Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Mod.
I1408A
I1408Am
I1408Ae
I1408P
I1509P
I1611P
PD1408 P
PD1505 P
PD1611 P
D 1714P4 T
PW-H21 / Mitho Plus-H
IT - MANUALE ISTRUZIONI
EN - INSTRUCTIONS MANUAL
FR - MANUEL D' INSTRUCTIONS
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU -  

IT -
IDROPULITRICE ACQUA CALDA
EN - HOT WATER CLEANER
FR - NETTOYEUR EAU CHAUDE
DE - HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
ES - HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
PT - MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE
RU -   
   
PLDC40618 Rev.01 (07/2024)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IPC Mitho Plus-H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tennant IPC Mitho Plus-H

  • Page 1 PW-H21 / Mitho Plus-H Mod. IT - MANUALE ISTRUZIONI I1408A EN - INSTRUCTIONS MANUAL I1408Am FR - MANUEL D’ INSTRUCTIONS I1408Ae DE - BEDIENUNGSANLEITUNG I1408P ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES I1509P PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES I1611P RU -   PD1408 P ...
  • Page 2: Table Of Contents

    IT - INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag . ES - INDICE .
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    Complimenti! ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MO- Desideriamo ringraziarLa TOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di accessori, prodotti chimici detergenti adatti per la per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostra- pulizia di ogni tipo di superficie. to di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe nostri prodotti.
  • Page 4 CLASSIFICAZIONE Prima di mettere in funzione l’apparec- chio leggere attentamene il seguente L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell’ manuale. Conservare le istruzioni per idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve poterle consultare anche in seguito. attenersi alla descritta classificazione: L’...
  • Page 5: Descrizione Simboli

    NORME GENERALI DI DESCRIZIONE SIMBOLI SICUREZZA PER L’USO NON DIRIGERE IL GET- DELLE IDROPULITRICI TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA Attenzione STESSA - L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da tecnici qualificati in grado di ATTENZIONE PERICOLO operare nel rispetto delle norme vigenti DI USTIONE (attenersi a quanto previsto dalla Norma...
  • Page 6 dalle vigenti norme di sicurezza elettrica - L’ idropulitrice deve funzionare con (attenersi a quanto previsto dalla Norma sorveglianza. Quando si abbandona l’ IEC 60364-1). E’ necessario verificare idropulitrice, anche temporaneamente, questo fondamentale requisito di bisogna spegnerla, intervenendo sull’ sicurezza , in caso di dubbio, richiedere interruttore omnipolare o staccando la un controllo accurato dell’impianto da spina dalla presa di corrente.
  • Page 7 - Non utilizzare l’idropulitrice quando - Il datore di lavoro deve effettuare sono presenti persone e/o animali nel una valutazione del rischio al fine di suo raggio d’azione. specificare le misure di protezione necessarie relative alla formazione di - I getti ad alta pressione possono nebbie polverizzate, a seconda della essere pericolosi se soggetti ad uso superficie da pulire e del suo ambiente.
  • Page 8 - Non utilizzare l’ idropulitrice con il cavo Il non rispetto di quanto sopra di alimentazione danneggiato. previsto, libera il costruttore da ogni In caso di danneggiamento del cavo, responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto. per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un nostro centro di assistenza tecnica.
  • Page 9: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D'USO OPERAZIONI PRELIMINARI L’apparecchio è destinato esclusivamente alla puli- Disimballaggio zia di macchine, veicoli, edifici, utensili e superfici in Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi genere idonee ad essere trattate con getto di solu- dell’integrità dell’idropulitrice. zione detergente ad alta pressione compresa tra 25 In caso di dubbio non utilizzare l’idropulitrice.
  • Page 10: Preparazione Dell'idropulitrice

    Collegamento elettrico. PREPARAZIONE DELL’IDROPULITRICE 30 mA Montaggio della lancia. FIG. 1 FIG. 4 Continuare la lettura del presente libretto sen- za collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica. FIG. 2 Collegamento idrico. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Page 11 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO COMBUSTIBILE Riempire il serbatoio con combustibile per motori Diesel (fig. 5). Attenzione Non usare combustibile diverso da quello indicato nella targhetta di identificazione. Durante il funzionamento della idropulitrice controlla- re periodicamente il livello del combustibile. Il funzionamento senza combustibile può causare danni alla pompa gasolio.
  • Page 12 Pericolo. Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro! Per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La nebbia polverizzata dalla lancia è alta- mente infiammabile, esplosiva e velenosa. Importante Rispettare le disposizioni fornite dalla società di gestione del servizio idrico. Le regolamentazioni in vigore prevedono che l’appa- recchio non venga allacciato alla rete di acqua pota- bile sprovvisto di un appropriato disgiuntore di rete.
  • Page 13: Uso

    C D E FIG. 11 FIG. 12 VISUALIZZAZIONE SEGNALAZIONI ED ANOMA- USO DELLA IDROPULITRICE LIE (Se presenti) Spia C): Intervallo di Manutenzione Programmata PANNELLO COMANDI scaduta a 200h. La spia si spegnerà in seguito all’ intervento del Centro di Assistenza Autorizzato. A - Interruttore di accensione.
  • Page 14 TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello rotante per la pulizia dello sporco più resisten- Pericolo: Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione. Non dirigere il getto verso persone, animali, prese elettriche.
  • Page 15: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    - Pulizia Carrozzeria di Automobili o Macchine Uten- utilizzare il prodotto detergente in maniera ragione- sili: 60 - 90 °C. vole, secondo le prescrizioni riportate sulla confezio- ne del prodotto. - Deceratura, Sporco molto grasso: 100 - 110°C 2) Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati, quello adatto al lavaggio da effettuare e diluirlo con - Pulizia Facciate, sanificazione di superfici: fino a acqua secondo le prescrizioni riportate sulla confe-...
  • Page 16 In modo particolare per l’idropulitrice ad acqua calda deve essere effettuato il controllo dei gas di scarico. La regolazione fissata dal costruttore in fabbrica pre- vede una produzione di gas di combustione con CO inferiore a 0,04% e quantità di fumo pari al punto di fumo n°...
  • Page 17 tentamente seguite le istruzioni riportate sulla confezione del prodotto. (Non disperdere nell’ ambiente.) PULIZIA FILTRO E SERBATOIO GASOLIO Smontare il filtro di linea del gasolio, e sostituirlo (fig. 19). Effettuare la sostituzione periodicamente. Svuotare il serbatoio gasolio. Agire sul tappo di scarico (fig. 20) (se disponibile) e fare fuoriuscire eventuali impurità...
  • Page 18: Accantonamento

    TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’ UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO Descrizione operazioni: DI ASSISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia CONTROLLI CONTROLLI Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi alta pressione Pulizia serpentina 1° cambio olio pompa A.P. Disincrostazione serpentina Cambi successivi olio pompa A.P. Pulizia pompa gasolio Sostituzione e pulizia filtri gasolio Sostituzione ugello gasolio...
  • Page 19: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI - Controllare la tensione di rete. - Assenza di collegamento elettri- (vedere caratteristiche tecniche).
  • Page 20: Technical Features

    Congratulations! VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLO- We wish to thank you OR SWEEPERS and a complete range of ACCES- SORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for buying this cleaner. You have shown that you do for cleaning all kinds of surfaces. not accept compromises: you want the best.
  • Page 21 CLASSIFICATION Read the following manual carefully before operating the device. Keep the The user must observe the conditions of use of the instructions for future reference. appliance prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: “CE” CONFORMITY DECLARATION As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I.
  • Page 22: Description Of Symbols

    GENERAL SAFETY RULES FOR DESCRIPTION OF SYMBOLS THE USE OF HIGH PRESSURE DO NOT DIRECT THE JET CLEANERS AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS MACHINE Warning SELF. - The electric connection must be performed by qualified technicians who ATTENTION: RISK are able to work in observance of the BURNS.
  • Page 23 laws for electric safety. (In compliance operation. If the water cleaner is left, with the provisions of the IEC 60364-1 even temporarily, turn it off by using the standard) omnipolar switch or by unplugging the - It is necessary to check this essential plug from the socket.
  • Page 24 - High pressure jets may be dangerous are suitable for the protection against if not properly used. hydrous aerosols. The jet must never be directed at persons or animals, electric appliances or at the - Do not direct water jets at your own appliance itself.
  • Page 25 - The use of any electric appliance CLOTHING AND requires the respect of some basic rules: EQUIPMENT • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Wear safety shoes with non-slip • Do not use the appliance bare-footed soles.
  • Page 26: Intended Use

    INTENDED USE PRELIMINARY OPERATIONS This appliance is intended exclusively for cleaning UNPACKING machines, vehicles, buildings and general surfaces After unpacking, ensure that the cleaner is undama- suitable for treatment with a high pressure jet of de- ged. tergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 If in doubt, do not use the machine.
  • Page 27: Preparing The Cleaner

    Electrical connection. PREPARING THE CLEANER 30 mA Fitting the lance. FIG. 1 FIG. 4 Continue reading this manual without con- necting the cleaner to the power mains and the water supply. FIG. 2 Water circuit connection. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Page 28 FILLING THE FUEL TANK Fill the tank with fuel for Diesel motors (fig. 5). Warning Do not use different fuel from that indicated on the identification plate. Check the fuel level from time to time while the cle- aner is operating. Attempting to use the cleaner without fuel may cause damage to the fuel pump.
  • Page 29 Information Respect the instructions provided by the wa- ter utility company. Current regulations specify that the appliance may not be connected to the drinking water supply unless a suitable system separator is fitted. Use a suitable EN 12729 type BA system separator. Water passing through a system separator is no lon- ger classified as drinking water.
  • Page 30: Use

    C D E FIG. 11 FIG. 12 - 3 blinks: alarm - no water. USING THE CLEANER - 4 blinks: alarm - motor thermal protector activated. - 5 blinks: alarm - safety thermostat activated. CONTROL PANEL - 6 blinks: alarm flood Light C+D+E): slow blinks, device in ‘TSI’...
  • Page 31 USING THE MULTIREG ADJUSTABLE NOZZLE (fig. 13) Pressure must be selected with the gun switched off. Low pressure washing and detergent suction. Shift the nozzle forward. Washing at high pressure with a concentrated jet of water Turn the nozzle in an anti- clockwise direction. Washing at high pressure with a fan-shaped jet FIG.
  • Page 32: Advise On Using Detergents

    OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEA- Danger NING WITH DETERGENTS. During use with hot water, keep away from the 1) Prepare the solution of detergent at the concen- openings for fumes discharge (risk of burning). tration most suitable for the type of dirt and the surfa- When you have finished using the “Hot Water or ce that is to be washed.
  • Page 33 Danger Disconnect the water cleaner from the mains electri- city supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket and close the water supply tap (see chapters on connecting to the electricity and water mains) before carrying out any maintenance jobs.
  • Page 34 CHANGING THE NOZZLE The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may gene- rally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner.
  • Page 35: Periods Of Inactivity

    DESCALING Descaling must be carried out from time to time be- cause the scale present in the water partially deposi- ts inside the hydraulic circuit and the coil which with time becomes clogged. Apply to our technical service centre to have the ma- chine descaled from time to time;...
  • Page 36: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES - Check the mains voltage. When the switch is turned the cle- Faulty electric connection.
  • Page 37: Spécifications Techniques

    Compliments ! MOTOBALAYEUSES ainsi qu’une gamme complète Nous tenons à vous remercier... d’ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous pour l’achat de ce nettoyeur haute pression. Vous les types de surfaces. avez démontré que vous n’acceptez pas de compro- Demandez à...
  • Page 38 CLASSIFICATION Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conservez L’usager doit respecter les conditions d’utilisation de les instructions pour vous y référer ul- la machine prévues par les normes ; en particulier, térieurement. il doit se conformer à la classification décrite ci-des- sous.
  • Page 39: Description Des Symboles

    NORMES GENERALES DE DESCRIPTION SYMBOLES SECURITE POUR L’EMPLOI DES NE PAS DIRIGER LE JET NETTOYEURS HAUTE VERS LES PERSONNES, PRESSION LES ANIMAUX, LES PRI- SES DE COURANT ET L’APPAREIL LUI-MEME. Attention - Le branchement électrique doit être ATTENTION : DANGER DE effectué...
  • Page 40 - La sécurité électrique de cet appareil dispositif “Total stop” sont éteints quand n’est assurée que lorsque celui-ci est l’interrupteur omnipolaire est en position correctement branché à une installation “O” ou quand la fiche est débranchée de de mise à la terre en état, conformément la prise de courant.
  • Page 41 - Les tuyaux, les joints et les accou- - Pendant l’utilisation, un brouillard plements pour la haute pression sont pulvérisé peut se former. L’inhalation importants pour la sécurité du nettoyeur de brouillard pulvérisé peut être nocive haute pression. Utiliser exclusivement pour la santé.
  • Page 42 - Ne pas boucher les ouvertures et les mentation en eau) et n’effectuer aucune fentes de ventilation et d’évacuation de intervention. la chaleur ou la cheminée d’évacuation de la fumée, sur les nettoyeurs haute S’adresser à l’un de nos centres de service après-vente.
  • Page 43: Emplois De L' Appareil

    EMPLOIS DE L’ APPAREIL OPERATIONS PRELIMINAIRES DEBALLAGE L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machines, des véhicules, des bâtiments, des Après avoir déballé l’appareil, s’assurer que le net- outils et, de manière générale, des surfaces pouvant toyeur haute pression est intact. être traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Page 44: Preparation

    Branchement électrique. PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE 30 mA PRESSION Montage de la lance. FIG. 1 FIG. 4 Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d’eau. FIG. 2 Raccordement hydraulique. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Page 45 REMPLISSAGE DU RESERVOIR CARBURANT Remplir le réservoir avec du carburant pour moteurs diesels (fig. 5). Attention Ne pas utiliser de carburant différent de celui qui est indiqué sur la plaquette signalétique. Durant le fonctionnement du nettoyeur haute pres- sion, contrôler régulièrement le niveau du carburant. Le fonctionnement sans carburant peut causer des dommages à...
  • Page 46 ou des acides à l’état pur! Par ex. essence, diluants pour peintures ou fuel. Le brouillard pulvérisé par la lance est très inflammable et explosif et toxique. Important Respecter les dispositions du gestionnaire du réseau d’eau. Conformément à la règlementation en vigueur il est obligatoire d’installer un disconnecteur.
  • Page 47: Utilisation

    C D E FIG. 11 FIG. 12 AFFICHAGE SIGNALISATION ET ANOMALIES (si UTILISATION DU nécessaire) NETTOYEUR HAUTE PRESSION Voyant C): intervalle d’entretien écoulé à 200h . Le voyant s’éteint après l’intervention du Centre assis- PANNEAU DES COMMANDES tance Agréé. Voyant D): Niveau gasoil, voyant allumé: niveau in- A - Interrupteur d’allumage.
  • Page 48 TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) Le nettoyeur peut être muni d’une buse rotative pour éliminer la saleté la plus tenace. Risque: Maintenir la buse à une certaines distance afin d’évi- ter tout dommage dû à la haute pression. Ne pas diriger le jet vers des personnes, animaux, prises électriques.
  • Page 49: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    - Nettoyage de carrosseries automobiles ou de ma- CONSEILS POUR L’EMPLOI DES chines-outils : 60 - 90 °C. DETERGENTS - Décirage, saleté très grasse : 100 - 110 °C Attention - Nettoyage des façades, assainissement des sur- Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être faces: jusqu’à...
  • Page 50 Le constructeur ne répond pas des interventions, des réparations et des opérations d’entretien inadé- quates effectuées par des tierces personnes sur le produit, sans autorisation explicite. La documentation des opérations de réparation, des interventions de l’assistance programmée, ainsi que les éventuelles attestations relatives à l’installation de l’appareil, sur la base de la législation en vigueur (Norme IEC 60364-1) doivent être soigneusement conservées par l’usager avec le manuel d’instruc-...
  • Page 51 à la tige de contrôle de niveau (fig. 17B). Si l’huile présente un aspect laiteux, appeler immé- diatement le service après-vente. Changer l’huile au bout des 50 premières heures puis toutes les 500 heures ou une fois par an. Agir comme suit : 1) Dévisser le bouchon de vidange situé...
  • Page 52 TABLEAU RECAPITULATIF POUR L’ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR ORDINAIRE A LA CHARGE DE L’USAGER MAINTENANCE EXTRAORDINARIE.A LA Description des opérations : CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Chaudière Contrôle Contrôle Contrôle du câble électrique, des tuyaux, des raccords haute pression Nettoyage du serpentin: 1er changement de l’huile de la Désincrustation du serpentin:...
  • Page 53: Rangement

    IMPORTANT : Les fréquences indiquées correspondent à des conditions normales de fonctionnement. Pour des utilisa- tions intensives, réduire les intervalles entre une opération et l’autre. Pour l’entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité...
  • Page 54: Pannes Et Remèdes

    PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES - Contrôler la tension de secteur - Absence de branchement él- Quand on actionne l’interrupteur, (voir caractéristiques techniques).
  • Page 55: Technische Daten

    Herzlichen Glückwünsch! STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROK- Wir möchten Ihnen dafür danken, KENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZUBEHÖRTEILEN und daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und da- CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die mit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. akzeptieren: Sie wollen nur das Beste.
  • Page 56 KLASSIFIZIERUNG Lesen Sie die folgende Anleitung sor- gfältig durch, bevor Sie das Gerät in Be- Der Benutzer muß die für diese Maschine vorgese- trieb nehmen. Bewahren Sie die Anlei- henen Benutzungsbedingungen beachten und sich tung zum späteren Nachschlagen auf. im Besonderen an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten: “CE”...
  • Page 57: Beschreibung Der Symbole

    ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE BESCHREIBUNG DER SYMBOLE INSTALLIERUNG UND DEN STRAHL NICHT AUF BENUTZUNG PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST Achtung RICHTEN. - Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Technikern vorgenom- ACHTUNG men werden, die in der Lage sein sollten, VERBRENNUNGSGEFAHR unter Einhaltung der geltenden Normen (unter Beachtung der Bestimmungen...
  • Page 58 Die elektrische Sicherheit dieses Gerä- Der Hochdruckreiniger ist für die feste tes ist nur dann gewährleistet, wenn es Installierung vorgesehen. korrekt an eine funktionierende Strom- - Hochdruckreiniger mit Vorrichtung versorgungsanlage mit Erdung ange- „Totalstop“gelten dann als ausgeschal- schlossen wird, wie von den geltenden tet, wenn der allpolige Schalter auf die Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Position „0“...
  • Page 59 gen muß er sofort ausgetauscht werden. - Dieses Gerät ist konstruiert, um mit den Auf dem Schlauch müssen der zulässige vom Hersteller gelieferten oder emp- Druck, das Herstellungsdatum und der fohlenen Reinigungsmitteln betrieben Name des Herstellers angegeben sein. zu werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Flüs- - Hochdruckrohre, -verbindungen und sigkeiten kann die Sicherheit des Geräts...
  • Page 60 im Jahr, die Sicherheitsvorrichtungen - Bei Pannen oder Störungen sollte man von einem unserer Kundendienstzen- das Gerät ausschalten (durch Trennen tren kontrollieren lassen. vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter oder Herausnehmen des Ste- - Die Maschine soll im Freien benutzt ckers aus der Steckdose bei Hochdruck- werden.
  • Page 61: Benutzungsweck

    BENUZTUNGSZWECK VORBEREITUNG Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Ma- AUSPACKEN schinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, überprü- Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasser- fen, ob alle Teile vorhanden sind. strahl mit reinigender Lösung behandelt werden kön- Im Zweifelsfalle das Gerät noch nicht benutzen.
  • Page 62: Vorbereitende Hochdruckreinigers

    Stromanschluß. VORBEREITUNG DES 30 mA HOCHDRUCKREINIGERS Anbringung der Lanze. Abb. 1 Abb. 4 Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Was- serleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter durchlesen. Abb. 2 Wasseranschluss. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) Abb.
  • Page 63 AUFFÜLLEN DES TREIBSTOFFTANKS Den Tank mit Treibstoff für Dieselmotoren füllen (Abb. 5). Achtung Keinen anderen als den auf dem Schild angegebe- nen Treibstoff benutzen. Während der Hochdruckreiniger funktioniert, muß man regelmäßig den Treibstoffstand kontrollieren. Falls die Maschine ohne Treibstoff läuft, können an der Dieselpumpe Schäden entstehen.
  • Page 64 Gefahr Saugen Sie nie Flüssigkeiten an, die unverdünnte Lösemittel oder Säuren enthalten! Z.B. Benzin, Verdünnungen für Lacke oder Diesel. Der Sprühnebel der Lanze ist dann hoch brennbar, explosionsgefährdet und giftig. Wichtig Beachten Sie die Vorschriften des Wasser- versor gungsunternehmens. Die geltenden Bestimmungen besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtrenner nicht an das Trink- Abb.
  • Page 65: Die Benutzung Des Hochdruckreinigers

    C D E Abb. 11 Abb. 12 ANZEIGE VON MELDUNGEN UND STÖRUNGEN DIE BENUTZUNG DES (falls vorhanden) HOCHDRUCKREINIGERS Kontrolllampe C): Fälligkeit der programmierten Wartung nach Ablauf von 200h. Die Anzeige schaltet SCHALTBRETT sich dem Serviceeinsatz des autorisierten Kunden- dienstzentrums aus. A - EIN-Schalter.
  • Page 66 GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Austrittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Rotordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen. Gefahr Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfer- Abb.
  • Page 67: Empfehlungen Zur Verwendung Der Reinigungsmittel

    VERWENDUNG DER PHASE HEISSWASSER EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Für den korrekten Gebrauch der Phase Heißwasser werden die folgenden Temperaturen empfohlen: Achtung - Leichte Verschmutzung: 30 - 50 °C: Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reingungsmittel kon- - Proteinhaltige Verschmutzung, z.B.
  • Page 68 muß man sich an eines unserer Kundendienstzen- tren wenden. Der Hersteller haftet nicht für Veränderungen, Repa- raturen und unangemessene Wartung, die unbefug- te Personen ohne ausdrückliche Genehmigung am Gerät vorgenommen haben. Die Liste der Reparaturen, der programmierten Kun- dendienstkontrollen sowie die Zertifikate hinsichtlich der Installierung gemäß...
  • Page 69 dem Kontrollstab (Abb.17B) prüfen. Sollte das Öl ein milchiges Aussehen haben, sofort den Kundendienst anrufen. Das Öl muß nach den ersten 50 Stunden und da- nach alle 500 Stunden oder einmal im Jahr gewech- selt werden. Dabei geht man folgendermaßen vor: 1) Den Ablaufdeckel unterhalb der Pumpe (Abb.17C) aufdrehen.
  • Page 70 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGEL- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM MÄßIG VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN DER KUNDENDIENST-STELLE DURCHZUFÜH- INSTANDHALTUNGSMAßNAHMEN RENDEN EN AUßERORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner KONTROLLE KONTROLLE Reinigung des Heizrohrs Stunden Kontrolle des elektrischen Kabels, Entfernung von Verkrustungen am des Hochdruckschlauchs und der Heizrohr Anschlüsse...
  • Page 71: Abstellen

    WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedin- gungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuverlässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
  • Page 72: Störungen Lösungsmöglichkeiten

    STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN - Die Netzspannung kontrollieren - Das Gerät ist nicht ans Strom- (siehe Technische Eigenschaften). Wenn EIN-Schalter netz angeschlossen. - Netzspannung wiederherstellen dreht, läuft der Hochdruckreiniger - Die Thermosicherung hat sich...
  • Page 73: Características Técnicas

    Enhorabuena! ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y EN- Deseamos darle las gracias. JUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demos- QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la trado que no acepta compromisos: Desea sólo lo limpieza de todo tipo de superficies.
  • Page 74 CLASIFICACION Lea atentamente el siguiente manual antes de utilizar el aparato. Conserve El usuario tiene que respetar las condiciones de uso las instrucciones para futuras consul- de la máquina previstas por las Normas, en parti- tas. cular tiene que seguir la clasificación mencionada. La limpiadora de alta presión, a fines de la protec- DECLARACIÓN “CE”...
  • Page 75: Descripción De Los Símbolos

    NORMAS GENERALES DE DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS SEGURIDAD PARA EL USO DE NO DIRIGIR EL CHORRO LAS LIMPIADORAS DE ALTA CONTRA PERSONAS, PRESION. ANIMALES, TOMAS CORRIENTE EN LA MI- SMA MÁQUINA. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser ATENCIÓN PELIGRO DE realizada por técnicos calificados capa- QUEMADURAS citados para operar respetando las nor-...
  • Page 76 - La seguridad eléctrica de este aparato - Las hidrolimpiadoras con dispositivo se encuentra asegurada sólo cuando “Total stop” tienen que considerarse el mismo se encuentre correctamente apagadas con el interruptor omnipolar conectado a una eficaz instalación de en la posición “O”, o con el enchufe conexión a tierra, como previsto por las desconectado del tomacorriente.
  • Page 77 - Tubos, juntas y acoplamientos para - Durante el uso se puede formar niebla alta presión son importantes para la pulverizada. La inhalación de niebla seguridad de la limpiadora de alta pre- pulverizada puede ser perjudicial para sión. Utilizar sólo repuestos originales la salud.
  • Page 78 - No obstruir las aberturas y rendijas de - En caso de accidente, llame a un mé- ventilación, de eliminación del calor o dico o al servicio de urgencias. la chimenea de salida de humos para las hidrolimpiadoras por agua caliente. La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra los choques eléctri- - No utilizar el aparato con el cable de...
  • Page 79: Aplicaciones

    APLICACIONES DE LA MAQUINA OPERACIONES PRELIMINARES DESEMBALAJE Este aparato está destinado exclusivamente a a lim- pieza de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y Después de desembalar el aparato, comprobar que superficies en general, aptas para ser lavadas con la hidrolimpiadora se encuentre íntegra. En caso de chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 dudas no utilizar la máquina.
  • Page 80: Preparacion

    Conexión eléctrica. PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA 30 mA Montaje de la lanza. FIG. 1 FIG. 4 Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica. FIG. 2 Conexión hídrica. Min 0,2 MPa (2 Bar) Max 0,8 MPa (8 Bar) FIG.
  • Page 81 LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Llenar el depósito con combustible para motores diesel (fig. 5). Atención No usar nunca combustible distinto del que se indica en la placa de identificación. Durante el funcionamiento de la hidrolimpiadora controlar periódicamente el nivel de combustible. El funcionamiento sin combustible puede provocar daños a la bomba del gasoil.
  • Page 82 sivos, disolventes, provocan graves daños a la hi- drolimpiadora. Importante Respete las disposiciones dadas por el orga- nismo que gestiona el servicio hídrico. Las reglamentaciones vigentes prevén que el apa- rato no se conecte a la red de agua potable sin un disyuntor de red adecuado.
  • Page 83: Uso

    C D E FIG. 11 FIG. 12 VISUALIZACIÓN DE SEÑALES Y DESPERFECTOS USO DE LA HIDROLIMPIADORA (en su caso) Indicador C): Señalización de Mantenimiento Pro- TABLERO DE MANDOS gramado caducado a 250h. El indicador se apagará después de la intervención del Centro de Asistencia A - Interruptor de encendido Autorizado.
  • Page 84 CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquilla giratoria para limpiar la suciedad más resistente. Peligro Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión. No dirija el chorro hacia las personas, animales, o tomas eléctricas.
  • Page 85: Consejos Para El Uso Dedetergentes

    - Limpieza de carrocerías o automóviles o máquinas razonable, siguiendo las indicaciones que se en- herramienta: 60 - 90 °C. cuentran el el paquete del producto. 2) Elegir entre la gama de los productos aconse- - Desencerado, suciedad muy grasa: 100 - 110 °C jados aquél que resulta más apropiado al lavado por efectuar y diluirlo con agua siguiendo los consejos - Limpieza de fachadas, higienización de superfi-...
  • Page 86 De manera particular, las hidrolimpiadoras por agua caliente están reguladas en la fábrica y tiene que llevarse a cabo el control de los gases de descarga. La regulación fijada por el fabricante prevé una pro- ducción de gas de combustión con CO inferior a 0,04% y cantidad de humo equivalente al punto de humo n°...
  • Page 87 Usar exclusivamente aceite SAE 15W 40. Atención El aceite es un producto que puede contaminar; por lo tanto, úselo con cuidado y observe las instruc- ciones que están indicadas en el envase del pro- ducto (No lo tire en el medio ambiente). LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL DEPOSITO DEL GASOIL Desmontar el filtro de línea del gasoil y cambiarlo...
  • Page 88: Almacenamiento

    TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDI- TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION NARIA A REALIZAR POR EL USUARIO EXTRAORDINARIA REALIZAR Descripción de las operaciones: CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Caldera CONTROL Control Control del cable eléctrico tubos - Limpieza serpentín empalmes de presión Desincrustación serpentín 1°...
  • Page 89: Inconvenientes Y Remedios

    INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS - Controlar la tensión de red (con- - No existe conexión eléctrica. sultar características técnicas).
  • Page 90: Características Técnicas

    Parabéns! uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETER- Gostaríamos de agradecer-lhe GENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao Com esta aquisição, demonstrou não aceitar com- seu revendedor.
  • Page 91 CLASSIFICAÇÃO Ler atentamente o manual seguinte an- tes de utilizar o aparelho. Guarde as in- O utente deve respeitar as condições de utilização struções para consulta futura. da máquina previstas pelas Normas. Em modo es- pecial, deve seguir a classificação descrita. DECLARAÇÃO “CE”...
  • Page 92: Descrição Dos Símbolos

    NORMAS GERAIS DE DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS SEGURANÇA PARA A NÃO VIRE O JACTO DE UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, LAVAR A ALTA PRESSÃO ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. Atenção - A ligação eléctrica deve ser feita por ATENÇÃO: PERIGO técnicos qualificados, capazes de ope-...
  • Page 93 - A segurança eléctrica deste aparelho - As hidrolimpadoras com dispositivo só será garantida se o mesmo for liga- “Total stop” devem considerar-se des- do a uma instalação de ligação à terra ligadas com o interruptor omnipolar na eficaz, como previsto pelas normas posição “O”...
  • Page 94 Caso se estrague, substitua-o imedia- - Durante a utilização, pode formar-se tamente. O tubo deve indicar a pres- névoa pulverizada. A inalação de né- são admitida, a data de produção e o voa pulverizada pode ser nociva para fabricante. a saúde. - Os tubos, as junções e as conexões - Risco de explosão.
  • Page 95 instalação de um sistema de aspiração - Em caso de acidente, contacte um dos fumos e ventilação adequada dos médico ou o serviço de urgência. locais. No que diz respeito à protecção contra - Não obstrua as aberturas ou fendas descargas eléctricas, a máquina de de ventilação, de radiação de calor ou a lavar a alta pressão é...
  • Page 96: Destino De Emprego

    MONTAGEM DAS PARTES SOLTAS DA MÁQUI- DESTINO DE EMPREGO As partes fundamentais e as relativas à segurança O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de são montadas pelo fabricante. máquinas, veículos, edifícios, ferramentas e super- Por motivos de embalamento e transporte, alguns fícies em geral adequadas ao tratamento com jacto elementos secundários da máquina de lavar são de solução detergente a alta pressão, compreendida...
  • Page 97: Preparação

    Ligação à rede eléctrica. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A 30 mA ALTA PRESSÃO Montagem da lança. FIG. 1 FIG. 4 Continue a leitura deste manual sem ligar a máq- uina de lavar às redes eléctrica e hídrica. FIG. 2 Ligação hídrica.
  • Page 98 ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Encha o tanque com combustível para motores Die- sel (fig. 5). Atenção Não use um combustível diferente do indicado na plaqueta de identificação. Durante o funcionamento da máquina, controle pe- riodicamente o nível de combustível. O funcionamento sem combustível pode causar avarias à...
  • Page 99 estado puro! Por exemplo, benzina, diluentes para tintas ou gasóleo. A névoa pulverizada pela lança é altamente inflamável, explosiva e venenosa. Importante Respeite as recomendações fornecidas pela empresa de gestão do serviço hídrico. As regulamentações em vigor prevêem que o apa- relho não seja ligado à...
  • Page 100: Utilização

    C D E FIG. 11 FIG. 12 UTILIZAÇÃO DA Perigo MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO Não bloquear a alavanca do punho na posição de distribuição. PAINEL DE COMANDOS VISUALIZAÇÃO DOS SINAIS E ANOMALIAS (se A - Interruptor liga/desliga. for o caso) B - Interruptor do queimador - Controlador de tem- Luz avisadora C): intervalo de manutenção programa- peratura...
  • Page 101 UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada de uma cabeça com bico rotativo para a lim- peza da sujidade mais resistente.
  • Page 102: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    UTILIZAÇÃO DA FASE DE ÁGUA QUENTE CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO Para uma utilização correta da fase de Água Quente DE DETERGENTES recomendam-se as seguintes temperaturas: - Sujidade leve: 30 - 50 °C: Atenção Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada - Sujidade proteica, por exemplo, de âmbito alimen- para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou tar: 60 °C Máx...
  • Page 103 das realizadas no produto por terceiros sem a sua autorização explícita. A documentação das operações de reparação e de assistência programada, assim como os eventuais certificados que se referirem à instalação do apa- relho, em conformidade com a legislação vigente (Norma IEC60364-1), devem ser conservados com cuidado pelo utente juntamente com o Manual de Instruções.
  • Page 104 CONTROLE DO NÍVEL E TROCA DE ÓLEO DA BOMBA Controle periodicamente o nível de óleo dentro da bomba de alta pressão por intermédio do visor (fig. 17A) ou da vareta de controlo do nível (fig. 17B). Se o óleo tiver uma aparência leitosa, chame ime- diatamente a assistência técnica.
  • Page 105: Inactividade

    TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A SER FEITA PELO UTILIZADOR EXTRAORDINARIA A SER FEITA PELO CENTRO Descrição das operações: DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Controlos Controlos Controlo do cabo eléctrico-tub- os-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina Desincrustação da serpentina 1ª...
  • Page 106: Problemas E Soluções

    PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES - Verifique a tensão da rede (ver - Ausência de ligação eléctrica. Rodando o interruptor, a máquina características técnicas).
  • Page 107: Технические Характеристики

    Примите поздравления! Благодарим Вас за аксессуаров, химикатов, моющих средств, пред- покупку аппарата для мойки под давлением, назначенных для очистки поверхностей любого вида. Вы продемонстрировали, что не допускаете ком- Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог промиссов - Вы выбираете самое лучшее. нашей...
  • Page 108 КЛАССИФИКАЦИЯ Перед началом эксплуатации устрой- ства внимательно прочтите данное Пользователь должен соблюдать правила экс- руководство. Сохраните инструкцию плуатации, в частности соблюдать следующую для дальнейшего использования. классификацию: По степени защиты от электрического удара, ап- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ параты высокого давления относятся к 1 классу. НОРМАМ...
  • Page 109: Oписание Символов На Аппарате

    Общие правила техники ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ безопасности использования аппаратов для мойки НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, высоким давлением воды ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТКИ ИЛИ САМО УСТРОЙСТВО. Внимание - Электрические соединения должны ВНИМАНИЕ: РИСК ВОЗГО- выполнятся квалифицированными РАНИЯ. техниками с соблюдением местных норм...
  • Page 110 заземления в соответствии с действу- - Аппараты с устройством «Total Stop» ющими нормами законодательства полностью отключены, когда много- (придерживаться предписаний нор- полюсный выключатель находится в мы IEC 60364-1). При необходимости положении «О» или шнур выдернут проверьте основные требования из розетки. безопасности.
  • Page 111 может поставить под угрозу безопас-        ность аппарата.       - - Во время использования очисти- теля высокого давления могут об- -      разовываться аэрозоли. Вдыхание ...
  • Page 112 случая обратитесь к врачу или в    санчасть.                    -            ...
  • Page 113: Предназначение

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ РАСПАКОВКА Устройство предназначено только для мойки машин, транспортных средств, зданий и других После распаковки убедитесь, что моечный аппа- поверхностей, которые можно очищать с помо- рат не поврежден. щью аппаратов высокого давления 25 - 250 бар В случае возникновения сомнений не используй- (2,5÷25 МПа) (360 - 3600 PSI).
  • Page 114: Подготовка Аппарата Для Мойки

    Подключение к ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ электросети. 30 мА ПОД ДАВЛЕНИЕМ Установка насадки Рис 1 Рис 4 Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения. Рис 2 Подключение воды. Мин. 0,2 кПа (2 Барс) Мин. 0,8 кПа (8 Барс) Рис...
  • Page 115 ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО БАКА Заполните бак топливом для дизельных двигате- лей (рис. 5). Внимание Не используйте другое топливо, отличное от указанного на заводской табличке. Проверяйте уровень топлива периодически во время работы аппарата. Попытки использовать аппарат без топлива могут привести к поломке топливного насоса. Рис...
  • Page 116 бензин. Жидкость, распыленная из пистолета легко воспламеняется, взрывается и ядовита. Обратите внимание Соблюдайте распоряжения компании-по- ставщика воды. Действующие правила предусматривают, что ап- парат не может быть подключен к водопроводу с питьевой водой, не имеющего сетевого разъеди- нителя. Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии...
  • Page 117: Использование Аппарата

    C D E Рис 11 Рис 12 ОТОБРАЖЕНИЕ СОСТОЯНИЯ И НЕИСПРАВНО- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА СТЕЙ (Если есть) Индикатор D): Уровень дизельного топлива, за- ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ горается индикатор недостаточного уровня. Индикатор D): прошел 200 часовой интервал A - выключатель электропитания. планового техобслуживания. Индикатор выклю- B - Зажигание...
  • Page 118 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ Мойка высокого давления оснащена форсункой с плоской струей с регулируемым углом наклона для очистки больших площадей. ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар) Аппарат может быть оснащен головкой с враща- ющейся форсункой для очистки наиболее стой- кой грязи. Рис 13 Опасность: Направляйте...
  • Page 119: Рекомендации По Использованию

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Для правильного использования режима горячей МОЮЩИХ СРЕДСТВ воды рекомендуются следующие температуры: Внимание - Легкие загрязнения: 30–50 °C Данный аппарат был разработан с возможностью - Белковые загрязнения, например, в пищевой для использования совместно с моющими сред- промышленности: 60 °C макс.
  • Page 120 ного ремонта, модификаций, использования не- правильных (неоригинальных) запасных частей или обслуживания, выполняемого третьей сторо- ной, не утвержденной производителем. Вся документация, относящаяся к ремонту и за- планированному обслуживанию (техническому обслуживанию), а также любые сертификаты, относящиеся к установкам устройства в соответ- ствие с действующим законодательством (нормы IEC 60364-1) должны...
  • Page 121 Выполните следующее: 1)Открутите пробку отверстия для слива масла, расположенную внизу насоса (рис. 17С) 2) Открутите пробку с щупом (Рис. 17). 3)Слейте масло в емкость и передайте его в уполномоченные центры по сбору и утилизации масла. 4)Закрутите пробку отверстия для слива масла, залейте...
  • Page 122 ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА- ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВА- НИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ НИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕН- Описание работ: ТРАМИ Описание работ: Котел (бойлер): Проверки Проверки Чистка змеевика Снятие накипи с змеевика Проверка кабеля электропитания, шлангов, Чистка топливного насоса соединений высокого давления Замена топливной форсунки 1 замена...
  • Page 123: Периоды Простоя

    ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются. Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Несоблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на пользователя.
  • Page 124: Выявление Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ - Проверьте напряжение сети. Неправильное электрическое Выключатель в положении «ON», - Перезапустите аппарат, (если соединение. но аппарат не включается. неполадка...
  • Page 128 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Table of Contents