Download Print this page
Tennant i-mop XL Quick Start Manual
Tennant i-mop XL Quick Start Manual

Tennant i-mop XL Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for i-mop XL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Model part No.:
1273254- SCRBR, [I-MOP XL, GLOBAL,
CORD, CHARGER
Global
To view, print or download
Tennant manuals, visit:
www.tennantco.com/manuals
i-mop
Quick start guide
Kurzanleitung
Guide de démarrage rapide
Snelstartgids
guía de inicio rápido
Guida rapida
Snabbstartguide
Hurtig start guide
Hurtigstartguide
Pika-aloitusopas
Guia de início rápido
Skrócona instrukcja obsługi
Průvodce rychlým startem
Gyors üzembe helyezési útmutató
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Краткое руководство
Hızlı başlangıç kılavuzu
Sprievodca rýchlym spustením
Vodnik za hiter začetek
Īsā sākuma rokasgrāmata
Greitos pradžios vadovas
Kiirjuhend
Ghid de pornire rapidă
Ръководство за бърз старт
Gyors üzembe helyezési útmutató
1
XL
9030065
Revision: 02 (04/2025)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the i-mop XL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tennant i-mop XL

  • Page 1 Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Краткое руководство Hızlı başlangıç kılavuzu Sprievodca rýchlym spustením Model part No.: Vodnik za hiter začetek 1273254- SCRBR, [I-MOP XL, GLOBAL, Īsā sākuma rokasgrāmata CORD, CHARGER Greitos pradžios vadovas Kiirjuhend Ghid de pornire rapidă Ръководство за бърз старт...
  • Page 2: Table Of Contents

    Quick start guide Kurzanleitung 8-13 Guide de démarrage rapide 14-18 Snelstartgids 19-23 guía de inicio rápido 24-29 Guida rapida 30-34 Snabbstartguide 35-39 Hurtig start guide 40-44 Hurtigstartguide 45-49 Pika-aloitusopas 50-54 Guia de início rápido 55-60 Skrócona instrukcja obsługi 61-65 Průvodce rychlým startem 66-70 Gyors üzembe helyezési útmutató...
  • Page 3 Please navigate to the correct To ensure proper and safe operation throughout the machine model number to find the life of the i-mop XL, the machine must be checked by an authorized service provider every 500 hours electronic copy of the full operator manual to download.
  • Page 4 CAUTION The transport wheels are not designed to roll over dirty surfaces, such as sand which can cause the wheels to block. Lift and carry the i-mop® XL while moving it from one building to another. CAUTION Please be aware of the integrated magnets that hold the fluid tanks in place and on the scrub deck. WARNING Operators and maintenance crew wearing pacemakers should keep a minimal distance of 6 in/15 cm.
  • Page 5: Assembly And Installation

    1. Assembly and installation 1.1. Unboxing The i-mop® XL body is packed in a single box. The battery and charger are within this packaging and can be ordered separately. Open the box (2.0 Attachments, Figure 1) and unbox all items to ensure the items below are included. (2.0 Attachments, Figure 2) 1.
  • Page 6: Operation Of Machine

    1.4. Operation of machine 1. Stand behind the i-mop XL. Select the desired cleaning mode by turning the control knob. ® (2.0- Attachments, Figure 5, pos 1a. ) • MODE 1: Brush + water/cleaning solution (2.0- Attachments, Figure 5, pos 1b.). MODE 2: Brush only (2.0- Attachments, Figure 5, pos 1c.).
  • Page 7: Decommissioning And Disposal

    1.7. Decommissioning and disposal ATTENTION It is the responsibility of the i-mop® XL owner to dispose of the product responsibly. After decommissioning, the i-mop® XL still contains valuable resources that need to be disposed of according to your local laws and regulations regarding recycling of electrical equipment.
  • Page 8 Flecken auf dem Boden verursachen. Daher ist es ratsam, die Arbeitsstelle mit einer Nassbodenmarkierung zu kennzeichnen, um Passanten zu warnen. VORSICHT • Halten Sie das Gehäuse des i-mop XL immer aufrecht, wenn Sie den Reinigungsmitteltank auffüllen oder den Akku einlegen.
  • Page 9 VORSICHT Die Transporträder sind nicht dafür ausgelegt, über schmutzige Oberflächen zu rollen, Sand kann zum Blockieren der Räder führen. Heben Sie den i-mop® XL an, während Sie ihn von einem Gebäude zum anderen transportieren. VORSICHT Bitte beachten Sie die integrierten Magnete, die die Flüssigkeitstanks an Ort und Stelle und auf dem Bürstendeck halten.
  • Page 10: Montage Und Installation

    1. Montage und Installation 1.1. Unboxing Das Gehäuse des i-mop® XL ist in einer einzigen Schachtel verpackt. Der Akku und das Ladegerät sind in dieser Verpackung enthalten und können separat bestellt werden. Öffnen Sie den Karton (2.0 Zubehör, Abbildung 1) und nehmen Sie alle Teile entsprechend der unten aufgeführten Punkte heraus.
  • Page 11: Betrieb Der Maschine

    1.4. Betrieb der Maschine 1. Stellen Sie sich hinter den i-mop XL. Wählen Sie den gewünschten Reinigungsmodus ® durch Drehen des Bedienknopfes. (2.0- Anbaugeräte, Abbildung 5, Pos. 1a. ) • MODUS 1: Bürste + Wasser/Reinigungslösung (2.0- Anbaugeräte, Abbildung 5, Pos. 1b.). •...
  • Page 12: Transport Der Maschine

    1.6. Transport der Maschine 1. Tanks vor dem Transport entleeren 2. Ziehen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche mit eingeklapptem Schrubbdeck hinter sich her. 3. Auf Schwellen oder Treppen den i-mop am Griff tragen 4. Ziehen Sie die Maschine nicht auf unebenen oder schmutzigen Oberflächen. 5.
  • Page 13: Spezifikationen

    1.8. Spezifikationen Größe des Produkts: 120 x 48 x 46 cm | 47.25 "x 18,89" x 18,11" Größe des Produkts in Ladenposition: 120 x 48 x 36 cm | 47.25 "x 18,89" x 14.17" Gewicht (einschließlich Batterie): 23,6 kg/ 52 lbs Li-on-Akku: DC (25,2V, 9Ah, 222Wh) Kapazität der Batterie:...
  • Page 14 • ATTENTION Maintenez toujours le corps de l'i-mop XL en position verticale lorsque vous remplissez le réservoir de solution de nettoyage ou insérez la batterie.
  • Page 15 ATTENTION Les roues de transport ne sont pas conçues pour rouler sur des surfaces sales, le sable peut bloquer les roues. Soulevez l'i-mop® XL lorsque vous le déplacez d'un bâtiment à l'autre. ATTENTION Attention aux aimants intégrés qui maintiennent les réservoirs de liquide en place et sur le pont de lavage. AVERTISSEMENT Les opérateurs et le personnel d'entretien portant des stimulateurs cardiaques doivent respecter une distance minimale de 6 in/15 cm.
  • Page 16: Assemblage Et Installation

    1. Assemblage et installation 1.1. Déballage Le corps de l'i-mop® XL est emballé dans une seule boîte. La batterie et le chargeur sont livrés dans cette boîte dans cet emballage et peuvent être commandés séparément. Ouvrez la boîte (2.0 Attachments, Figure 1) et déballez tous les articles en suivant les indications ci- dessous.
  • Page 17: Fonctionnement De La Machine

    1.4. Fonctionnement de la machine 1. Placez-vous derrière l'i-mop XL. Sélectionnez le mode de nettoyage souhaité en tournant ® le bouton de commande. (2.0- Attaches, Figure 5, pos 1a. ) • MODE 1 : Brosse + eau/solution de nettoyage (2.0- Attachements, Figure 5, pos 1b.). MODE 2 : Brosse uniquement (2.0- Attachements, Figure 5, pos 1c.).
  • Page 18: Spécifications

    1.7. Déclassement et élimination ATTENTION Il incombe au propriétaire de l'i-mop® XL de se débarrasser du produit de manière responsable. Après sa mise hors service, l'i-mop® XL contient encore des ressources précieuses et doit être mis au rebut conformément aux lois et réglementations locales relatives au recyclage des équipements électriques.
  • Page 19 LET OP • Houd de behuizing van de i-mop XL altijd rechtop bij het vullen van de tank met schoonmaakmiddel of het plaatsen van de batterij.
  • Page 20 LET OP De transportwielen zijn niet ontworpen om over vuile oppervlakken te rollen, zand kan ervoor zorgen dat de wielen blokkeren. Til de i-mop® XL op terwijl u deze van het ene gebouw naar het andere verplaatst. LET OP Let op de geïntegreerde magneten die de vloeistoftanks op hun plaats en op het schrobdek houden. WAARSCHUWING Operators en onderhoudspersoneel die pacemakers dragen, moeten een minimale afstand van 15 cm aanhouden.
  • Page 21: Montage En Installatie

    1. Montage en installatie 1.1. Unboxing De i-mop® XL body is verpakt in één doos. De accu en oplader worden in deze doos geleverd en kunnen apart worden besteld. Open de doos (2.0 Bijlagen, Figuur 1) en haal alle onderdelen uit de doos volgens de onderstaande punten. (2.0 Bijlagen, Afbeelding 2) 1.
  • Page 22 1.4. Werking van machine 1. Ga achter de i-mop XL staan. 2. Selecteer de gewenste schoonmaakstand door aan de ® bedieningsknop te draaien. (2.0- Bevestigingen, Figuur 5, pos 1a. ) • MODE 1: Borstel + water/schoonmaakoplossing (2.0- Aanhechtingen, Figuur 5, pos 1b.). MODE 2: Alleen borstelen (5,0 - Aanhechtingen, Afbeelding 5, pos 1c.).
  • Page 23 1.7. Buitengebruikstelling en verwijdering ATTENTIE Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar van de i- mop® XL om het product op verantwoorde wijze weg te gooien. Na buitengebruikstelling bevat de i-mop® XL nog waardevolle hulpbronnen en moet deze worden afgevoerd volgens de plaatselijke wet- en regelgeving voor het recyclen van elektrische apparatuur.
  • Page 24 PRECAUCIÓN • Mantenga siempre el cuerpo de la i-mop XL en posición vertical cuando llene el depósito de solución limpiadora o inserte la batería.
  • Page 25 PRECAUCIÓN Las ruedas de transporte no están diseñadas para rodar sobre superficies sucias, la arena puede hacer que las ruedas se bloqueen. Levante la i-mop® XL mientras la traslada de un edificio a otro. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta los imanes integrados que sujetan los depósitos de fluidos en su lugar y en la plataforma de fregado.
  • Page 26: Montaje E Instalación

    1. Montaje e instalación 1.1. Unboxing El cuerpo de la i-mop® XL está embalado en una sola caja. La batería y el cargador se entregan en esta caja dentro de este embalaje y pueden pedirse por separado. Abra la caja (2.0 Accesorios, Figura 1)y desembale todos los artículos según se indica a continuación.
  • Page 27: Funcionamiento De La Máquina

    1.4. Funcionamiento de la máquina 1. Colóquese detrás de la i-mop XL. 2. Seleccione el modo de limpieza deseado girando el ® mando de control. (2.0- Accesorios, Figura 5, pos 1a. ) • MODO 1: Cepillo + agua/solución limpiadora (5,0- Accesorios, Figura 5, pos 1b.). •...
  • Page 28: Especificaciones

    5. Cuando transporte la i-mop en posición vertical, sujete la máquina con una correa 1.7. Desmantelamiento y eliminación ATENCIÓN Es responsabilidad del propietario de la i- mop® XL deshacerse del producto de forma responsable. Después de la puesta fuera de servicio, la i-mop® XL todavía contiene recursos valiosos y debe eliminarse de acuerdo con las leyes y normativas locales relativas al reciclaje de equipos eléctricos.
  • Page 29 cuadrados p/h Ruedas giratorias: SÍ Corte de corriente en posición de SÍ tienda: Corte de corriente en ángulo: SÍ< 32° (ajustable) Bola de bloqueo para depósito de SÍ recuperación:...
  • Page 30 • ATTENZIONE Mantenere sempre il corpo di i-mop XL in posizione verticale quando si riempie il serbatoio della soluzione detergente o si inserisce la batteria.
  • Page 31 ATTENZIONE Le ruote di trasporto non sono progettate per rotolare su superfici sporche, la sabbia può causare il blocco delle ruote. Sollevare l'i-mop® XL mentre lo si sposta da un edificio all'altro. ATTENZIONE Tenere presente i magneti integrati che tengono i serbatoi dei fluidi in posizione e sul ponte di lavaggio. ATTENZIONE Gli operatori e gli addetti alla manutenzione che indossano pacemaker devono mantenere una distanza minima di 6 in/15 cm.
  • Page 32: Montaggio E Installazione

    1. Montaggio e installazione 1.1. Unboxing Il corpo di i-mop® XL è confezionato in un'unica scatola. La batteria e il caricabatterie sono forniti in questa scatola e possono essere ordinati separatamente. Aprire la scatola (2.0 Allegati, Figura 1) e estrarre tutti gli articoli come indicato di seguito. (2.0 Allegati, Figura 2) 1.
  • Page 33: Funzionamento Della Macchina

    1.4. Funzionamento della macchina 1. Posizionarsi dietro l'i-mop XL. Selezionare la modalità di pulizia desiderata ruotando la ® manopola di controllo. (2.0- Allegati, Figura 5, pos. 1a). • MODO 1: Spazzola + acqua/soluzione detergente (5,0- Allegati, Figura 5, pos. 1b.). MODO 2: Solo spazzola (5,0- Allegati, Figura 5, pos.
  • Page 34: Specifiche Tecniche

    1.7. Disattivazione e smaltimento ATTENZIONE È responsabilità del proprietario di i- mop® XL smaltire il prodotto in modo responsabile. Dopo la dismissione, l'i-mop® XL contiene ancora risorse preziose e deve essere smaltito secondo le leggi e le normative locali in materia di riciclaggio delle apparecchiature elettriche. Prima dello smaltimento, si prega di: 1.
  • Page 35 Därför är det lämpligt att markera bruksanvisning för nedladdning. arbetsplatsen med en markör för våta golv för att varna förbipasserande. • FÖRSIKTIGHET Håll alltid kroppen på i-mop XL i upprätt läge när du fyller på rengöringsmedelsbehållaren eller sätter i batteriet.
  • Page 36 FÖRSIKTIGHET Transporthjulen är inte konstruerade för att rulla över smutsiga ytor, sand kan göra att hjulen blockeras. Lyft i- mop® XL när du flyttar den från en byggnad till en annan. FÖRSIKTIGHET Var uppmärksam på de integrerade magneterna som håller vätsketankarna på plats och på skurdäcket. VARNING Operatörer och underhållspersonal som bär pacemaker ska hålla ett minsta avstånd på...
  • Page 37: Montering Och Installation

    1. Montering och installation 1.1. Uppackning Stommen till i-mop® XL är förpackad i en enda låda. Batteriet och laddaren levereras i denna låda i denna förpackning och kan beställas separat. Öppna lådan (2.0 Attachments, bild 1) och lossa alla delar enligt nedanstående punkter. (2.0 Tillbehör, bild 2) 1.
  • Page 38: Drift Av Maskinen

    1.4. Drift av maskinen 1. Ställ dig bakom i-mop XL. Välj önskat rengöringsläge genom att vrida på kontrollratten. ® (2.0- Tillbehör, figur 5, pos 1a. ) • LÄGE 1: Borste + vatten/rengöringslösning (5,0 - redskap, figur 5, pos 1b.). LÄGE 2: Endast borste (2.0- Redskap, figur 5, pos 1c.). •...
  • Page 39 1.7. Avveckling och bortskaffande OBSERVERA Det är ägaren till i-mop® XL som ansvarar för att produkten kasseras på ett ansvarsfullt sätt. När i-mop® XL har tagits ur bruk innehåller den fortfarande värdefulla resurser och måste kasseras i enlighet med lokala lagar och bestämmelser om återvinning av elektrisk utrustning. Före avfallshantering, vänligen: 1.
  • Page 40 Derfor anbefales det at markere betjeningsvejledning til download. arbejdsstedet med en markør til våde gulve for at advare forbipasserende. FORSIGTIG • Hold altid kroppen på i-mop XL i lodret position, når du fylder tanken med rengøringsmiddel eller sætter batteriet i.
  • Page 41 FORSIGTIG Transporthjulene er ikke designet til at rulle hen over snavsede overflader, og sand kan få hjulene til at blokere. Løft i-mop® XL, når du flytter den fra en bygning til en anden. FORSIGTIG Vær opmærksom på de integrerede magneter, der holder væsketankene på plads og på skrubbedækket. ADVARSEL Operatører og vedligeholdelsespersonale, der bærer pacemakere, skal holde en minimumsafstand på...
  • Page 42: Montering Og Installation

    1. Montering og installation 1.1. Udpakning i-mop® XL-kroppen er pakket i en enkelt kasse. Batteriet og opladeren leveres i denne kasse i denne emballage og kan bestilles separat. Åbn kassen (2.0 Tilbehør, figur 1), og tag alle elementer ud af kassen i henhold til nedenstående punkter. (2.0 Tilbehør, figur 2) 1.
  • Page 43: Betjening Af Maskinen

    1.4. Betjening af maskinen 1. Stil dig bag i-mop XL. Vælg den ønskede rengøringstilstand ved at dreje på ® kontrolknappen. (2.0- Tilbehør, figur 5, pos. 1a. ) • TILSTAND 1: Børste + vand/rengøringsopløsning (2.0- Vedhæftede filer, figur 5, pos. 1b.). TILSTAND 2: Kun børste (2.0- Tilbehør, figur 5, pos.
  • Page 44 1.7. Nedlukning og bortskaffelse OBS Det er i-mop® XL-ejerens ansvar at bortskaffe produktet på en ansvarlig måde. Når i-mop® XL er taget ud af drift, indeholder den stadig værdifulde ressourcer og skal bortskaffes i henhold til de lokale love og bestemmelser om genbrug af elektrisk udstyr. Før bortskaffelse: 1.
  • Page 45 Derfor anbefales det å merke arbeidsstedet med en markør for vått gulv for å advare brukerhåndboken som kan lastes ned. forbipasserende. • FORSIKTIG Hold alltid i-mop XL i oppreist stilling når du fyller på rengjøringsmiddeltanken eller setter inn batteriet.
  • Page 46 FORSIKTIG Transporthjulene er ikke konstruert for å rulle over skitne overflater, og sand kan føre til at hjulene blokkeres. Løft i-mop® XL mens du flytter den fra en bygning til en annen. FORSIKTIG Vær oppmerksom på de integrerte magnetene som holder væsketankene på plass og på skrubbedekket. ADVARSEL Operatører og vedlikeholdspersonell som bruker pacemakere, bør holde en minimumsavstand på...
  • Page 47: Montering Og Installasjon

    1. Montering og installasjon 1.1. Unboxing i-mop® XL-kroppen er pakket i én enkelt eske. Batteriet og laderen leveres i denne esken i denne emballasjen og kan bestilles separat. Åpne esken (2.0 Vedlegg, figur 1) og ta ut alle elementene i henhold til punktene nedenfor. (2.0 Tilbehør, figur 2) 1.
  • Page 48: Betjening Av Maskinen

    1.4. Betjening av maskinen 1. Still deg bak i-mop XL. Velg ønsket rengjøringsmodus ved å vri på kontrollknappen. (2.0- ® Tilbehør, figur 5, pos. 1a. ) • MODUS 1: Børste + vann/rengjøringsløsning (2.0- Vedlegg, figur 5, pos. 1b.). MODUS 2: Kun børste (2.0- Vedlegg, figur 5, pos. 1c.). •...
  • Page 49 1.7. Avvikling og avhending OBS Det er i-mop® XL-eierens ansvar å kassere produktet på en forsvarlig måte. Etter at i-mop® XL er tatt ut av bruk, inneholder den fortsatt verdifulle ressurser og må kasseres i henhold til lokale lover og forskrifter om resirkulering av elektrisk utstyr. Før avhending, takk: 1.
  • Page 50 Käytön aikana puhdistusliuos voi aiheuttaa liukkaita numero löytääksesi sähköisen kopion kohtia lattialle. Siksi on suositeltavaa merkitä työmaa täydellisestä märkä lattia -merkillä ohikulkijoiden varoittamiseksi. käyttöohjeet ladattavaksi. VAROITUS • Pidä i-mop XL:n runko aina pystyasennossa, kun täytät puhdistusliuossäiliötä tai asetat akun paikalleen.
  • Page 51 VAROITUS Kuljetuspyöriä ei ole suunniteltu pyörimään likaisilla pinnoilla, hiekka voi aiheuttaa pyörien jumiutumisen. Nosta i-mop® XL:ää, kun siirrät sitä rakennuksesta toiseen. VAROITUS Huomioi integroidut magneetit, jotka pitävät nestesäiliöt paikallaan ja pesukannella. VAROITUS Käyttäjien ja huoltohenkilöstön, joilla on sydämentahdistin, on pidettävä vähintään 6 in/15 cm:n etäisyys. VAROITUS Normaalikäytössä...
  • Page 52: Pika-Aloitusopas

    1. Kokoonpano ja asennus 1.1. Unboxing i-mop® XL -runko on pakattu yhteen laatikkoon. Akku ja laturi toimitetaan tässä laatikossa tässä pakkauksessa, ja ne voidaan tilata erikseen. Avaa laatikko (2.0 Liitteet, kuva 1)ja avaa kaikki osat alla olevien kohtien mukaisesti. (2.0 Lisälaitteet, kuva 2) 1.
  • Page 53: Koneen Toiminta

    1.4. Koneen toiminta 1. Seiso i-mop XL:n takana. Valitse haluamasi puhdistustila kääntämällä säätönuppia. (2.0- ® Liitteet, kuva 5, kohta 1a. ) • TILA 1: Harja + vesi/puhdistusliuos (2.0-liitteet, kuva 5, kohta 1b.). TILA 2: Vain harja (2.0-liitteet, kuva 5, kohta 1c.). •...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    1.7. Käytöstäpoisto ja loppusijoitus HUOMIO i-mop® XL:n omistajan vastuulla on hävittää tuote vastuullisesti. Käytöstä poistamisen jälkeen i-mop® XL sisältää edelleen arvokkaita resursseja, ja se on hävitettävä paikallisten sähkölaitteiden kierrätystä koskevien lakien ja määräysten mukaisesti. Ennen hävittämistä: 1. Huuhtele kone, katso PÄÄKÄSIKIRJA. 2.
  • Page 55 CUIDADO • Mantenha sempre o corpo da i-mop XL na posição vertical quando encher o depósito de solução de limpeza ou inserir a bateria.
  • Page 56 CUIDADO As rodas de transporte não foram concebidas para rolar sobre superfícies sujas, a areia pode fazer com que as rodas bloqueiem. Levante a i-mop® XL enquanto a transporta de um edifício para outro. CUIDADO Tenha em atenção os ímanes integrados que mantêm os depósitos de fluido no lugar e na plataforma de lavagem.
  • Page 57: Montagem E Instalação

    1. Montagem e instalação 1.1. Desembalagem O corpo da i-mop® XL é embalado numa única caixa. A bateria e o carregador são entregues nesta caixa dentro desta embalagem e podem ser encomendados separadamente. Abra a caixa (2.0 Acessórios, Figura 1) e desembale todos os itens de acordo com os itens abaixo. (2.0 Acessórios, Figura 2) 1.
  • Page 58: Funcionamento Da Máquina

    1.4. Funcionamento da máquina 1. Coloque-se atrás da i-mop XL. Selecione o modo de limpeza pretendido, rodando o botão ® de controlo. (2.0- Acessórios, Figura 5, pos 1a. ) • MODO 1: Escova + água/solução de limpeza (2.0- Anexos, Figura 5, pos 1b.). MODO 2: Apenas escova (2.0- Ligações, Figura 5, pos.
  • Page 59: Transporte Da Máquina

    1.6. Transporte da máquina 1. Esvaziar as cisternas antes do transporte 2. Numa superfície plana, puxe a máquina para trás de si com a plataforma de lavagem dobrada 3. No limiar ou nas escadas, transportar a i-mop pela pega 4. Não puxar a máquina sobre superfícies irregulares ou sujas 5.
  • Page 60 Vibração: Amplitude (mm): <0,4442 Velocidade (m/s): <0,008 Aceleração (m/s²): 0.943 Nível de ruído (1,5 m) 68,0 dB( (apenas escova) 70 dB (Vac Low) 72 (Vac High) Potência de sucção: 7 kPa Desempenho teórico: Até 1800 m p/h | 19.375 pés quadrados p/h Desempenho prático: 1000 - 1300 m p/h | 10.763-13.993 pés...
  • Page 61 Skontaktuj się z lokalnym • Ostrzeżenie przedstawicielem Użycie niezgodne z przeznaczeniem może mieć przedstawicielem firmy Tennant w celu konsekwencje dla bezpieczeństwa operatora i osób uzyskania postronnych oraz spowoduje unieważnienie gwarancji na produkt. papierową kopię instrukcji obsługi w razie potrzeby.
  • Page 62 UWAGA Kółka transportowe nie są przeznaczone do toczenia się po zabrudzonych powierzchniach, piasek może spowodować zablokowanie kółek. Podczas przenoszenia mopa i-mop® XL z jednego budynku do drugiego należy go podnosić. UWAGA Należy pamiętać o zintegrowanych magnesach, które utrzymują zbiorniki płynu na miejscu i na pokładzie szorowania.
  • Page 63: Skrócona Instrukcja Obsługi

    1. Montaż i instalacja 1.1. Unboxing Korpus i-mop® XL jest zapakowany w pojedyncze pudełko. Akumulator i ładowarka są dostarczane w tym opakowaniu i można je zamówić oddzielnie. Otwórz pudełko (2.0 Załączniki, Rysunek 1) i rozpakuj wszystkie elementy zgodnie z poniższymi wskazówkami. (2.0 Załączniki, rysunek 2) 1.
  • Page 64: Działanie Urządzenia

    1.4. Działanie urządzenia 1. Stań za i-mopem XL. Wybierz żądany tryb czyszczenia, obracając pokrętło sterowania. ® (2.0- Załączniki, Rysunek 5, poz. 1a. ) • TRYB 1: Szczotka + woda/roztwór czyszczący (2.0- Załączniki, Rysunek 5, poz. 1b.). • TRYB 2: Tylko szczotka (2.0- Załączniki, Rysunek 5, poz. 1c.). TRYB 3: Szczotka + odkurzacz (2.0- Załączniki, Rysunek 5, poz.
  • Page 65 1.7. Likwidacja i utylizacja UWAGA Odpowiedzialność za odpowiedzialną utylizację produktu spoczywa na właścicielu i-mop® XL. Po wycofaniu z eksploatacji i-mop® XL nadal zawiera cenne zasoby i należy go zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu sprzętu elektrycznego. Przed utylizacją należy: 1.
  • Page 66 úklidový stroj, který mohou používat pouze návod k obsluze zdarma vyškolené dospělé osoby. zdarma. Obraťte se prosím na místní Tennant a vyžádejte si Varování • papírovou kopii příručky pro obsluhu Použití v rozporu s určením může mít následky pro bezpečnost obsluhy i okolních osob a vede ke ztrátě...
  • Page 67 POZOR Přepravní kola nejsou konstruována pro jízdu po znečištěném povrchu, písek může způsobit zablokování kol. Při přenášení i-mopu® XL z jedné budovy do druhé jej zvedejte. POZOR Dávejte pozor na integrované magnety, které drží nádrže na kapaliny na místě a na čisticí ploše. VAROVÁNÍ...
  • Page 68: Montáž A Instalace

    1. Montáž a instalace 1.1. Rozbalování Tělo i-mopu® XL je zabaleno v jedné krabici. Baterie a nabíječka jsou dodávány v této krabici v rámci tohoto balení a lze je objednat samostatně. Otevřete krabici (2.0 Přílohy, Obrázek 1)a vybalte všechny položky podle níže uvedených bodů. (2.0 Přílohy, Obrázek 2) 1.
  • Page 69: Údržba Stroje

    1.4. Provoz stroje 1. Postavte se za i-mop XL. Otáčením ovládacího knoflíku zvolte požadovaný režim úklidu. ® (2.0- Přílohy, Obrázek 5, poz. 1a. ) • REŽIM 1: Kartáč + voda/čisticí roztok (2.0- Přílohy, obrázek 5, pozice 1b.). REŽIM 2: Pouze kartáč (2.0- Přílohy, obrázek 5, pozice 1c.). •...
  • Page 70 1.7. Vyřazení z provozu a likvidace UPOZORNĚNÍ Za zodpovědnou likvidaci výrobku i- mop® XL odpovídá jeho majitel. Po vyřazení z provozu obsahuje i-mop® XL stále cenné zdroje a je třeba jej zlikvidovat v souladu s místními zákony a předpisy týkajícími se recyklace elektrických zařízení. Před likvidací, prosím: 1.
  • Page 71 Működés közben a tisztítóoldat csúszós foltokat okozhat kezelési kézikönyv letöltéséhez. a padlón. Ezért ajánlatos a munkaterületet nedves padlójelzővel megjelölni, hogy figyelmeztesse a járókelőket. VIGYÁZAT • Mindig tartsa az i-mop XL készüléktestet függőleges helyzetben, amikor feltölti a tisztítóoldat-tartályt vagy behelyezi az akkumulátort.
  • Page 72 VIGYÁZAT A szállító kerekeket nem arra tervezték, hogy piszkos felületen guruljanak, a homok a kerekek blokkolását okozhatja. Emelje meg az i-mop® XL-t, miközben egyik épületből a másikba szállítja. VIGYÁZAT Kérjük, vegye figyelembe a beépített mágneseket, amelyek a folyadéktartályokat a helyükön és a mosófedélzeten tartják.
  • Page 73: Gyors Üzembe Helyezési Útmutató

    1. Összeszerelés és telepítés 1.1. Unboxing Az i-mop® XL test egyetlen dobozba van csomagolva. Az akkumulátort és a töltőt ebben a dobozban, ebben a csomagolásban szállítjuk, és külön rendelhető. Nyissa ki a dobozt (2.0 mellékletek, 1. ábra)és csomagolja ki az összes elemet az alábbi pontok szerint. (2.0 Tartozékok, 2.
  • Page 74: A Gép Szállítása

    1.4. A gép működése 1. Álljon az i-mop XL mögé. Válassza ki a kívánt tisztítási módot a vezérlőgomb ® elforgatásával. (2.0- mellékletek, 5. ábra, 1a. pozíció). • 1. mód: kefe + víz/tisztítóoldat (2.0- mellékletek, 5. ábra, 1b. pozíció). • 2. üzemmód: Csak kefe (2.0- mellékletek, 5. ábra, 1c. pozíció). 3.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    1.7. Leszerelés és ártalmatlanítás FIGYELEM Az i-mop® XL tulajdonosának felelőssége, hogy a terméket felelősségteljesen ártalmatlanítsa. Az i-mop® XL a használatból való kivonás után még mindig értékes erőforrásokat tartalmaz, és az elektromos berendezések újrahasznosítására vonatkozó helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt kérjük: 1.
  • Page 76 συνιστάται η σήμανση του χώρου εργασίας με ένα μαρκαδόρο υγρού δαπέδου για να προειδοποιούνται οι περαστικοί. • ΠΡΟΣΟΧΗ Κρατάτε πάντα το σώμα του i-mop XL σε όρθια θέση όταν γεμίζετε το δοχείο με το διάλυμα καθαρισμού ή όταν τοποθετείτε την μπαταρία.
  • Page 77 Οι τροχοί μεταφοράς δεν έχουν σχεδιαστεί για να κυλούν σε βρώμικες επιφάνειες, η άμμος μπορεί να προκαλέσει ΠΡΟΣΟΧΗ μπλοκάρισμα των τροχών. Σηκώστε το i-mop® XL κατά τη μεταφορά του από το ένα κτίριο στο άλλο. Λάβετε υπόψη σας τους ενσωματωμένους μαγνήτες που συγκρατούν τις δεξαμενές υγρών στη θέση τους και στο ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 78: Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης

    1. Συναρμολόγηση και εγκατάσταση 1.1. Αποσυσκευασία Το σώμα του i-mop® XL συσκευάζεται σε ένα ενιαίο κουτί. Η μπαταρία και ο φορτιστής παραδίδονται σε αυτό το κουτί εντός αυτής της συσκευασίας και μπορούν να παραγγελθούν ξεχωριστά. Ανοίξτε το κουτί (2.0 Συνημμένα, Εικόνα 1)και αποσυσκευάστε όλα τα στοιχεία σύμφωνα...
  • Page 79: Μεταφορά Του Μηχανήματος

    1.4. Λειτουργία του μηχανήματος 1. Σταθείτε πίσω από την i-mop XL. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία καθαρισμού περιστρέφοντας το κουμπί ελέγχου. (2.0- Συνημμένα εξαρτήματα, εικόνα 5, θέση 1α). ® ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1: Βούρτσα + νερό/καθαριστικό διάλυμα (2.0- Προσαρτήματα, Σχήμα 5, θέση • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 80 2. Σε επίπεδη επιφάνεια τραβήξτε το μηχάνημα πίσω σας με το κατάστρωμα πλύσης διπλωμένο. 3. Στο κατώφλι ή στις σκάλες μεταφέρετε το i-mop από τη λαβή 4. Μην τραβάτε το μηχάνημα σε ανώμαλες ή βρώμικες επιφάνειες. 5. Κατά τη μεταφορά του i-mop σε όρθια θέση, δέστε το μηχάνημα με ιμάντα. 1.7.
  • Page 81 Ισχύς αναρρόφησης: 7 kPa Θεωρητική απόδοση: Έως 1800 m p/h | 19,375 τετραγωνικά πόδια p/h Πρακτική απόδοση: 1000 - 1300 m p/h | 10,763-13,993 sq ft p/h Τροχοί τροχού: ΝΑΙ Διακοπή ρεύματος στη θέση του ΝΑΙ καταστήματος: ισχύος γωνίας: ΝΑΙ< 32° (ρυθμιζόμενο) Μπάλα...
  • Page 82 рекомендуется обозначить место проведения работ маркером для мокрого пола, чтобы предупредить Перейдите к нужной модели машины прохожих. чтобы найти электронную копию полного ВНИМАНИЕ • Всегда держите корпус i-mop XL в вертикальном положении, когда наполняете резервуар для чистящего средства или вставляете аккумулятор.
  • Page 83 ВНИМАНИЕ Транспортировочные колеса не предназначены для перемещения по загрязненным поверхностям, песок может привести к блокировке колес. При перемещении i-mop® XL из одного здания в другое приподнимите его. ВНИМАНИЕ Обратите внимание на встроенные магниты, которые удерживают баки для жидкости на месте и на скраб-деке.
  • Page 84: Сборка И Установка

    1. Сборка и установка 1.1. Распаковка Корпус i-mop® XL упакован в одну коробку. Аккумулятор и зарядное устройство поставляются в этой коробке и могут быть заказаны отдельно. Откройте коробку (2.0 Приложения, рис. 1) и извлеките все предметы в соответствии с приведенной ниже инструкцией.
  • Page 85: Эксплуатация Машины

    1.4. Эксплуатация машины 1. Встаньте за i-mop XL. Выберите нужный режим уборки, повернув ручку ® управления. (2.0- Приложения, Рисунок 5, позиция 1a.) РЕЖИМ 1: Щетка + вода/очищающий раствор (5,0- Вложения, Рисунок 5, позиция • 1b.). РЕЖИМ 2: Только щетка (5,0-насадки, рис. 5, поз. 1c.). •...
  • Page 86: Транспортировка Машины

    1.6. Транспортировка машины 1. Опорожните цистерны перед транспортировкой 2. На ровной поверхности потяните машину за собой, сложив чистящую деку 3. На пороге или лестнице несите швабру за ручку 4. Не тяните машину по неровной или грязной поверхности 5. При транспортировке i-mop в вертикальном положении пристегните аппарат ремнями...
  • Page 87 Уровень шума (1,5 м ) 68,0 дБ( (только щетка) 70 дБ (низкий уровень напряжения) 72 (высокий уровень напряжения) Мощность всасывания: 7 кПа Теоретическое исполнение: До 1800 м в час | 19,375 кв. футов в час Практическое исполнение: 1000 - 1300 м в...
  • Page 88 Çalışma sırasında temizleme solüsyonu zeminde kaygan bölgelere neden olabilir. Bu nedenle, yoldan geçenleri uyarmak için iş sahasının ıslak zemin işaretleyicisi ile işaretlenmesi tavsiye edilir. • DİKKAT Temizlik solüsyonu deposunu doldururken veya pili takarken i-mop XL'in gövdesini daima dik konumda tutun.
  • Page 89 DİKKAT Taşıma tekerlekleri kirli yüzeyler üzerinde dönmek için tasarlanmamıştır, kum tekerleklerin tıkanmasına neden olabilir. i-mop® XL'i bir binadan diğerine taşırken kaldırın. DİKKAT Lütfen sıvı tanklarını yerinde ve fırçalama güvertesinde tutan entegre mıknatıslara dikkat edin. UYARI Kalp pili takan operatörler ve bakım ekibi minimum 6 inç/15 cm mesafe bırakmalıdır. DİKKAT Normal çalışma sırasında, 25V akü...
  • Page 90: Hızlı Başlangıç Kılavuzu

    1. Montaj ve kurulum 1.1. Kutudan Çıkarma i-mop® XL gövdesi tek bir kutu içinde paketlenmiştir. Batarya ve şarj cihazı bu kutuda bu ambalaj içinde teslim edilir ve ayrı olarak sipariş edilebilir. Kutuyu açın (2.0 Ekler, Şekil 1) ve aşağıdaki maddelere göre tüm öğeleri kutudan çıkarın. (2.0 Ataşmanlar, Şekil 2) 1.
  • Page 91: Makinenin Taşınması

    1.4. Makinenin çalışması 1. i-mop XL'nin arkasında durun. Kontrol düğmesini çevirerek istediğiniz temizleme modunu ® seçin. (2.0- Ekler, Şekil 5, poz 1a.) • MOD 1: Fırça + su/temizleme solüsyonu (2.0- Ekler, Şekil 5, poz 1b.). MOD 2: Yalnızca fırça (2.0- Ataşmanlar, Şekil 5, poz 1c.). •...
  • Page 92: Teknik Özellikler

    1.7. Hizmetten çıkarma ve bertaraf DİKKAT Ürünü sorumlu bir şekilde imha etmek i- mop® XL sahibinin sorumluluğundadır. Hizmet dışı bırakıldıktan sonra, i-mop® XL hala değerli kaynaklar içerir ve elektrikli ekipmanların geri dönüşümü ile ilgili yerel yasalarınıza ve yönetmeliklerinize göre bertaraf edilmesi gerekir.
  • Page 93 ĎALEJ od detí! i-mop® XL je profesionálny čistiaci stroj, • návod na obsluhu zadarmo ktorý môžu používať len vyškolené dospelé osoby. bezplatne. Obráťte sa na miestnu Tennant a požiadajte o Upozornenie • papierovú kópiu príručky pre obsluhu Použitie v rozpore s určením môže mať následky pre bezpečnosť...
  • Page 94 POZOR Prepravné kolesá nie sú určené na prejazd po znečistenom povrchu, piesok môže spôsobiť zablokovanie kolies. Pri presune i-mopu® XL z jednej budovy do druhej ho nadvihnite. POZOR Dávajte pozor na integrované magnety, ktoré držia nádrže na kvapaliny na mieste a na čistiacej ploche. VAROVANIE Operátori a údržbári, ktorí...
  • Page 95: Sprievodca Rýchlym Spustením

    1. Montáž a inštalácia 1.1. Rozbalenie Telo i-mopu® XL je zabalené v jednej krabici. Batéria a nabíjačka sa dodávajú v tejto krabici v rámci tohto balenia a je možné ich objednať samostatne. Otvorte škatuľu (2.0 Prílohy, obrázok 1)a vybaľte všetky položky podľa nižšie uvedených bodov. (2.0 Prílohy, obrázok 2) 1.
  • Page 96: Údržba Stroja

    1.4. Prevádzka stroja 1. Postavte sa za i-mop XL. Otáčaním ovládacieho gombíka vyberte požadovaný režim ® upratovania. (2.0- Prílohy, obrázok 5, poz. 1a. ) • REŽIM 1: Kefa + voda/čistiaci roztok (5,0- Prílohy, obrázok 5, poz. 1b.). REŽIM 2: iba kefa (2.0- Prílohy, obrázok 5, poz. 1c.). •...
  • Page 97 1.7. Vyradenie z prevádzky a likvidácia POZOR Za zodpovednú likvidáciu výrobku i-mop® XL zodpovedá jeho majiteľ. Po vyradení z prevádzky i-mop® XL stále obsahuje cenné zdroje a je potrebné ho zlikvidovať v súlade s miestnymi zákonmi a predpismi týkajúcimi sa recyklácie elektrických zariadení. Pred likvidáciou, prosím: 1.
  • Page 98 Obrnite se na lokalno • Opozorilo Tennant, da bi zahtevali Nenamenska uporaba lahko povzroči posledice za papirni izvod priročnikov za upravljavca. varnost upravljavca in mimoidočih ter povzroči izgubo garancije za izdelek. če želite.
  • Page 99 POZOR Transportna kolesa niso zasnovana za kotaljenje po umazanih površinah, saj lahko pesek povzroči blokiranje koles. Med premikanjem i-mop® XL iz ene stavbe v drugo ga dvignite. POZOR Bodite pozorni na vgrajene magnete, ki držijo rezervoarje za tekočino na mestu in na ploščadi za čiščenje. OPOZORILO Operaterji in vzdrževalci, ki nosijo srčne spodbujevalnike, morajo biti oddaljeni najmanj 6 palcev/15 cm.
  • Page 100: Vodnik Za Hiter Začetek

    1. Montaža in namestitev 1.1. Razpakiranje Telo i-mop® XL je pakirano v eni sami škatli. Baterija in polnilec sta dobavljena v tej škatli v tej embalaži in ju je mogoče naročiti ločeno. Odprite škatlo (2.0 Priključki, slika 1)in razpakirajte vse elemente v skladu s spodnjimi postavkami. (2.0 Priključki, slika 2) 1.
  • Page 101: Delovanje Stroja

    1.4. Delovanje stroja 1. Postavite se za i-mop XL. Z vrtenjem upravljalnega gumba izberite želeni način čiščenja. ® (2.0- Priključki, slika 5, položaj 1a. ) • NAČIN 1: krtača + voda/raztopina za čiščenje (5,0 - priloge, slika 5, položaj 1b.). REŽIM 2: samo krtača (5,0- Priključki, slika 5, položaj 1c.).
  • Page 102 1.7. Razgradnja in odstranjevanje POZOR Lastnik i-mop® XL je odgovoren za odgovorno odstranjevanje izdelka. Po razgradnji i-mop® XL še vedno vsebuje dragocene vire, zato ga je treba odstraniti v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi o recikliranju električne opreme. Pred odstranjevanjem prosimo: 1.
  • Page 103 Lūdzu, sazinieties ar vietējo • Brīdinājums Tennant pārstāvi, lai pieprasītu Lietošana neparedzētiem mērķiem var ietekmēt operatora rokasgrāmatu papīra formātā. operatora un apkārtējo drošību, kā arī anulēt produkta ja nepieciešams.
  • Page 104 UZMANĪBU Transportēšanas riteņi nav paredzēti braukšanai pa netīrām virsmām, jo smiltis var izraisīt riteņu bloķēšanos. Pārvietojot i-mop® XL no vienas ēkas uz citu, paceliet to. UZMANĪBU Lūdzu, ņemiet vērā integrētos magnētus, kas notur šķidruma tvertnes vietā un uz tīrīšanas virsmas. BRĪDINĀJUMS Operatoriem un tehniskās apkopes personālam, kam ir elektrokardiostimulatori, jāievēro vismaz 6 collas/15 cm attālums.
  • Page 105: Īsā Sākuma Rokasgrāmata

    1. Montāža un uzstādīšana 1.1. Izpakošana i-mop® XL korpuss ir iepakots vienā kastē. Akumulators un lādētājs tiek piegādāti šajā iepakojumā, un tos var pasūtīt atsevišķi. Atveriet kasti (2.0 Pielikumi, 1. attēls)un izkravājiet visus priekšmetus saskaņā ar turpmāk norādītajiem punktiem. (2.0 Pielikumi, 2. attēls) 1.
  • Page 106 1.4. Mašīnas darbība 1. Stāviet aiz i-mopa XL. Pagriežot vadības pogu, izvēlieties vēlamo tīrīšanas režīmu. (2.0- ® Pielikumi, 5. attēls, 1.a pozīcija. ) • 1. REŽĪMS: birste + ūdens/attīrīšanas šķīdums (2.0- Pielikumi, 5. attēls, 1.b pozīcija). 2. REŽĪMS: tikai birste (2.0- Pielikumi, 5. attēls, 1.c pozīcija). •...
  • Page 107 1.7. Ekspluatācijas pārtraukšana un apglabāšana UZMANĪBU i-mop® XL īpašnieka pienākums ir atbildīgi atbrīvoties no izstrādājuma. Pēc ekspluatācijas pārtraukšanas i-mop® XL joprojām satur vērtīgus resursus, un tas ir jāiznīcina saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem un noteikumiem par elektroiekārtu pārstrādi. Pirms iznīcināšanas, lūdzu: 1.
  • Page 108 Darbo metu dėl valymo tirpalo ant grindų gali atsirasti operatoriaus vadovą, kurį galite atsisiųsti. slidžių dėmių. Todėl patariama darbo vietą pažymėti šlapių grindų žymekliu ir įspėti praeivius. • DĖMESIO Pripildydami valymo tirpalo bakelį arba įdėdami akumuliatorių visada laikykite "i-mop XL" korpusą vertikalioje padėtyje.
  • Page 109 DĖMESIO Transporto ratai nėra skirti riedėti per nešvarius paviršius, dėl smėlio ratai gali užsikirsti. Perkeldami "i-mop® XL" iš vieno pastato į kitą pakelkite jį. DĖMESIO Atkreipkite dėmesį į integruotus magnetus, kurie skysčių rezervuarus laiko vietoje ir ant šveitimo denio. ĮSPĖJIMAS Širdies stimuliatorius nešiojantys operatoriai ir techninės priežiūros personalas turėtų...
  • Page 110: Greitos Pradžios Vadovas

    1. Surinkimas ir montavimas 1.1. Dėžučių išpakavimas "i-mop® XL" korpusas supakuotas į vieną dėžę. Akumuliatorius ir įkroviklis tiekiami šioje dėžutėje, šioje pakuotėje ir gali būti užsakomi atskirai. Atidarykite dėžutę (2.0 Priedai, 1 pav.)ir išpakuokite visus elementus pagal toliau pateiktus punktus. (2.0 Priedai, 2 pav.) 1.
  • Page 111 1.4. Mašinos veikimas 1. Atsistokite už "i-mop" XL. Sukdami valdymo rankenėlę pasirinkite norimą valymo režimą. ® (2.0- Priedai, 5 pav., 1a. ) • 1 REŽIMAS: šepetys + vanduo / valymo tirpalas (2.0- Priedai, 5 pav., 1b pozicija). 2 REŽIMAS: tik šepetys (2.0- Priedai, 5 pav., 1c pozicija). •...
  • Page 112 1.7. Eksploatacijos nutraukimas ir šalinimas DĖMESIO "i-mop® XL" savininkas yra atsakingas už atsakingą gaminio utilizavimą. Išmontavus "i-mop® XL", jame vis dar yra vertingų išteklių, todėl jį reikia utilizuoti pagal vietinius įstatymus ir taisykles dėl elektros įrangos perdirbimo. Prieš šalindami prašome: 1.
  • Page 113 Töötamise ajal võib puhastuslahus põhjustada numbrile, et leida elektrooniline koopia täielikust põrandale libedusi. Seetõttu on soovitatav märgistada kasutusjuhendi allalaadimiseks. töökoht märgade põrandamärkidega, et hoiatada möödakäijaid. • ETTEVAATUST Hoidke i-mop XL-i korpus alati püstises asendis, kui täidate puhastuslahuse paaki või sisestate aku.
  • Page 114 ETTEVAATUST Transpordirattad ei ole mõeldud rullumiseks üle määrdunud pindade, liiv võib põhjustada rataste blokeerumist. Tõstke i-mop® XL-i ühest hoonest teise viies üles. ETTEVAATUST Palun arvestage integreeritud magnetitega, mis hoiavad vedeliku mahuteid paigal ja puhastustekil. HOIATUS Operaatorid ja hooldustöötajad, kes kannavad südamestimulaatorit, peaksid hoidma minimaalselt 6 in/15 cm kaugust.
  • Page 115: Kiirjuhend

    1. Kokkupanek ja paigaldamine 1.1. Unboxing i-mop® XL korpus on pakitud ühte karpi. Aku ja laadija tarnitakse selles karbis selle pakendi sees ja neid saab tellida eraldi. Avage karp (2.0 lisad, joonis 1)ja võtke kõik esemed lahti vastavalt allpool toodud punktidele. (2.0 lisaseadmed, joonis 2) 1.
  • Page 116 1.4. Masina tööpõhimõte 1. Seisa i-mop XL taga. Valige soovitud puhastusrežiim, keerates juhtnuppu. (2.0- lisad, ® joonis 5, positsioon 1a. ) • MOODUS 1: harja + vesi/puhastuslahus (5,0- lisad, joonis 5, positsioon 1b.). MOODUS 2: ainult pintsel (2.0- lisad, joonis 5, positsioon 1c.). •...
  • Page 117 1.7. Likvideerimine ja kõrvaldamine TÄHELEPANU i-mop® XL omanik vastutab toote vastutustundliku kõrvaldamise eest. Pärast kasutuselt kõrvaldamist sisaldab i-mop® XL endiselt väärtuslikke ressursse ja see tuleb hävitada vastavalt teie kohalikele seadustele ja eeskirjadele, mis käsitlevad elektriseadmete ringlussevõttu. Enne kõrvaldamist palun: 1. Loputage masinat, vt PEAMINE KÄSIRAAMAT. 2.
  • Page 118 Prin urmare, se recomandă marcarea locului de muncă cu un marcaj pentru podele umede pentru a avertiza trecătorii. ATENȚIE • Păstrați întotdeauna corpul i-mop XL în poziție verticală atunci când umpleți rezervorul de soluție de curățare sau introduceți bateria.
  • Page 119 ATENȚIE Roțile de transport nu sunt proiectate să ruleze pe suprafețe murdare, nisipul poate cauza blocarea roților. Ridicați i-mop® XL în timp ce îl mutați de la o clădire la alta. ATENȚIE Vă rugăm să fiți atenți la magneții integrați care mențin rezervoarele de lichide în poziție și pe puntea de frezare. AVERTISMENT Operatorii și personalul de întreținere care poartă...
  • Page 120: Ghid De Pornire Rapidă

    1. Asamblare și instalare 1.1. Unboxing Corpul i-mop® XL este ambalat într-o singură cutie. Bateria și încărcătorul sunt livrate în această cutie în cadrul acestui ambalaj și pot fi comandate separat. Deschideți cutia (2.0 Atașamente, Figura 1)și despachetați toate articolele în conformitate cu elementele de mai jos.
  • Page 121 1.4. Funcționarea mașinii 1. Stați în spatele i-mop XL. 2. Selectați modul de curățare dorit prin rotirea butonului de ® control. (2.0- Anexe, Figura 5, poziția 1a. ) • MODUL 1: Perie + apă/soluție de curățare (2.0- Atașamente, Figura 5, poziția 1b.). •...
  • Page 122 1.7. Dezafectare și eliminare ATENȚIE Este responsabilitatea proprietarului i-mop® XL să arunce produsul în mod responsabil. După scoaterea din funcțiune, i-mop® XL conține încă resurse valoroase și trebuie eliminat în conformitate cu legile și reglementările locale privind reciclarea echipamentelor electrice. Înainte de eliminare, vă...
  • Page 123 професионална почистваща машина, която трябва да ръководство за експлоатация безплатно на се използва само от обучени възрастни. безплатно. Моля, свържете се с вашия местен представител на Tennant, за да поискате Предупреждение • хартиено копие на ръководствата за Използването по непредназначение може да доведе...
  • Page 124 ВНИМАНИЕ Транспортните колела не са предназначени за движение по замърсени повърхности, тъй като пясъкът може да доведе до блокиране на колелата. Повдигайте i-mop® XL, докато го премествате от една сграда в друга. ВНИМАНИЕ Моля, обърнете внимание на вградените магнити, които държат резервоарите за течности на мястото им и...
  • Page 125 1. Монтаж и инсталиране 1.1. Разопаковане Тялото на i-mop® XL е опаковано в една кутия. Батерията и зарядното устройство се доставят в тази кутия в рамките на тази опаковка и могат да бъдат поръчани отделно. Отворете кутията (2.0 Приложения, Фигура 1)и разопаковайте всички елементи съгласно...
  • Page 126: Ръководство За Бърз Старт

    8. Включете машината (2.0 Прикачени устройства, Фигура 3, позиция 8) 1.4. Работа на машината 1. Застанете зад i-mop XL. Изберете желания режим на почистване, като завъртите ® копчето за управление. (2.0- Приложения, Фигура 5, поз. 1а. ) • РЕЖИМ 1: Четка + вода/разтвор за почистване (5,0- Приложения, Фигура 5, позиция 1б.).
  • Page 127 8. Проверете остриетата и ги подменете, ако е необходимо (2.0- Приспособления, Фигура 5, позиция 8.) 9. Зареждайте батериите след употреба (2.0- Прикачени устройства, Фигура 5, поз. 9.) 1.6. Транспортиране на машината 1. Изпразване на резервоарите преди транспортиране 2. Върху равна повърхност издърпайте машината зад себе си със сгъната почистваща платформа...
  • Page 128 детергент: Капацитет на резервоара за 6 L / 4 L препоръчителен максимум | 1,58 възстановяване: до 1,05 галона Вибрации: Амплитуда (mm): <0,4442 Скорост (m/s): <0,008 Ускорение (m/s²): 0.943 Ниво на шума (1,5 м) 68,0 dB( (само четка) 70 dB (Vac Low) 72 (Vac High) Сила...
  • Page 129 • • NIKADA ne koristite i-mop® Lite u blizini zapaljivih Pohjois-Amerikan/kansainvälinen: tvari prašine, tekućine ili pare. Tennant Company • NIKADA ne koristite i-mop® Lite kada su na podu zapaljive ili otrovne tekućine poput benzina, ulja, kiselina ili drugih hlapljivih tvari.
  • Page 130 OPREZ Transportni kotači nisu dizajnirani za kotrljanje preko prljavih površina, pijesak može uzrokovati blokiranje kotača. Podignite i-mop® Lite dok ga premještate iz jedne zgrade u drugu. OPREZ Imajte na umu integrirane magnete koji drže spremnike tekućine na mjestu i na platformi za ribanje. UPOZORENJE Operateri i osoblje za održavanje koji nose srčane stimulatore trebaju održavati minimalnu udaljenost od 6 in/15 cm.
  • Page 131 2. Montaža i ugradnja 2.1. Raspakiranje I-mop® XL tijelo pakirano je u jednoj kutiji. Baterija i punjač isporučuju se u ovoj kutiji unutar ovog pakiranja i mogu se naručiti zasebno. Otvorite kutiju (5.0 prilozi, slika 1) i raspakirajte sve stavke u skladu sa stavkama u nastavku. (5.0 prilozi, slika 2) 1.
  • Page 132 2.4. Rad stroja 1. . tanite iza i-mopa XL. Odaberite željeni način čišćenja okretanjem kontrolnog gumba. ® (5.0- Prilozi, Slika 5, poz. 1a. ) • NAČIN 1: Četka + voda/otopina za čišćenje (5.0- Prilozi, Slika 5, poz. 1b.). NAČIN 2: Samo četka (5.0- Prilozi, slika 5, poz. 1c.). •...
  • Page 133: Tehnički Podaci

    2.7. Stavljanje van pogona i zbrinjavanje PAŽNJA Vlasnik i-mop® XL odgovorno je odložiti proizvod. Nakon stavljanja izvan pogona, i-mop® XL još uvijek sadrži vrijedne resurse i treba ga zbrinuti u skladu s lokalnim zakonima i propisima koji se odnose na recikliranje električne opreme. Prije odlaganja molimo: 1.
  • Page 134 2.0 Attachments 2.0 Attachments/ Anhänge /Attachments/ Bijlagen Figure 1 Figure 2...
  • Page 135 2.0 Attachments Figure 3 Figure 4...
  • Page 136 2.0 Attachments Figure 5 Figure 6 North America/International: EMEA region: Tennant Company Tennant N.V. 10400 Clean Street, Eden Prairie, MN 55344-2650 USA Industrielaan 6 5405 AB Telephone: (800) 553-8033 P.O. Box 6 5400 AA, Uden -The Netherlands Internet: www.tennantco.com Europe@tennantco.com...

This manual is also suitable for:

1273254-scrbr