Side buttons Upper headgear straps Vent Thank you for choosing the AirFit N20 /AirTouch N20. These masks are identical - except for the interchangeable AirFit N20 silicone cushion and AirTouch N20 foam cushion. This offers two choices for your mask, depending on your preferred comfort, stability and seal.
Page 3
• The AirFit N20 SLM (Sleep Lab Masks) and AirTouch N20 SLM variants are intended for multi-patient reuse in the hospital/institutional environment. These masks are intended for patients weighing more than 66 lb (30 kg), who have been prescribed non-invasive CPAP or bilevel positive airway pressure (PAP) therapy.
Implants/medical devices, including those listed within contraindications, may be adversely affected if they change function under external magnetic fields or contain ferromagnetic materials that attract/repel to magnetic fields (some metallic implants, eg, contact lenses with metal, dental implants, metallic cranial plates, screws, burr hole covers, and bone substitute devices).
Page 5
GENERAL WARNINGS • As with all masks, some rebreathing may occur at low CPAP pressures. • Refer to your CPAP or bilevel device manual for details on settings and operational information. • Remove all packaging before using the mask. • The mask must be used under qualified supervision for users who are unable to remove the mask by themselves.
Page 6
1. Twist and pull both magnetic clips away from the frame. 2. With both lower headgear straps released, hold the mask against your face and pull the headgear over your head. Ensure that the ResMed logo on the headgear is facing outwards and is upright when the headgear is put on.
Page 7
Adjusting your mask If necessary, slightly adjust the position of the mask for the most comfortable fit. Ensure that the headgear is not twisted and for the AirFit N20 the cushion is not creased. 1. Turn on your device so that it is blowing air. Adjustment tips: ...
1. Push the cushion into the frame. The frame has a shape that allows you to insert the cushion only one way. 2. With the ResMed logo on the headgear facing outside and upright, thread the upper headgear straps into the frame slots from the inside.
Page 9
Once you have disassembled the mask, clean the components as follows. AirFit N20 cushion, elbow and short tube (Daily/After each use) 1. Soak and agitate the AirFit N20 cushion, elbow and short tube in warm water (approximately 86°F/30°C) using a mild liquid detergent for up to 10 minutes.
• Do not expose the cushion to domestic cleaning products or cleaning devices. You do not need to clean the AirTouch N20 cushion every day. It is recommended to replace your cushion every month. If any visible deterioration of the cushion is apparent, the cushion should be discarded and replaced.
Page 11
Problem/possible cause Solution (For AirFit N20 only) Cushion membrane Remove and refit your mask according to the is creased or folded. fitting instructions. Ensure that you position the cushion correctly over your nose before pulling the headgear over your head. Do not...
Pressure Flow (cm H (L/min) AirFit N20 AirTouch N20 Therapy pressure 4 to 30 cm H 4 to 30 cm H Dead space: Physical dead space is the empty volume of the mask to the end of the swivel.
For other devices: Select 'SWIFT' (if available), otherwise select 'MIRAGE' as the mask option. Compatible devices: For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List at ResMed.com/downloads/masks. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Notes: •...
Page 14
Storage Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time. Store the mask in a dry place out of direct sunlight. Disposal This mask and packaging does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
7 days. This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. During the warranty period, if the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
Page 16
Évent Merci d’avoir choisi l’AirFit N20 /AirTouch N20. Ces masques sont identiques, à l’exception de la bulle en silicone de l’AirFit N20 et de la bulle en mousse de l’AirTouch N20 qui sont toutes les deux interchangeables. Vous disposez ainsi de deux options pour votre masque au gré...
Les masques AirFit N20 et AirTouch N20 sont tous deux disponibles en deux versions : • Les versions AirFit N20 et AirTouch N20 sont prévues pour un usage multiple par un seul patient à domicile • Les masques SLM (Sleep Lab Masks) AirFit N20 et AirTouch N20 leurs versions sont prévus pour un usage multiple par plusieurs...
AVERTISSEMENT Maintenez les aimants du masque à une distance sûre d’au moins 150 mm (6 pouces) des implants ou des dispositifs médicaux susceptibles d’être affectés par les interférences magnétiques. Cet avertissement s’applique à vous ou à toute personne en contact physique étroit avec votre masque.
Page 19
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL • L’arrivée d’oxygène doit être fermée lorsque l’appareil de PPC ou à double pression n’est pas en marche afin d’empêcher l’oxygène inutilisé de s’accumuler dans le boîtier de l’appareil et de créer un risque d’incendie. • L’oxygène est combustible. Veiller à ne pas fumer près de l’appareil ni l'approcher de flamme nue lors de l’utilisation d’oxygène.
Page 20
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL • La gamme N20 de masques nasaux de PPC n’est pas destinée à être utilisée conjointement à des médicaments normalement administrés par nébuliseur qui se trouvent dans tout composant du passage de l’air du masque ou du tuyau. •...
Page 21
2. Avec les deux sangles inférieures du harnais détachées, maintenez le masque sur votre visage et passez le harnais par-dessus votre tête. Assurez-vous que le logo ResMed du harnais est bien tourné vers l’extérieur et droit lorsque vous mettez en place le harnais.
Page 22
Le cas échéant, ajustez légèrement la position du masque pour un confort maximal. Assurez-vous que le harnais n’est pas entortillé. Si vous utilisez l’AirFit N20, assurez-vous également que la bulle ne présente aucun pli. 1. Démarrez votre appareil pour provoquer un débit d’air.
Page 23
1. Enfoncez la bulle dans l’entourage rigide. La forme de l’entourage rigide vous permet d’insérer la bulle d’une seule façon. 2. Avec le logo ResMed du harnais dirigé vers l’extérieur et droit, insérez les sangles supérieures du harnais dans les fentes de l’entourage rigide, de l’intérieur vers l’extérieur.
Page 24
Bulle, coude et tuyau court AirFit N20 (quotidiennement/après chaque utilisation) 1. Immergez et agitez la bulle, le coude et le tuyau court de l’AirFit N20 dans un détergent liquide doux dilué à l’eau tiède (à 86 °F/30 °C environ) pendant 10 minutes.
Bulle AirTouch N20 (au besoin) ATTENTION • La bulle ne doit pas être submergée dans un liquide au risque de l’endommager et d’affecter la performance du masque. • La bulle doit être jeté si submergée dans un liquide ou en cas de saleté...
Page 26
La bulle est peut-être sale. Nettoyez la bulle en suivant les instructions. (Pour l’AirFit N20 seulement) La Retirez le masque et réajustez-le en suivant membrane de la bulle présente des plis. les instructions. Veillez à bien mettre la bulle en place sur le nez avant de faire passer le harnais par-dessus votre tête.
Pression Débit (cm H (l/min) AirFit N20 AirTouch N20 Pression de traitement De 4 à 30 cm H De 4 à 30 cm H Espace mort : L’espace mort physique correspond au volume vide du masque jusqu'à...
Page 28
« MIRAGE » comme réglage de masque. Appareils compatibles : Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.ResMed.com/downloads/masks. Si vous n’avez pas d’accès Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed. Remarques : •...
Page 29
Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux consignes disponibles sur ResMed.com/downloads/masks. Stockage Veillez à ce que le masque soit complètement propre et sec avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à...
être vendu aux États-Unis que par un médecin ou sur prescription médicale). Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris l’entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 90 jours à...
Page 31
également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter ResMed ou votre revendeur local ResMed. Veuillez consulter ResMed.com pour les dernières mises à jour de la garantie limitée de ResMed.
Page 32
Ventilación Gracias por elegir AirFit N20/AirTouch N20. Estas mascarillas son idénticas, excepto por la almohadilla de silicona que posee la AirFit N20 y la almohadilla de espuma que posee la AirTouch N20, que son intercambiables. Esto ofrece dos opciones para la mascarilla, según la comodidad, la estabilidad y el sellado que usted prefiera.
Uso previsto Cada una de las mascarillas AirFit N20 y AirTouch N20 tienen dos variantes de producto: • Las variantes AirFit N20 y AirTouch N20 están pensadas para la reutilización en un solo paciente en el entorno doméstico. • Las variantes AirFit N20 SLM (mascarillas para laboratorios del sueño) y AirTouch N20 SLM están pensadas para su reutilización en...
ADVERTENCIA Mantenga los imanes de la mascarilla a una distancia segura de al menos 6 pulgadas (150 mm) de los implantes o dispositivos médicos que puedan verse afectados negativamente por la interferencia magnética. Esta advertencia se aplica a usted o a cualquier persona que esté...
Page 35
ADVERTENCIAS GENERALES asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos de CPAP o binivel. • Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones. • El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo de CPAP o binivel no esté funcionando para evitar que el oxígeno no utilizado se acumule dentro de dicho equipo, lo que constituiría un riesgo de incendio.
Page 36
ADVERTENCIAS GENERALES • No deben utilizarse las mascarillas de CPAP nasales de la línea N20 junto con medicamentos para nebulizadores ubicados en el circuito de aire de la mascarilla o del tubo. • La mascarilla contiene un puerto de escape que permite respirar normalmente y desempeña una función de seguridad.
Page 37
2. Deje desabrochadas las dos correas inferiores del arnés, sostenga la mascarilla contra el rostro y pase el arnés por encima de la cabeza. Al colocar el arnés, asegúrese de que el logotipo de ResMed quede mirando hacia afuera y en el sentido correcto.
Page 38
En caso de que fuera necesario, ajuste ligeramente la posición de la mascarilla para lograr la mayor comodidad. Asegúrese de que el arnés no quede torcido y de que la almohadilla de la AirFit N20 no esté plegada. 1. Encienda el equipo para que suministre aire.
1. Presione la almohadilla contra el armazón. La forma del armazón permite que inserte la almohadilla en un solo sentido. 2. Con el logotipo de ResMed del arnés mirando hacia afuera y en el sentido correcto, pase las correas superiores del arnés por las ranuras del armazón, de adentro hacia afuera.
Page 40
Una vez que haya desmontado la mascarilla, limpie las piezas de la siguiente manera. Almohadilla, codo y tubo corto de la AirFit N20 (diariamente/después de cada uso) 1. Sumerja y agite la almohadilla, el codo y el tubo corto de la AirFit N20 en agua tibia (aproximadamente 30 °C/86 °F) usando un...
2. Para enjuagar las piezas, escúrralas varias veces bajo agua corriente, potable y tibia, hasta que no queden restos de detergente. 3. Escurra las piezas para quitar el exceso de agua. 4. Deje que las piezas se sequen sin exponerlas a la luz solar directa antes de ensamblarlas.
Page 42
Es posible que la almohadilla esté sucia. Límpiela de acuerdo con las instrucciones. (Solo para AirFit N20) La membrana de Retire la mascarilla y vuelva a colocarla la almohadilla está plegada o doblada.
Problema o causa posible Solución La mascarilla no está ajustada Asegúrese de que las correas del arnés no correctamente. estén demasiado flojas ni demasiado apretadas. Es posible que no necesite apretar esta mascarilla tanto como otras mascarillas nasales. Asegúrese de que el arnés no esté torcido. Es posible que el tamaño de la Hable con su médico clínico para que mascarilla no sea el adecuado.
Page 44
AirFit N20 AirTouch N20 Presión de tratamiento De 4 a 30 cm H De 4 a 30 cm H Espacio muerto: el espacio muerto físico es el volumen vacío de la mascarilla hasta el extremo de la pieza giratoria. Cuando se utiliza la almohadilla grande, es de...
Page 45
“MIRAGE” como opción de mascarilla. Equipos compatibles: Para obtener una lista completa de los equipos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad entre mascarillas y equipos en ResMed.com/downloads/masks. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con el representante de ResMed. Notas: •...
Page 46
Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el embalaje: Número de catálogo Código de lote Límite de humedad Límite de temperatura No hecho con látex de caucho Frágil: manipular con cuidado natural Representante europeo Fabricante autorizado Mantener alejado de la lluvia...
Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (que incluye el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo) estará libre de defectos de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las...
Page 48
ResMed o la sucursal de ResMed de su zona. Visite ResMed.com para obtener la información más reciente sobre la garantía limitada de ResMed. Español...
Page 49
Estas máscaras podem não estar disponíveis em todos os países. Uso previsto As máscaras AirFit N20 e AirTouch N20 têm, cada uma, duas variantes de produto: • As variantes AirFit N20 e AirTouch N20 destinam-se à reutilização em um único paciente no ambiente domiciliar...
Page 50
• As variantes SLM (máscara para laboratório do sono, do inglês Sleep Lab Mask) AirFit N20 e AirTouch N20 destinam-se à reutilização por vários pacientes em ambiente hospitalar/institucional. Essas máscaras são destinadas para pacientes que pesam mais de 30 kg, que receberam prescrição de terapia não invasiva com CPAP ou terapia binível com pressão positiva nas vias respiratórias (PAP).
Page 51
Implantes/dispositivos médicos, incluindo aqueles listados nas contraindicações, podem ser negativamente afetados se mudarem de função em campos magnéticos externos ou tiverem materiais ferromagnéticos que atraem/repelem campos magnéticos (alguns implantes metálicos, por exemplo, lentes de contato com metal, implantes dentários, placas cranianas metálicas, parafusos, tampas do orifício de trepanação e dispositivos de substituto ósseo).
AVISOS GERAIS • Interrompa o uso da máscara se tiver QUALQUER tipo de reação adversa ao uso do produto e consulte seu médico ou terapeuta do sono. • O uso da máscara pode causar dor nos dentes, na gengiva ou na mandíbula ou agravar um problema dental existente.
Page 53
2. Com as duas correias inferiores do arnês liberadas, segure a máscara sobre o rosto e passe o arnês sobre a cabeça. Certifique-se de que o logotipo da ResMed no arnês fique voltado para fora e na vertical quando o arnês for colocado.
Page 54
Se necessário, ajuste ligeiramente a posição da máscara para garantir a acomodação mais confortável. Certifique-se de que o arnês não esteja torcido e que a almofada da AirFit N20 não esteja dobrada. 1. Ligue o dispositivo para que sopre ar.
Page 55
Remoção da máscara 1. Gire e puxe as duas presilhas magnéticas para fora da armação. 2. Tire a máscara do rosto, puxando-a por cima da cabeça. Desmontagem da máscara para limpeza Se a máscara estiver conectada ao seu dispositivo, desconecte o tubo de ar do dispositivo pelo tubo curto.
Almofada, cotovelo e tubo curto da AirFit N20 (diariamente/após cada utilização) 1. Mergulhe e agite a almofada, o cotovelo e o tubo curto da AirFit N20 em água morna (cerca de 30°C/86ºF) usando um detergente líquido suave por até 10 minutos.
5. Antes de montar, deixe todos os componentes secarem sem contato direto com a luz solar. Arnês, armação (semanalmente) As presilhas magnéticas na armação não precisam ser retiradas para a lavagem. 1. Mergulhe e agite o arnês e a armação separados em água morna (cerca de 30°C/86ºF) usando um detergente líquido suave por até...
Page 58
A almofada pode estar suja. Limpe a almofada de acordo com as instruções. (Somente para AirFit N20) A membrana Remova e reposicione a máscara conforme da almofada está amassada ou as instruções de ajuste. Posicione a dobrada.
Problema/causa possível Solução A máscara não foi apertada Certifique-se de que as correias do arnês corretamente. não estejam apertadas demais ou muito soltas. Poderá achar que esta máscara não precisa ser apertada tanto quanto outras máscaras nasais. Verifique se o arnês não está torcido. A máscara pode ser de tamanho Peça a seu médico que compare o tamanho incorreto.
Page 60
AirFit N20 AirTouch N20 Pressão terapêutica 4 a 30 cm H 4 a 30 cm H Espaço morto: O espaço morto físico é o volume vazio da máscara até a extremidade da peça giratória. Com o uso de almofadas grandes, o valor é de...
Page 61
"MIRAGE". Dispositivos compatíveis: Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis com esta máscara, consulte a Lista de Compatibilidade entre Máscara/Dispositivo em ResMed.com/downloads/masks. Se você não tiver acesso à Internet, entre em contato com seu representante da ResMed. Observações: •...
Page 62
Símbolos Os símbolos a seguir podem aparecer no seu produto ou na embalagem: Número de catálogo Código do lote Limitação de umidade Limitação de temperatura Frágil, manusear com Não é feito com látex de cuidado borracha natural Representante europeu Fabricante autorizado Não deixar tomar chuva Este lado para cima...
Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (daqui por diante “ResMed”) garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mão de obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis ou de componentes descartáveis, pelo...
Need help?
Do you have a question about the AirFit N20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers