu CR 120 galima valdyti ne daugiau kaip vieną iš 1–4 šildymo grandinės kontūrų. CR 120 nesuderinamas su šilumos generatoriais su UI 800. Techn.pr. meniu Norėdami iškviesti techninės priežiūros meniu: ▶ Ne mažiau kaip 5 sekundes spauskite mygtuką Po 2 sekundžių prasideda atgalinis skaičiavimas, po 5 sekundžių ekrane rodomas techninės priežiūros meniu.
  • Page 32 Techn.pr. meniu Šildymas PRANEŠIMAS Grindų sluoksnio sugadinimo arba sunaikinimo rizika! Pernelyg aukšta temperatūra grindinio šildymo sistemose gali sugadinti grindų sluoksnį. ▶ Esant grindų šildymui, neviršykite gamintojo rekomenduojamos maksimalios tiekiamo srauto temperatūros. Meniu punktai: Siurblio prijungimas | Maišytas šildymo kontūras | Maišytuvo veikimo laikas | Šild.
  • Page 33 Techn.pr. meniu Nustatymas Patal. neužtikrina absoliučios apsaugos nuo užšalimo, nes, pvz., gali užšalti fasaduose nutiesti vamzdynai. Jei yra įmontuotas lauko temperatūros jutiklis, nepriklausomai nuo nustatyto reguliavimo būdo gali būti užtikrinta visos šildymo sistemos apsauga nuo užšalimo: ▶ Meniu Aps.n.užš. nustatykite arba Išorėje, arba Patalpoje ir lauke ( Karšt.vand.
  • Page 34 Techn.pr. meniu Saul. Meniu punktai: Maks.talp.temp. | Kolektoriaus lauko tipas | Kolektoriaus bruto plotas | Klim.zon. | Min. karšt. vand.tem. | Moduliacijos siurblys | Vario-Match-Flow | Vamzd. funkcija | Įjung.skirt. Saul.k.siurb. | Iš.skirt. Saul.k.siurb. | Maks.kolektor.temp. | Term.dez./kasd.pašild.(K) | Saul.kol.s.paleidim. | Saul.energ.atk.
  • Page 35: Izstrādājuma Apraksts

    [lv] Vispārīgi drošības norādījumi [lv] Vispārīgi drošības norādījumi Norādījumi attiecībā uz mērķgrupu Šī instrukcija paredzēta ūdens instalāciju, apkures sistēmu, ventilācijas un elektrotehnikas speciālistiem, kā arī apkures un ventilācijas sistēmu lietotājiem. ▶ Ievērojiet visās iekārtas komponentu instrukcijās sniegtos norādījumus. ▶ Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus. ▶...
  • Page 36 Servisa izvēlne Pilnīga visu apkures sistēmas iespēju izmantošana ir iespējama tikai ar sistēmas regulatoru. Ar vienu CR 120 var vadīt maksimāli vienu apkures loku no 1.–4. apkures lokiem. CR 120 nav savietojams ar siltuma ģeneratoriem ar UI 800. Servisa izvēlne Lai atvērtu servisa izvēlni: ▶...
  • Page 37 Servisa izvēlne 3.1.3 Cita ražotāja regulators Cita ražotāja regulatoru var iesaistīt vai izņemt. 3.1.4 Ieslēgt, lai uzraudzītu elekt.en. patēriņu m³ Enerģijas monitor. mērvienību var pāriestatīt no kWh uz m Apkures IEVĒRĪBAI Grīdas cementbetona seguma sabojāšanas risks! Pārāk augsta grīdas apkures sistēmas temperatūra var sabojāt cementbetona grīdas segumu.
  • Page 38 Servisa izvēlne Iestatījums Telpa nenodrošina absolūtu pretsala aizsardzību, jo, piemēram, fasādē izvietoti cauruļvadi var aizsalt. Ja ir instalēts āra temperatūras sensors, tad neatkarīgi no iestatītā regulēšanas veida var nodrošināt visas apkures sistēmas pretsala aizsardzību. ▶ Izvēlnē Pretsala aizs. iestatiet vaiĀrā vaiTelpā un ārā ( Karstais ūdens BRĪDINĀJUMS Applaucēšanās ar karstu ūdeni!
  • Page 39 Servisa izvēlne Funkcionālā pārbaude Ar šīs izvēlnes palīdzību var pārbaudīt apkures sistēmas sūkņus un maisītājus. Izvēlnes punkti: Funkc. pārb. 3.5.1 Apkures loks Izvēlnes punkti: PC1 apkures loka sūknis | Maisītājs 3.5.2 Sol. sist. Izvēlnes punkti: Solārais sūknis | PS6 T. dezinfekc. sūkņa Informāciju Izvēlnes punkti: Siltuma ražotājs | Apkures loks | Karstā...
  • Page 40: Opis Produktu

    [pl] Ogólne wskazówki bezpieczeństwa [pl] Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dla grupy docelowej Niniejsza instrukcja jest adresowana zarówno do monterów instalacji wodnych, grzewczych, wentylacyjnych i elektrotechnicznych, jak i użytkownika instalacji grzewczej oraz wentylacyjnej. ▶ Stosować się do wszelkich poleceń zawartych w instrukcjach komponentów instalacji.
  • Page 41: Menu Serwisowe

    Menu serwisowe Pełne wykorzystanie wszystkich możliwości instalacji grzewczej jest do zrealizowania tylko za pomocą regulatora systemowego. Za pomocą jednego modułu CR 120 można sterować maksymalnie jednym obiegiem grzewczym o numerze od 1 do 4. Moduł CR 120 jest niekompatybilny ze źródłami ciepła UI 800. Menu serwisowe Aby otworzyć...
  • Page 42 Menu serwisowe 3.1.3 Regulator zewnętrzny Regulator innego producenta może być podłączany lub odłączany. 3.1.4 W celu monitorowania ener. aktywow. m³ Jednostkę Monitorow. energii można zmienić z kWh na m Ogrzewanie WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo uszkodzenia lub zniszczenia jastrychu! Zbyt wysokie temperatury ogrzewania podłogowego mogą prowadzić do zniszczenia jastrychu.
  • Page 43 Menu serwisowe 3.2.1 Temperatura progowa dla mrozu (temperatura graniczna ochrony przed zamarzaniem) WSKAZÓWKA Zniszczenie części instalacji przewodzących wodę grzewczą przy zbyt nisko ustawionych temperaturach progowych dla mrozu i temperaturach w pomieszczeniu poniżej 0 °C! ▶ Ustawienie podstawowe temperatury progowej dla mrozu (5 °C) może zostać zmienione tylko przez instalatora.
  • Page 44: Kontrola Działania

    Menu serwisowe C.w.u. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Jeśli włączono dezynfekcję termiczną w celu ochrony przed bakteriami legionella lub jeśli ustawiono maksymalną temperaturę zasobnika (maks. temp. c.w.u. lub maks. temp. w zasobniku) na wartość większą niż 60 °C: ▶ Poinformować wszystkich zainteresowanych i upewnić się, że zainstalowano mieszacz.
  • Page 45 Menu serwisowe 3.5.2 Solar Punkty menu: Pompa solarna | PS6 Term. dezynf. pompy Informacja Punkty menu: Źródło ciepła | Obieg grzewczy | Przygotowanie c.w.u. | Komponenty systemowe Statystyki pracy - usterki Punkty menu: Aktualne usterki | Historia usterek | Resetuj historię usterek Serwis Punkty menu: Przypomnienie o serwisie | Data przypomnienia | Reset Reset do ust.
  • Page 46: Descrierea Produsului

    [ro] Instrucțiuni generale de siguranță [ro] Instrucțiuni generale de siguranță Indicații privind grupul țintă Aceste instrucțiuni se adresează atât personalului calificat din domeniul instalațiilor de apă, încălzire, ventilație și electrotehnică, cât și utilizatorilor instalației de încălzire și ventilare. ▶ Respectați indicațiile din toate instrucțiunile aferente componentelor instalației. ▶...
  • Page 47 Meniu de service Utilizarea completă a tuturor opțiunilor ale instalației de încălzire este posibilă numai prin regulatorul de sistem. Cu un CR 120 se poate controla maximum un circuit de încălzire din circuitele de încălzire 1 – 4. CR 120 nu este compatibil cu generatoare de căldură cu UI 800. Meniu de service Pentru a accesa meniul de service: ▶...
  • Page 48 Meniu de service 3.1.3 Automatizare externă Un regulator de la alt producător poate fi adăugat sau îndepărtat. 3.1.4 Activați pentru monitorizare energie m³ Unitatea pentru Monit. energie poate fi modificată de la kWh la m Încălzire ATENŢIE Pericol de daune sau deteriorare a șapei! Temperaturile prea ridicate ale încălzirii prin pardoseală...
  • Page 49 Meniu de service 3.2.1 Temperatură limită pentru îngheț (temperatură limită pentru protecția împotriva înghețului) ATENŢIE Deteriorare la nivelul pieselor instalației conducătoare de apă caldă din cauza temperaturii limită redusă setată pentru îngheț și temperaturi ale încăperii sub 0 °C! ▶ Setarea de bază pentru temperatura limită de îngheț (5 °C) trebuie adaptată numai de către un specialist.
  • Page 50 Meniu de service Apă caldă AVERTIZARE Pericol de opărire cu apă fierbinte! În cazul în care dezinfecția termică împotriva legionella este activată sau dacă temperatura maximă din boiler (temp.max. AC sau boiler max.) este setată peste 60 °C: ▶ Informați toate persoanele responsabile și asigurați-vă că este instalat un dispozitiv de amestecare.
  • Page 51 Meniu de service 3.5.2 Solar Puncte de meniu: Pompă solară | PS6 Temp. pompă dezinf. Informație Puncte de meniu: Generator de căldură | Circuit de încălzire | Încălzirea apei potabile | Componente sistem Stare funcționare - def. Puncte de meniu: Deranjamente actuale | Istoric defecțiuni | Reset istoric defecțiuni Serviciu Puncte de meniu: Memento de serviciu | Dată...
  • Page 52: Opis Výrobku

    [sk] Všeobecné bezpečnostné pokyny [sk] Všeobecné bezpečnostné pokyny Pokyny pre cieľovú skupinu Tento návod je určený pre odborných pracovníkov pracujúcich v oblasti inštalácií vodovodných, vykurovacích, ventilačných a elektrotechnických zariadení, ako aj pre prevádzkovateľa vykurovacieho a ventilačného systému. ▶ Dodržujte pokyny uvedené vo všetkých návodoch komponentov zariadenia. ▶...
  • Page 53 Servisné menu Úplné využitie všetkých možností vykurovacieho zariadenia je možné len prostredníctvom systémového regulátora. Pomocou zariadenia CR 120 je možné riadiť maximálne jeden vykurovací okruh vykurovacích okruhov 1 – 4. Zariadenie CR 120 nie je kompatibilné so zdrojmi tepla s UI 800. Servisné...
  • Page 54 Servisné menu 3.1.3 Cudzí regulátor Regulátor od iného výrobcu je možné integrovať alebo vyradiť. 3.1.4 Aktivujte pre monitorovanie energie m³ Jednotku pre Monitorov. energie je možné prestaviť z kWh na m Vykur. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poškodenia alebo zničenia poteru! Príliš vysoké teploty v podlahových vykurovaniach môžu poter zničiť. ▶...
  • Page 55 Servisné menu Nastavenie Pries. nezabezpečuje absolútnu protimrazovú ochranu, pretože môže napr. dôjsť k zamrznutiu potrubí uložených vo fasáde. Ak je nainštalovaný snímač vonkajšej teploty, je možné zabezpečiť protimrazovú ochranu celého vykurovacieho zariadenia nezávisle od nastaveného druhu regulácie. ▶ V menu Protimr. ochrana nastavte Vonku alebo Miestnosť a vonku ( Teplá...
  • Page 56 Servisné menu Skúška funkcie Pomocou týchto menu je možné otestovať čerpadlá a zmiešavače zariadenia. Body menu: Test funkcie 3.5.1 Vykur. okruh Body menu: PC1 čerp. vykur. okruhu | Zmiešavač 3.5.2 Solár Body menu: Solárne čerpadlo | PS6 Čerpadla dezinf. Informácie Body menu: Kotol | Vykur.
  • Page 57 [sq] Udhëzime të përgjithshme sigurie [sq] Udhëzime të përgjithshme sigurie Udhëzime për grupin e synuar Ky manual synohet për specialistët e instalimeve të linjave të ujit, ngrohjes, ajrimit dhe elektricistët, si dhe për operatorin e sistemit të ngrohjes dhe të ajrimit. ▶...
  • Page 58 Menyja e shërbimit Përdorimi i plotë i të gjitha mundësive të sistemit të ngrohjes është i mundur vetëm nëpërmjet rregullatorit të sistemit. Me një CR 120 mund të kontrollohet një maksimum prej një qarku ngrohjeje mes qarqeve të ngrohjes 1–4. CR 120 nuk është i pajtueshëm me gjeneratorët e nxehtësisë me UI 800. Menyja e shërbimit Për të...
  • Page 59 Menyja e shërbimit Konfigurimi i sistemit 3.1.1 Përgatitja e ujit të ngrohtë Tregon nëse është instaluar një ngrohës uji. 3.1.2 Panel diellor Një modul solar mund të integrohet ose të nxirret. 3.1.3 Rregullatorët e jashtëm Një rregullator nga një prodhues tjetër mund të integrohet ose të hiqet. 3.1.4 Aktivizoni m³...
  • Page 60 Menyja e shërbimit 3.2.1 Kuota e temperaturës për ngricën (temperatura limit e mbrojtjes nga ngrica) KËSHILLË Shkatërrimi i komponentëve të sistemit bartës të ujit të ngrohjes nëse kuota e temperaturës për ngricën është vendosur shumë e ulët dhe temperaturat e ambientit nën 0 °C! ▶...
  • Page 61 Menyja e shërbimit Ujë i ngrohtë PARALAJMËRIM Rrezik përvëlimi nga uji i nxehtë! Nëse aktivizohet termodezinfektimi për të parandaluar Legionella ose temperatura maksimale e ruajtjes (temp. maks. e ujit të ngrohtë ose maks. i depozitës) vendoset në mbi 60 °C: ▶...
  • Page 62 Menyja e shërbimit Prova funksionale Me ndihmën e kësaj menyje mund të testohen pompat dhe mikserët e impiantit. Artikulli i menysë: Prova e funksionimit 3.5.1 Qark ngrohjeje Artikulli i menysë: PC1 Pom. e qarkut të ngr. | Mikser 3.5.2 Solar Artikulli i menysë: Pompa solare | PS6 term.
  • Page 63: Ürün Tanıtımı

    [tr] Emniyetle ilgili genel bilgiler [tr] Emniyetle ilgili genel bilgiler Hedef grubu için uyarılar Bu kılavuz, uzman sıhhi tesisatçılar, havalandırma, ısıtma ve elektrik tesisatçıları ve de ısıtma ve havalandırma tesisatının işletmecileri için hazırlanmıştır. ▶ Tesisat bileşenlerinin tüm kılavuzlarındaki talimatlara uyulmalıdır. ▶...
  • Page 64 Servis menüsü Isıtma sisteminin tüm olanaklarından tam olarak faydalanmak sadece sistem regülatörü aracılığıyla mümkündür. CR 120 ile 1 - 4 ısıtma devrelerinden en fazla bir ısıtma devresi kontrol edilebilir. CR 120, UI 800 bulunan ısıtma cihazları ile uyumlu değildir. Servis menüsü Servis menüsünün açılması: ▶...
  • Page 65 Servis menüsü 3.1.3 Harici kumanda paneli Başka bir üreticinin kumanda paneli entegre edilebilir veya çıkarılabilir. 3.1.4 Enerji denetimi m³ için etkinleştir Enerji İzleme için birim kWh yerine m olarak değiştirilebilir. Isıtma UYARI Şapın hasar görmesi veya tahrip olması tehlikesi! Yerden ısıtma sistemlerindeki aşırı yüksek sıcaklıklar şapı tahrip edebilir. ▶...
  • Page 66 Servis menüsü Oda ayarı, donmaya karşı mutlak bir koruma sağlamaz, örneğin dış cephelere döşenmiş boru hatları donabileceğinden dolayı. Dış hava sıcaklığı sensörü monte edilmiş olduğunda, ayarlanmış kontrol türünden bağımsız olarak komple ısıtma tesisatı donmaya karşı korunabilir: ▶ Donma korum. menüsünde Dış mekan veya Oda ve dış mekan ayarı yapın Sıc.
  • Page 67: Çalışma Testi

    Servis menüsü Güneş Ener. Menü noktaları: Maks. boyler sıc. | Kolektör grubu tipi | Brüt kolektör yüzey alanı | İklim bölgesi | Min. boyler sıc. | Modülasyonlu pompa | Vario-Match-Flow | Boru fonksiyonu | Gün. en. pom. açma farkı | Gün. en. pom. kapat. farkı | Maks. kollektör sıcaklığı...
  • Page 68 Servis menüsü Fabr. ayr. geri yükle Menü noktaları: Fabr. ayr. geri yükle Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Şirketi Merkez: Organize Sanayi Bölgesi - 45030 Manisa İrtibat Adresi: Aydınevler Mahallesi İnönü Caddesi No:20 Küçükyalı Ofis Park A Blok34854 Maltepe/İstanbul...
  • Page 69: Опис Виробу

    [uk] Загальні вказівки з техніки безпеки [uk] Загальні вказівки з техніки безпеки Вказівки для цільової групи Ця інструкція призначена для фахівців, які займаються встановленням систем водопостачання, систем опалення, систем вентиляції та електрообладнання, а також на користувачів систем опалення та систем вентиляції. ▶...
  • Page 70 Сервісне меню Повне використання всіх можливостей системи опалення можливе лише за допомогою системи керування. За допомогою одного пристрою CR 120 можна керувати лише одним опалювальним контуром із числа опалювальних контурів 1–4. Пристрій CR 120 несумісний з теплогенераторами із блоком UI 800. Сервісне меню Для...
  • Page 71 Сервісне меню Конфігурац. системи 3.1.1 Приготув. гарячої води Показує, чи встановлено систему приготування гарячої води. 3.1.2 Геліомодуль Можна під'єднувати або від'єднувати геліомодуль. 3.1.3 Система керування СВ Можна під'єднувати або від'єднувати систему керування іншого виробника. 3.1.4 Контроль енергоспож. м³ Одиницю виміру системи Контроль енергії можна змінити з кВт на м Опалення...
  • Page 72 Сервісне меню 3.2.1 Гранична температурне замерзання (гранична температура спрацювання захисту від замерзання) УВАГА Руйнування деталей установки, які відповідають за подачу води в системі опалення внаслідок встановлення занизької граничної температури замерзання та кімнатних температур нижче 0 °C! ▶ Змінювати заводські налаштування граничної температури замерзання (5 °C) дозволено...
  • Page 73 Сервісне меню Гаряча вода ПОПEPEДЖEHHЯ Небезпека отримання опіків гарячою водою! Якщо дозволено термічну дезінфекцію, яка призначена для запобігання появі легіонели, або встановлено максимальну температуру накопичувача (параметр "Макс. температура гарячої води" або "Макс. температура накопичувача") на рівні понад 60 °C: ▶ Потрібно повідомити всіх споживачів і переконатися, що встановлений термостатичний...
  • Page 74 Сервісне меню Функціональне випробування За допомогою цих меню можна перевірити насоси і змішувачі системи. Пункти меню: Функц.випр. 3.5.1 Опалювальний контур Пункти меню: Насос оалювального контуру PC1 | Змішувач 3.5.2 Геліо Пункти меню: Геліонасос | PS6 Дезінф. насоса Інформація Пункти меню: Теплогенератор | Опалювальний контур | Приготув. гарячої води...
  • Page 75 Сервісне меню Следващият текст е на английски език поради правни съображения. Následující text je z právních důvodů v angličtině. Følgende tekst er på engelsk af juridiske årsager. Der nachfolgende Text ist aus rechtlichen Gründen in Englisch. Το παρακάτω κείμενο είναι για νομικούς λόγους στα Αγγλικά. The following text is in English for legal reasons.
  • Page 76: Open Source Licensing

    Open Source Licensing Teksti në vijim është në anglisht për arsye ligjore. Tekst koji sledi je iz pravnih razloga na engleskom jeziku. Följande text är av juridiska skäl på engelska . Aşağıdaki metin, yasal nedenlerden dolayı İngilizcedir. Наведений нижче текст з юридичних причин написано англійською мовою.
  • Page 77 List of used Open Source Components Name of OSS Name and Version More Information Component of License (License text  Chapter 5) STM32cube BSD (Three Clause COPYRIGHT© 2017 STMicroelectronics generated License) COPYRIGHT© 2016 STMicroelectronics HAL files COPYRIGHT© 2015 STMicroelectronics COPYRIGHT© 2014 STMicroelectronics COPYRIGHT©...
  • Page 78 List of used Open Source Components Name of OSS Name and Version More Information Component of License (License text  Chapter 5) mbed TLS Apache License 2.0 Copyright (C) 2006-2015, ARM Limited, All (formerly Rights Reserved PolarSSL) Copyright (C) 2006-2016, Arm Limited (or its affiliates), All Rights Reserved Copyright (C) 2016 ARM Limited, All Rights Reserved...
  • Page 79: License Texts

    License Texts Provided that within certain OSS-Licenses (e.g. LGPL-2.0) necessary, reverse- engineering is allowed for the respective software component to the required extent. This shall not apply for other components of the software. License Texts BSD (Three Clause License) Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: •...
  • Page 80: Apache License

    License Texts Apache License 2.0 Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor"...
  • Page 81 License Texts "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship.
  • Page 82 License Texts any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
  • Page 83 License Texts You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
  • Page 84 License Texts 8. Limitation of Liability In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,...
  • Page 85 License Texts APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying information. (Don't include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format.
  • Page 88 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...

Table of Contents