Contents Product overview Batteries Buttons & lights Sensors Replacing the food Bowl Where to place your Sealed Pet Bowl Training mode (teaching your pet to use the Pet Bowl) Cleaning Troubleshooting...
Product overview The Sealed Pet Bowl opens when required (but remains closed at other times) by using sensors to detect when a pet is approaching its food. This results in their food staying fresher for longer in the sealed bowl, meaning they can enjoy every bite! Once set up, the lid will remain closed until a pet approaches to eat, or until...
Page 6
The SureFeed Sealed Pet Bowl is designed to be used by cats, but may also be used by small dogs. It can hold up to 400ml (14fl oz) of food, which is approximately 2 pouches of typical wet cat food. Batteries Always use 4 good quality 1.5V alkaline C cell batteries.
Page 7
After the Pet Bowl is turned on the Replace the battery covers. sensors need to calibrate. The buttons will light up and the lid may open.
Page 9
It is important to change your pet’s food on a daily basis, not only to ensure your pet stays happy and healthy, but also to keep the Pet Bowl clean and in working order. The lid should open for you when the Pet Bowl detects your presence but, to ensure the lid stays open whilst you change the food, you can press the Manual Open/Close button...
clean it or replace with a fresh bowl. Fill a clean bowl with food. Ensure that you do not overfill the bowl as this may prevent the lid from closing fully and may cause a mess. Before placing the bowl back into the unit, ensure that all the surfaces are wiped clean including the sensors.
Page 12
SureFeed bowls come in four different colours and can be purchased separately. Available in blue, green, pink and grey. To purchase additional bowls please ask a Sure Petcare stockist or visit: surepetcare.com The single bowl is suitable for a The split bowl is designed for two single portion of wet or dry food.
Where to place your Sealed Pet Bowl The SureFeed Sealed Pet Bowl is designed for indoor use only and is therefore ideal for the majority of indoor feeding locations. We also advise that you try to place your Pet Bowl somewhere your pet is comfortable eating.
Page 14
To avoid affecting the sensors’ performance, do not place the Pet Bowl under low surfaces. We advise a clearance above the unit of approximately 1 metre.
Cleaning It is important to keep your SureFeed Sealed Pet Bowl clean to ensure it functions reliably. Do not submerge the whole unit into water or place it under a running tap! The Pet Bowl is designed for hand washing with a damp cloth or sponge only. The Pet Bowl should be wiped with a damp cloth on a regular basis.
Page 18
Hand wash the lid. Do not put it in a dishwasher. Once the lid is fitted, flip the top half back over so it is resting on the inside of the lid guides. The Pet Bowl is now ready to use again. Press the Manual Open/Close button again to close the lid.
Page 19
Firstly, you’ll need to remove the Pet Bowl’s lid. Press the Manual Open/Close button and then, once the lid is open, pull it upwards. Hold one of the lid guides near the rear and pull it upwards until you are able to unhook the front section. You will need to pull it hard! Then do the same to remove the second lid guide.
• Check the product is turned on and that the batteries are fitted correctly - see pages 4 and 5. • Ensure all of the sensors on the product are clean and unobstructed. • If the problem persists, please contact the Sure Petcare Customer Care team. Problems with the batteries If there is an obvious problem with the batteries the product should sense this and the red battery light will flash.
The Manual Open/Close button is active but the lid has closed If the Manual Open/Close button is activated but the lid of the Pet Bowl has closed, this is due to the button’s 15 minute time out. The time out function is to keep the food fresh incase someone fogets to deactivate the button.
Page 22
Further information on recycling can be found at:.recycle-more Join the Sure Petcare community! Introduce your happy pet and tell us your story.
Page 24
Inhalt Produktübersicht Batterien Tasten und LED-Leuchten Sensoren Austauschen des Futters Futterschale Standort der Luftdichten Futterschale Trainingsmodus – so lernt Ihr Tier den Umgang mit der Futterschale Reinigung Störungen beheben Garantie und Haftungsausschluss...
Produktübersicht Dank der Sensoren, die erkennen, wenn sich ein Haustier dem Futter nähert, öffnet sich die Luftdichte Futterschale (und bleibt aber ansonsten verschlossen). Dadurch bleibt das Futter Ihrer Haustiere in der Schale länger frisch und sie können jeden Bissen genießen! Wenn das System erst einmal eingerichtet ist, bleibt die Abdeckung solange verschlossen, bis sich ein Haustier dem Gerät nähert oder...
Page 26
Die Luftdichte SureFeed Futterschale wurde für Katzen entwickelt, kann aber auch für kleine Hunde verwendet werden. Es passen bis zu 400 ml Futter in die Futterschale, was ungefähr zwei Beuteln typischen Katzennassfutters entspricht.
Batterien Verwenden Sie immer 4 hochwertige 1,5 V-Alkali-Batterien vom Typ C. So bleibt die Funktionsfähigkeit Ihrer Luftdichten Futterschale optimal gewährleistet. Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung mit wiederaufladbaren Akkus bestimmt. Führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Schritte durch, um Batterien einzusetzen oder zu wechseln. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass das Entfernen Sie die Gerät ausgeschaltet ist, drehen Sie es zum...
Page 28
Platzieren Sie die Futterschale an der Nach dem Einschalten der Futterschale gewünschten Stelle und schalten Sie es dann erfolgt eine Kalibrierung der Sensoren. ein. Dies ist erforderlich, damit die Sensoren Dabei leuchten die Tasten auf und die korrekt kalibriert werden können. Abdeckung kann sich öffnen.
Page 31
Es ist wichtig, dass Sie das Futter Ihres Haustiers täglich austauschen: Nur so können Sie...
Page 32
sichergehen, dass Ihr Liebling gesund und munter bleibt und die Futterschale weiter hygienisch einwandfrei funktioniert. Die Abdeckung sollte sich öffnen, sobald die Futterschale Ihre Anwesenheit registriert. Um sicherzustellen, dass die Abdeckung geöffnet ist, während Sie das Futter wechseln, drücken Sie die manuelle Öffnen/Schließen-Taste. Vergewissern Sie sich vor dem...
Wiedereinsetzen der Futterschale in das Gerät, dass alle Oberflächen einschließlich der Sensoren sauber sind. Futterschale Die mit Ihrer Luftdichten Futterschale gelieferte Einzelkammerschale wurde speziell für den Einsatz mit SureFeed-Produkten entwickelt. Die Ränder der SureFeed Futterschalen sind mit einer integrierten Gummidichtung versehen. Ist die Abdeckung verschlossen, gelangen keine Fliegen in die Futterschale und das Futter bleibt länger frisch.
Entfernen Sie die Schale aus dem Gerät, um sie zu reinigen. Um die integrierte Gummidichtung nicht zu beschädigen, empfehlen wir die Reinigung nur von Hand. Standort der Luftdichten Futterschale Die Luftdichte SureFeed Futterschale ist nur für den Einsatz im Innenbereich geeignet und kann deshalb an vielen Stellen im Innenbereich aufgestellt werden.
Platzieren Sie die Futterschale nicht unter niedrigen Oberflächen, da das deren Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnte. Wir empfehlen über dem Gerät einen Abstand von ungefähr einem Meter einzuhalten. Trainingsmodus – so lernt Ihr Tier den Umgang mit der Futterschale TEIL 1 – erstes Kennenlernen der Futterschale Einige Haustiere brauchen möglicherweise einige Tage, um sich an ihre neue Futterschale zu gewöhnen.
Page 36
Futterschale genutzt wird, dann nicht, wenn sich Ihr Haustier sich von der Futterschale bewegt sich die Abdeckung auch entfernt hat. Lassen Sie Ihrem Haustier genügend Zeit, sich an die neue Futterschale zu gewöhnen. Sobald dies geschehen ist, gehen Sie zu Teil 2 über. TEIL 2 –...
Page 37
Ihr Tier sollte die Futterschale wie gewohnt verwenden dürfen, während es sich an die neue Bewegung der Abdeckung gewöhnt. Wenn Sie Futter nachfüllen möchten, tun Sie dies wie auf Seite 20 beschrieben. Lassen Sie sich und Ihrem Tier auch hier wieder genügend Zeit. Gehen Sie nicht zum nächsten Schritt über, ehe Ihr Haustier sich an die zusätzliche Bewegung gewöhnt hat.
Sollten Sie einen Schritt zurückgehen müssen, befolgen Sie den Hinweis weiter oben. Dadurch befindet sich die Futterschale nicht mehr im Trainingsmodus und Sie können den Vorgang von vorn beginnen. Wenn Sie die manuelle Öffnen/Schließen-Taste verwenden, während sich die Futterschale im Trainingsmodus befindet, sollten Sie beachten, dass die Abdeckung nicht komplett geschlossen wird.
Page 39
Drücken Sie die manuelle -Taste Öffnen/Schließen erneut, um die Abdeckung zu schließen. Reinigen Sie die Abdeckung von Hand. Stellen Sie sie nicht in den Geschirrspüler. Ist die Abdeckung angebracht, klappen Sie deren obere Hälfte so zurück, dass sie zwischen den Seitensschienen zum Liegen kommt.
Page 40
Entfernen Sie zuerst die Abdeckung der Futterschale. Drücken Sie die manuelle -Taste und, sobald die Abdeckung Öffnen/Schließen geöffnet ist, ziehen Sie diese nach oben. Halten Sie eine der Seitenschienen nahe der Rückseite und ziehen Sie sie nach oben, bis es Ihnen möglich ist, das Vorderteil auszuhaken.
Seiten 18 und 19. • Stellen Sie sicher, dass alle Sensoren des Produkts sauber und nicht verdeckt sind. • Kontaktieren Sie bitte das Kundenserviceteam von Sure Petcare, falls das Problem weiterhin besteht. Probleme mit Batterien Falls ein offensichtliches Problem mit den Batterien vorliegt, sollte das Produkt dies registrieren und die rote Batteriestandsanzeige aufleuchten.
Um Ihr Produkt zu Garantiezwecken zu registrieren, besuchen Sie: surepetcare.com/warranty. Haftungsausschluss: Die Luftdichte Futterschale von Sure Petcare ist nicht-selektiv und funktioniert bei allen Haustieren unabhängig von der Mikrochip-ID. Die integrierte Gummidichtung ist dafür entwickelt worden, das Futter im Automaten länger frisch zu halten. Da keine Dichtung zu 100% effektiv sein kann, sollte die Futterschale nicht als vollkommen luftdicht verstanden werden.
Page 43
ökologisch verantwortungsbewusste Weise zu entsorgen, um damit die schädlichen Folgen für die Umwelt zu reduzieren. Aus diesem Grund sollte dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und stattdessen entsprechend recycelt werden. Werden Sie Teil der Sure Petcare- Community! Stellen Sie uns Ihr zufriedenes Haustier vor und erzählen Sie uns Ihre...
Page 45
Inhoud Productoverzicht Batterijen Knoppen en lampjes Sensoren Het voer vervangen Bakje Locatie van de afgesloten voerbak Trainingsmodus (uw huisdier leren de voerbak te gebruiken) Schoonmaken Problemen oplossen Garantie en vrijwaring...
Page 46
Productoverzicht De afgesloten voerbak gaat open op het juiste moment (maar blijft op andere momenten gesloten) door met sensoren te detecteren wanneer een huisdier zijn voer nadert. Hierdoor blijft zijn voer langer vers in het afgesloten bakje en kan hij dus van elke hap genieten! Wanneer de voerbak is ingesteld, blijft de deksel...
Page 47
De afgesloten SureFeed-voerbak is ontworpen voor gebruik door katten, maar is ook geschikt voor kleine honden. De voerbak kan maximaal 400 ml voer bevatten, wat over het algemeen overeenkomt met ongeveer 2 zakjes natvoer voor katten.
Page 48
Batterijen Gebruik altijd 4x 1,5V-alkalinebatterijen (C-cel) van goede kwaliteit. Dit zorgt voor de beste prestaties van uw afgesloten voerbak. Dit product is niet ontworpen voor gebruik met oplaadbare batterijen. Volg de onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of vervangen: Het rode batterijlampje knippert als het batterijvermogen laag is, of als er een probleem is Schakel de voerbak eerst uit en draai...
Page 49
Nadat de voerbak is ingeschakeld moeten knoppen lichten op en het deksel gaat de sensoren worden gekalibreerd. De mogelijk open.
Page 51
Het is belangrijk dat u het voer van uw huisdier dagelijks vervangt, niet alleen om uw huisdier...
Page 52
tevreden en gezond te houden, maar ook zodat de voerbak schoon blijft en naar behoren werkt. De deksel gaat open wanneer de sensoren uw aanwezigheid detecteren, maar om ervoor te zorgen dat het open blijft staan terwijl u het voer vervangt, drukt u op de knop voor handmatig openen/sluiten.
Page 53
sluiten, wat een geknoei kan veroorzaken. Veeg alle oppervlakken en de sensoren schoon voordat u het bakje weer terugplaatst. Bakje Het bakje dat is meegeleverd met uw afgesloten voerbak heeft één compartiment en is speciaal ontworpen voor SureFeed-producten. SureFeed-bakjes hebben een geïntegreerde afdichting aan de bovenkant.
Als u extra bakjes wilt kopen vraag er dan naar bij uw Sure Petcareverkooppunt of ga naar: surepetcare.com Eén bakje is geschikt voor één Het gesplitste bakje is ontworpen om portie blikvoer of droge brokjes. tegelijkertijd twee soorten voer te voeren. Zorg dat u bakjes wast voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Page 55
Er zijn echter een paar dingen waar u rekening mee moet houden bij het kiezen van de beste plek voor uw nieuwe afgesloten voerbak: Zet de voerbak liever niet ergens neer waar mensen vaak langslopen en erover zouden kunnen struikelen. Zet de voerbak niet in de koelkast en leg er geen ijszakken onder of in.
Page 56
Trainingsmodus (uw huisdier leren de voerbak te gebruiken) DEEL 1 - Uw huisdier aan de voerbak laten wennen Sommige huisdieren hebben een paar dagen nodig om aan hun nieuwe voerbak te wennen. Dankzij de trainingsmodus kunt u de bewegingen van de deksel langzaam opvoeren, zodat uw huisdier langzaam steeds vertrouwder raakt met zijn nieuw voerbak.
Page 57
Vergroot de beweging van de deksel door nogmaals op de traningsknop ( ) te drukken. De deksel sluit een beetje en het lampje knippert tweemaal oranje. Als uw huisdier nu uit het bakje eet, is er wat beweging wanneer de deksel volledig wordt geopend. Wanneer hij klaar is met eten, gaat het een beetje dicht.
Page 59
Schoonmaken Het is belangrijk dat u uw afgesloten SureFeed-voerbak schoonhoudt zodat deze goed blijft werken. De unit mag nooit in zijn geheel worden ondergedompeld in water of onder een stromende kraan worden gehouden! De unit van de voerbak mag alleen met de hand met een vochtige doek of sponsje worden schoongemaakt.
Page 60
Was de deksel met de De deksel verwijderen voor reiniging hand af. Plaats het niet in de vaatwasser. Druk op de knop voor handmatig openen/ sluiten en trek de deksel omhoog. Als het deksel is geplaatst, vouwt u de bovenste helft terug op zijn Nadat u de deksel plaats, zodat...
Page 61
Verwijder eerst de deksel van de voerbak. Druk op de knop voor handmatig openen/sluiten en trek het geopende deksel dan omhoog. Houd een van de deksel begeleiders bij de achterkant vast en trek deze omhoog totdat u het voorste deel kunt losmaken.
32 en 33). • Controleer of alle sensoren op de voerbak schoon zijn en niet zijn afgedekt. • Neem contact op met de klantenservice van Sure Petcare als het probleem aanhoudt. Problemen met de batterijen De meest voorkomende problemen met batterijen worden doorgaans opgepikt door de voerbak, waarna het rode batterijlampje knippert.
De knop voor handmatig openen/sluiten is geactiveerd, maar de deksel sluit Als de knop voor handmatig openen/sluiten geactiveerd is, maar de deksel van de voerbak dicht is, komt dit door de time-out van 15 minuten. De time-outfunctie is bedoeld om het voer vers te houden indien iemand vergeet de knop te deactiveren.
Page 64
huisdier dus niet alleen achter en reken niet langdurig op dit product voor de verzorging van uw huisdier: niet langer dan 24 uur voor een kat, of de gemiddelde tijd tussen twee maaltijden voor een kleine hond. Dit product kan een goed baasje nooit vervangen. Verwijdering van producten en lege batterijen: Dit pictogram markeert de producten die zijn onderworpen aan de volgende wetgeving: De WEEE-richtlijn 2012/19/EU ( Waste of Electrical and Electronic Equipment -richtlijn) &...
Page 66
Contenido Descripción del producto Pilas Botones y luces Sensores Renovación de la comida Plato Dónde colocar su comedero sellado para mascotas Modo de entrenamiento (para enseñar a su mascota a utilizar el comedero) Limpieza Solución de problemas Garantía/Renuncia de responsabilidad...
Descripción del producto El comedero sellado para mascotas se abre cuando es necesario (pero permanece cerrado el resto del tiempo) mediante sensores para detectar cuando una mascota se acerca a la comida. Esto hace que los alimentos se mantengan frescos durante más tiempo en el recipiente sellado, por lo que el animal puede disfrutar de cada bocado.
Page 68
El comedero sellado para mascotas SureFeed está diseñado para gatos, pero también puede ser utilizado por perros pequeños. Tiene una capacidad de hasta 400 ml de alimentos, que es de aproximadamente 2 bolsitas de comida húmeda para gato.
Pilas Use siempre 4 pilas alcalinas tamaño C de 1,5 voltios de buena calidad. Así se asegurará el funcionamiento óptimo del comedero sellado. Este producto no está diseñado para usar lo con pilas recargables. Para insertar o cambiar las pilas, siga los pasos a continuación: La luz roja de la pilas parpadeará...
Page 70
Cuando el comedero se enciende, los Vuelva a colocar las tapas de las sensores necesitan calibrarse. Los pilas. botones se iluminan y es posible que se abra la tapa.
Page 73
Es importante que cambie el alimento a diario, no solo para mantener sana y feliz a su mascota,...
Page 74
sino también para que el comedero siga limpio y en buenas condiciones de funcionamiento. La tapa debe abrirse para usted cuando el comedero de mascotas detecte su presencia, pero, para asegurarse de que la tapa permanecerá abierta mientras cambia la comida, puede pulsar el botón manual de apertura/cierre.
exceso, ya que esto podría derramara. Antes de volver a poner el plato en el comedero, asegúrese de que todas las superficies estén limpias. Plato El plato de un solo compartimento suministrado con su comedero sellado para mascotas ha sido diseñado específicamente para funcionar con productos SureFeed. Los platos SureFeed tienen un sistema de sellado en el borde superior.
Page 76
Sure Petcare o visite: surepetcare.com El plato único es apto para una El plato con partición está diseñado para porción de comida húmeda o seca. usar comida húmeda y seca a la vez. Lave los platos antes de usarlos por primera vez. Solo lavado a mano.
Page 77
Sin embargo, hay algunas cosas que usted debe considerar al elegir la mejor ubicación para su nuevo comedero sellado para mascotas: No lo ubique en lugares de paso, dado que alguien podría tropezar con él. No ubique el comedero en la nevera ni coloque hielo debajo ni en su interior.
Modo de entrenamiento (para enseñar a su mascota a utilizar el comedero) PARTE 1: Familiarizar el animal al comedero para mascotas Algunos animales pueden necesitar un par de días para acostumbrarse a su nuevo comedero. El modo de entrenamiento le permite aumentar paulatinamente el movimiento de la tapa, lo que significa que su mascota puede ir familiarizándose con el comedero.
Page 79
cada fase varía según la mascota (días o semanas) pero le recomendamos que se tome varios días para cada fase. Empiece por incrementar el movimiento de la tapa, pulsando el botón de entrenamiento ( ) una vez más. La tapa se cerrará un poco y la luz parpadeará...
Limpieza Es importante que mantenga su comedero sellado para mascotas SureFeed bien limpio para que funcione bien. No sumerja la unidad completa en agua, ni la ponga bajo el grifo. El comedero para mascotas está diseñado para lavarlo a mano con una esponja o un paño húmedo solamente. Hay que limpiarlo regularmente con un paño húmedo.
Page 82
Pulse el botón de Lave la tapa a mano. apertura/cierre manual, No la ponga en el y tire de la tapa hacia lavavajillas. arriba. Después de la limpieza, Una vez que la tapa vuelva a colocar la tapa, esté colocada, voltee manteniendo ambas la mitad superior hacia mitades en posición vertical.
Page 83
Pulse el botón de El comedero para apertura/cierre manual mascotas ya está para cerrar la tapa.listo para usar de nuevo. Cómo quitar las guías de la tapa para la limpieza Las guías de la tapa del comedero sellado para mascotas son partes críticas que permiten que la tapa se abra y cierre correctamente.
• Compruebe que el producto esté encendido y que las pilas estén colocadas correctamente (consulte las páginas 46 y 47). • Asegúrese de que todos los sensores del producto estén limpios y sin obstrucciones. • Si el problema persiste, póngase en contacto con el equipo de Atención al Cliente de Sure Petcare.
Problemas con las pilas Si hay cualquier problema obvio con las pilas, el producto lo detectará y parpadeará la luz roja respectiva. • Use pilas alcalinas tamaño C de buena calidad. • Asegúrese de que están instaladas correctamente con los signos + y - en la orientación correcta (consulte la página 46).
Page 86
Por lo tanto, los residuos no pueden depositarse en los cubos de basura regulares, sino que deben reciclarse en una instalación de reciclaje apropiada. ¡Únase ya a la comunidad Sure Petcare! Preséntenos a su preciosa mascota y cuéntenos su historia.
Page 88
Indholdsfortegnelse Produktoversigt Batterier Knapper og indikatorer Sensorer Sådan fyldes nyt foder i skålen Skålen Placering af den overdækkede foderskål Indlæringsfunktion (sådan lærer du dit kæledyr at spise af foderskålen) Rengøring Fejlfinding Garanti og ansvarsfraskrivelse...
Page 89
Produktoversigt Den overdækkede foderskål åbnes efter behov (men forbliver ellers lukket) ved hjælp af sensorer, som registrerer kæledyrenes bevægelser, når de nærmer sig skålen. Dette betyder, at foderet forbliver frisk i længere tid i den overdækkede skål, og kæledyret kan nyde hver en bid! Når installationen er færdig, åbner låget ikke, før et kæledyr nærmer sig for at spise, eller før du åbner...
Page 90
Den overdækkede foderskål fra SureFeed er beregnet til katte, men kan også bruges til små hunde. Den kan rumme op til 400 ml foder, hvilket svarer til ca. 2 poser almindeligt vådfoder til katte.
Page 91
Batterier Du skal altid bruge fire alkaliske 1,5-volts C-cellebatterier af god kvalitet. På den måde får du mest ud af den overdækkede foderskål. Der bør ikke anvendes genopladelige batterier i produktet. Nedenstående vejledning viser, hvordan man isætter eller skifter batterierne: Den røde batteriindikator blinker, hvis batterierne er ved at være tomme, eller hvis de Sørg for, at skålen er slukket, før du...
Page 92
Når foderskålen tændes, skal sensorerne kalibreres. Knapperne batterirummene igen. lyser op, og låget åbnes muligvis.
Sådan fyldes nyt foder i skålen Det er vigtigt at give dit kæledyr nyt foder hver dag – ikke kun for at holde dyret sundt og glad, men også for at holde foderskålen ren og i god stand. Låget bør åbne sig, når du nærmer dig foderskålen, men for at sikre, at låget ikke lukker, mens du skifter foderet, skal du trykke på...
Page 96
rengør den, eller sæt en ny skål i. Fyld foder i den rene skål. Du må ikke overfylde skålen, da dette kan forhindre låget i at lukke ordentligt, så foderet flyder ud på gulvet. Sæt først skålen på plads i enheden igen, når alle flader er tørret af inklusive sensorerne.
Page 97
Skålene fra SureFeed kan købes separat i fire forskellige farver, så du kan gøre din foderskål personlig, eller hvis du har mere end én. Fås i blå, grøn, lyserød og grå. Hvis du vil købe ekstra skåle, skal du henvende dig til en Sure Petcareforhandler eller gå...
Placering af den overdækkede foderskål SureFeeds overdækkede foderskål er designet til indendørs brug og egner sig derfor perfekt til de fleste placeringer inden døre. Det anbefales, at du forsøger at placere foderskålen et sted, hvor kæledyret er vant til at spise sit foder. Der er dog visse ting, du skal være opmærksom på, når du skal finde den bedste placering til din nye overdækkede foderskål: Enheden må...
Page 99
Undgå at placere foderskålen under lave borde og lignende, da dette kan påvirke sensorernes reaktionsevne. Vi anbefaler, at der er ca. 1 meters frit luftrum over enheden. Indlæringsfunktion (sådan lærer du dit kæledyr at spise af foderskålen) AFSNIT 1 – Sådan introducerer du dit kæledyr til foderskålen Visse kæledyr har brug for et par dage til at vænne sig til deres nye foderskål.
Page 100
I denne indledende fase, hvor kæledyret lærer at bruge foderskålen, vil låget stå stille, selv når kæledyret er gået væk fra skålen. Husk at være tålmodig og give kæledyret tid til at vænne sig til den nye skål. Når kæledyret er trygt, kan du gå videre til afsnit 2. AFSNIT 2 –...
Page 102
Rengøring Det er vigtigt at holde den overdækkede SureFeed-foderskål ren, så den bliver ved med at fungere, som den skal. Enheden må ikke sænkes ned i vand eller placeres under en løbende vandhane! Foderskålen egner sig kun til at blive rengjort med en fugtig klud eller svamp.
Page 103
yk på den manuelle åbne- og lukkeknap igen, så låget lukker. Vask låget i hånden. Det må ikke kommes i opvaskemaskinen. Når du har sat låget fast, skal du folde den øverste halvdel op, så den hviler på lågets styr. Foderskålen er nu klar til brug igen.
Page 104
Først skal du tage låget af foderskålen. Tryk på den manuelle åbne- og lukkeknap. Når låget har åbnet sig, skal du hive op i det. Hold fast i styrets bagerste del, mens du hiver op i det, indtil den forreste del kan løsnes. Du skal trække hårdt. Gør det samme for at løsne den anden side.
Page 105
Du kan få hjælp til fastsættelse af låget i trin Fejlfinding Låget vil ikke lukke helt • Sørg for, at den manuelle åbne- og lukkeindikator ikke lyser, eftersom dette kan holde låget i åbenposition. Se side • Sørg for, at der ikke sidder mad i klemme, hvilket vil forhindre låget i at lukke ordentligt.
Den orange indikator blinker Hvis den orange indikator lyser, betyder det, at enhedens indlæringsfunktion stadig er aktiveret. I sidste indlæringsstadie er låget næsten helt lukket. Det betyder, at det på afstand kan se ud, som om enhedens normalfunktion er aktiveret. Hvis du ikke ønsker, at indlæringsfunktionen i den overdækkede foderskål er aktiveret, skal du trykke og holde fingeren på...
Page 107
Derfor kan disse ikke anbringes i husstandens egne skraldespande, men skal i stedet afleveres til genbrug. Meld dig ind i Sure Petcare-fællesskabet! Præsenter os for dit tilfredse kæledyr, og fortæl os din historie.
Page 109
Sommaire Présentation du produit Piles Boutons et témoins lumineux Capteurs Remplacement de la nourriture Bols Où placer le Bol Hermétique Mode d’apprentissage (éducation de votre animal à l’utilisation du Bol Hermétique) Nettoyage Dépannage Garantie et clause de non-responsabilité...
Présentation du produit Le Bol Hermétique s’ouvre lorsque nécessaire (il est fermé le reste du temps) grâce à des capteurs qui détectent lorsqu’un animal s’approche de la nourriture. Ainsi, la nourriture reste plus fraîche plus longtemps dans le Bol fermé ; les chats peuvent donc la savourer jusqu’à...
Page 111
Le Bol Hermétique SureFeed est conçu pour être utilisé par des chats, mais il peut également servir à de petits chiens. Il peut contenir jusqu’à 400 ml de nourriture, ce qui représente environ 2 sachets classiques de pâtée. Piles ci-dessous : puis retournez-le pour accéder aux compartiments des piles.
Page 113
calibrer correctement les capteurs. Remettez les couvercles des compartiments des piles en place. Retirez les couvercles Lorsque vous allumez votre Bol Hermétique, ses capteurs doivent se calibrer. Les boutons des compartiments des piles. s’allument et le couvercle peut s’ouvrir.
Disponibles en bleu, vert, rose et gris. Pour acheter des bols supplémentaires, adressez-vous à un revendeur de produits Sure Petcare ou visitez le site : surepetcare.com Le bol unique convient pour une Le bol double est conçu pour l’utilisation de portion de...
Veillez à laver les bols avant leur première utilisation. Lavage uniquement à la main. Ne les mettez pas au lave-vaisselle. Ne pas mettre au micro-ondes. Veuillez retirer le bol du Bol Hermétique lors du nettoyage. Nous recommandons le lavage à la main uniquement afin de préserver l’état optimal du joint intégré. Où...
Hermétique dans un endroit de passage afin d’éviter tout risque de chute. Afin d’éviter d’affecter les performances des capteurs, ne placez pas les côtés gauche et droit de votre Bol Hermétique contre un mur Afin d’éviter d’affecter les performances des ou une surface quelconque.
Page 120
Appuyez une fois sur le bouton Apprentissage ( ). Ne vous inquiétez pas si le couvercle s’ouvre en votre présence. Le témoin orange clignote en mode d’apprentissage (à intervalle de quelques secondes) pour indiquer que le mode a bien été activé. Remplissez le bol de la nourriture préférée de votre animal et placez l’unité...
Page 121
Permettez à votre animal d’utiliser le Bol Hermétique de façon normale pendant qu’il s’habitue au nouveau mouvement du couvercle. Lorsqu’il est nécessaire de réapprovisionner le bol, procédez de la façon habituelle - voir page 76. N’oubliez pas de prendre votre temps. Ne passez pas à l’étape suivante tant que votre animal n’est pas à...
Si vous devez revenir en arrière, suivez l’astuce ci-dessus. Ceci annule le mode d’apprentissage et vous pouvez ensuite recommencer le processus depuis le début. Si vous utilisez le bouton ouverture/fermeture manuelle alors que votre Bol Hermétique est en mode d’apprentissage, le couvercle ne se fermera pas complètement. Il ne se fermera que dans sa position actuelle.
Page 123
Comment retirer le couvercle pour nettoyage Appuyez sur le bouton Lavez le couvercle à ouverture/fermeture la main. Ne le mettez manuelle, puis tirez le pas au lave-vaisselle. couvercle vers le haut. Après l’avoir nettoyé, fois couvercle replacez le couvercle installé, retournez veillant à...
Page 124
Tout d’abord, retirez le couvercle du Bol Hermétique. Appuyez sur le bouton ouverture/fermeture manuelle, puis, une fois le couvercle ouvert, tirez-le vers le haut. Tenez l’une des glissières latérale près de l’arrière de l’unité et tirez-la vers le haut jusqu’à ce que vous puissiez décrocher la section avant.
• Vérifiez que le produit est allumé et que les piles sont correctement insérées - voir pages 74 et 75. • Assurez-vous que tous les capteurs situés sur le produit sont propres et non obstrués. • Si le problème persiste, contactez l’équipe du service client Sure Petcare. Problèmes avec les piles En cas de problème évident avec les piles, le produit est en mesure de le détecter et le témoin rouge...
votre animal dans l’éventualité où vous oublieriez de désactiver le bouton. Si vous souhaitez désactiver cette fonctionnalité, contactez notre service client. Toujours besoin d’aide ? Pour obtenir des directives plus détaillées, des vidéos et profiter des forums d’aide aux clients, rendezvous sur : http://surepetcare.com/help Sinon, vous pouvez contacter notre charmante équipe du service client : reportez-vous à...
Page 127
disposer des piles usagées et des produits en fin de vie de manière écologiquement responsable , car cela permettra de réduire l’impact des déchets sur l’environnement , par conséquent, ces derniers ne peuvent pas être placés dans des bacs d’ordures ménagères et doivent être recyclés dans une installation de recyclage appropriée.
Page 129
Innhold Produktoversikt Batterier Knapper og lamper Sensorer Bytte ut maten Skål Plassering av din forseglede fòrautomat Innlæringsfunksjon (for å lære kjæledyret ditt å bruke fòrautomaten) Rengjøring Feilsøking Garanti & ansvarsfraskrivelse...
Page 130
Produktoversikt Den forseglede fòrautomaten åpnes etter behov (men forblir ellers lukket) ved hjelp av sensorer som registrerer kjæledyrets bevegelser når det nærmer seg skålen. Dette fører til at maten holder seg ferskere lengre i den forseglede skålen, som betyr at de kan nyte hver bit! Når installasjonen er ferdig, vil lokket forbli lukket til et kjæledyr nærmer seg for å...
Page 131
SureFeed forseglede fòrautomat er beregnet for bruk av katter, men kan også brukes av små hunder. Den kan holde opptil 400ml (14fl oz) med mat, som er ca. 2 poser med typisk vått kattefòr..
Page 132
Batterier Bruk alltid 4 1,5V alkaline C-batterier av god kvalitet. Dette vil gi den beste ytelsen for din forseglede fòrautomat. Dette produktet er ikke beregnet for bruk med oppladbare batterier. Følg stegene nedenfor for å sette inn eller bytte batteriene: Det røde batterilyset vil blinke hvis batteriene har lite strøm, eller hvis det er et Sørg for at produktet er slått av, og...
Etter at fòrautomaten er slått på, må sensorene kalibreres. Knappene vil lyse opp, og lokket kan åpnes. Knapper og lamper Alle fòrautomatens knapper og lamper befinner seg på baksiden av produktet:...
Page 134
Sensorer Sensorene på din forseglede fòrautomat vil reagere på fysisk bevegelse innenfor deres rekkevidde, og er plassert på tre forskjellige steder for å oppdage når kjæledyret ditt nærmer seg. Bytte ut maten Det er viktig å bytte ditt kjæledyrs fòr hver dag, ikke bare for å sikre at kjæledyret ditt holder seg frisk og rask, men også...
Page 135
mindre fòrautomatem er i Ta ut den skitne skålen og opplæringsmodus, hvor den vil rengjør den, eller bytt den lukkes til sitt nåværende stadie - ut med en ny skål. se side 9. Sett den fylte skålen i enheten Fyll en ren skål med mat. Sørg og trykk den manuelle åpne-/for at du ikke overfyller skålen, lukkeknappen (...
Page 136
Før skålen settes tilbake i enheten må du sørge for at alle overflater, inkludert sensorene, er tørket rene. Skål Skålen med et rom som leveres med din forseglede fòrautomat er spesialdesignet for å fungere med SureFeed-produkter. SureFeed-skåler har en integrert forsegling på toppkanten. Når lokket er lukket, kan ikke fluer komme seg inn, og maten holder seg ferskere.
Page 137
For å kjøpe ytterligere skåler, snakk med en Sure Petcareforhandler, eller gå til: surepetcare.com Den enkle skålen er passende for en Den delte skålen er utviklet for to enkelt porsjon med vått eller tørt for. forskjellige mattyper samtidig. Sørg for at skålene er vasket før første gangs bruk. Må kun håndvaskes. Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Page 138
Kjæledyrskål: For å forhindre skade på fòrautomaten (og deg selv) bør fòrautomaten ikke plasseres på steder hvor man går forbi ofte og den kan utgjøre snublefare. Ikke plasser enheten i kjøleskapet, eller plasser ispakker under eller inne i den. For å unngå å forstyrre sensorenes ytelse, bør du ikke plassere venstre eller høyre side For å...
Page 139
fortrolig med å bruke den nye skålen. Dette kan ta litt tid, men vær tålmodig, og gå ikke videre til Del 2 før kjæledyret ditt virker komfortabelt. Trykk på Læringsknappen ( ) en gang. Ikke vær bekymret om lokket åpner seg fordi fòrautomaten registrerer bevegelsen din. Det oransje lyset på...
Page 140
La kjæledyret ditt bruke skålen som vanlig mens det blir vant til den nye lokkbevegelsen. Når du må bytte ut maten, gjør du dette som normalt - se side 6. Husk å ta deg god tid. Ikke gå videre med neste trinn før kjæledyret ditt er fortrolig med denne lokkbevegelsen.
Page 141
Tips og triks for innlæringsfunksjon Du kan avslutte innlæringen når som helst ved å trykke og holde Læringsknappen ( ) i 5 sekunder. Dersom du må gå tilbake et trinn følger du tipset over. Dette tar fòrautomaten ut av læringsmodus, og du kan da starte prosessen fra begynnelsen igjen. Hvis du bruker den manuelle åpne-/lukkeknappen mens fòrautomaten din er i læringsmodus, må...
Page 142
Hvordan fjerne lokket for rengjøring Trykk på den manuelle åpne-/lukkeknappen, og dra lokket oppover. Etter rengjøring settes lokket på plass igjen, med begge halvdeler vertikale. Sørg for at det er korrekt montert. Trykk på den manuelle åpne-/ lukkeknappen igjen for å lukke lokket.
Page 143
Først må du fjerne fòrautomatens lokk. Trykk på den manuelle åpne-/lukkeknappen, og dra lokket oppover når det er åpent. Hold den ene av lokkskinnene nær bakparten og dra det oppover til du kan koble løs den fremre delen. Du må dra hardt i den! Gjør det samme for å...
Page 144
• Sjekk at produktet er slått på og at batteriene er montert korrekt - se side 4 og 5. • Sørg for at alle sensorene på produktet er rene og ikke er blokkert. • Hvis problemet vedvarer, må du kontakte Sure Petcare kundeserviceteam. Problemer med batteriene Hvis det er et åpenbart problem med batteriene, bør produktet merke dette, og det røde batterilyset...
Trenger du fortsatt hjelp? For mer detaljert veiledning, videoer og kundeservice, besøk: http://surepetcare.com/help Eller du kan kontakte vår kundeservice: se bakre omslag for detaljer. Garanti & ansvarsfraskrivelse Garanti: SureFeed forseglede fòrautomat har en 1-års garanti fra kjøpsdato, kvittering må fremvises. Garantien er begrenset til enhver feil forårsaket av defekte materialer, komponenter eller produksjon.
Page 146
Direktiv om elektrisk og elektronisk avfall 2012/19/EU (WEEE-direktivet) og Batteri-direktivet 2006/66/ EC og Korrigering 2013/56/EU plasserer en forpliktelse på husholdnigner om å avhende brukte batterier og produkter som har nådd enden av sin nyttetid på en miljømessig ansvarlig måte, da dette vil redusere virkningen avfallet vil ha på miljøet, derfor kan ikke disse kastes i husholdningssøppel, og bør resirkuleres ved et passende resirkuleringsanlegg.
Page 148
Sisältö Tuote-esittely Paristot Painikkeet ja valot Anturit Ruoan vaihtaminen Kulho Sealed Pet Bowlin asetuspaikka Koulutustila (lemmikkisi opettaminen Pet Bowlin käyttöön) Puhdistus Vianetsintä Takuu ja vastuuvapautuslauseke...
Page 149
Tuote-esittely Sealed Pet Bowl avautuu tarvittaessa (mutta pysyy kiinni muina aikoina) käyttämällä antureita, jotka havaitsevat, kun lemmikki lähestyy sen ruokaa. Tämä saa ruoan säilymään tuoreempana pidempään suljetussa kulhossa, jotta ne voivat nauttia jokaisesta suupalasta! Kun se on kerran asetettu, kansi pysyy kiinni, kunnes lemmikki lähestyy sitä...
Page 150
SureFeed Sealed Pet Bowl on suunniteltu kissojen käyttöön, mutta myös pienet koirat voivat käyttää sitä. Sen tilavuus on enintään 400 ml (14fl oz) ruokaa, joka on noin 2 pussia tavallista kissan märkäruokaa.
Page 151
Paristot Käytä aina neljää laadukasta 1,5 V C-kennon alkaliparistoa. Tämä varmistaa Sealed Pet Bowlin parhaan toiminnan. Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ladattavien paristojen kanssa. Syötä tai vaihda paristot noudattamalla alla olevia vaiheita: Punainen paristovalo vilkkuu vain, kun paristot ovat vähissä, tai jos on ongelmia niiden syöttämisessä.
Kun Pet Bowl on kytketty päälle, antureiden on kalibroiduttava. Painikkeiden valot syttyvät, ja kansi saattaa avautua. Painikkeet ja valot Kaikki Pet Bowlin painikkeet ja valot löytyvät tuotteen takaa:...
Page 153
Anturit Sealed Pet Bowl -anturit reagoivat fyysiseen liikkeeseen niiden toimintasäteellä, ja ne on sijoitettu kolmeen erilliseen paikkaan lähestyvän lemmikkisi havaitsemiseksi. Anturin vinkit ja vihjeet Jotta varmistettaisiin, että Pet Bowl toimii luotettavasti kotonasi, anturit kalibroituvat uuteen ympäristöönsä, kun tuote kytketään päälle - katso sivu 4. Antureiden on kalibroiduttava myös aina, kun Pet Bowlia siirretään.
Page 154
Bowlisi ole koulutustilassa, jolloin Poista likainen kulho ja se sulkeutuu sen senhetkiseen puhdista se tai vaihda uusi vaiheeseen - katso sivu 9. Aseta täytetty kulho laitteeseen Täytä puhdas kulho ruoalla. ja paina Avaa/Sulje käsin ( Varmista, ettet täytä kulhoa -painiketta uudestaan. Valkoinen liian täyteen, koska tämä...
Page 155
Pet Bowlin kansi on kiinni, kärpäset eivät pääse sisään ja ruoka pysyy tuoreempana. Lisää väriä! Jos haluat räätälöidä Pet Bowlin, tai jos sinulla on useita yksikköjä, SureFeed-kulhoja on saatavissa neljänä eri värinä ja niitä voidaan ostaa erikseen. Saatavissa sinisenä, vihreänä, pinkkinä ja harmaana. Osta lisäkulhoja kysymällä Sure Petcare-jälleenmyyjältä tai käymällä sivustolla: surepetcare.com...
Page 156
Yksittäinen kulho on sopiva märkä- Jaettu kulho on suunniteltu kahdelle eri tai kuivaruoan yhtä annosta varten. ruoalle käytettäväksi samaan aikaan. Varmista, että kulhot pestään ennen ensimmäistä käyttöä. Vain käsinpesu. Älä laita astianpesukoneeseen. Älä laita mikroaaltouuniin. Poista kulho yksiköstä puhdistettaessa. Pidä integroitu tiiviste optimaalisessa kunnossa pesemällä...
Page 157
Älä laita yksikköä jääkaappiin tai aseta Älä aseta Pet Bowlia ihmisten jääpakkauksia sen alle tai sisään. kulkureiteille, koska se voi aiheuttaa kompastumisvaaraan. Vältä vaikuttamasta anturien Vältä vaikuttamasta anturien toimintakykyyn pitämällä Pet Bowlin sekä toimintakykyyn pitämällä Pet oikean että vasemman sivun irti seinästä tai Bowlin poissa matalien pintojen alta.
Page 158
vähitellen uuden kulhon käyttöön. Tämä voi viedä jonkun aikaa, mutta ole kärsivällinen, äläkä siirry Osaan 2, ennen kuin lemmikkisi olo vaikuttaa mukavalta. Paina Koulutus-painiketta ( ) kerran. Älä huolehdi, jos kansi avautuu, koska Pet Bowl aistii liikkeesi. Oranssi valo vilkkuu koulutustilan painikkeessa (muutaman sekunnin välein)
Page 159
OSA 2 - Kannen liikkeen lisääminen Kun kannen liikettä lisätään hitaasti, lemmikki tottuu siihen kolmessa vaiheessa. Taas kerran parhaiden tulosten ja onnellisen lemmikin saamiseksi on tärkeää olla kärsivällinen eikä kiirehtiä tätä prosessia. Vaaditun ajan määrä jokaisessa vaiheessa vaihtelee kullekin lemmikille (päiviä/ viikkoja), mutta suosittelemme käyttämään muutaman päivän jokaiseen vaiheeseen.
Page 160
Anna lemmikkisi käyttää kulhoa normaalisti samalla, kun he tottuvat uuteen kannenliikkeeseen. Kun sinun on vaihdettava ruoka, tee se normaalisti - katso sivu 6. Muista varata aikaa. Älä jatka seuraavaan vaiheeseen, ennen kuin lemmikkisi on varma tämän kannen liikkeen kanssa. Kun lemmikkisi on tyytyväinen liikkeeseen, paina Koulutuspainiketta ) uudestaan.
Page 161
Puhdistus On tärkeää pitää SureFeed Sealed Pet Bowl puhtaana, jotta varmistettaisiin sen luotettava toiminta. Älä upota koko yksikköä veteen tai aseta hanasta juoksevan veden alle! Pet Bowl on suunniteltu vain käsinpesuun vain kostealla liinalla ja sienellä. Pet Bowl olisi säännöllisesti pyyhittävä kostealla liinalla.
Page 162
Kun kansi on asetettu, Kannen poistaminen puhdistusta varten käännä yläpuolisko takaisin siten, että se lepää Paina Avaa/Sulje käsin -painiketta ja vedä sitten kantta ylöspäin. Laita kansi puhdistukseen jälkeen takaisin pitäen molemmat puoliskot pystysuunnassa. Varmista, että se on laitettu oikein paikalleen. Paina Avaa/Sulje käsin -painiketta uudestaan kansiohjainten...
Page 163
Kansiohjainten poistaminen puhdistusta varten Sealed Pet Bowlissa olevat kansiohjaimet ovat erittäin tärkeitä osia, joiden avulla kansi avautuu ja sulkeutuu asianmukaisesti. Molemmat kansiohjaimet on kiinnittettävä uudestaan puhdistuksen jälkeen. Sinun on ensin poistettava Pet Bowlin kansi. Paina Avaa/Sulje käsin -painiketta ja kun kansi on auki, vedä sitä ylöspäin.
Page 164
Laita kansi takaisin noudattamalla vaiheita 3-5 Vianetsintä Kansi ei mene kiinni • Varmista, että Avaa/Sulje käsin -valo ei pala, koska tämä voi pitää kannen avoimessa asennossa. Katso sivu 5. • Varmista, että ruoka ei tuki kantta estäen sitä sulkeutumasta asianmukaisesti. •...
Oranssi valo vilkkuu Jos oranssi valo palaa, tämä tarkoittaa, että tuote on edelleen koulutustilassa. Viimeisessä koulutusvaiheessa kansi on erittäin lähellä sulkeutumista. Tämä tarkoittaa, että kaukaa katsottuna voi näyttää, että tuote on normaalissa tilassa. Jos et odota Sealed Pet Bowlin olevan koulutustilassa, paina ja pidä koulutuspainiketta ( ) painettuna 5 sekunnin ajan.
Page 166
ilmatiiviinä. Tämä tuote ei sisällä ajastinta, eikä siinä ole aikaan liittyvää toiminnallisuuta. Se luottaa lähestysmisanturiin, joka avaa kannen lemmikillesi ja se voidaan aktivoida milloin vain. Siinä harvinaisessa tapauksessa, että anturissa tai yksikössä on toimintahäiriö, kannen toiminta voi vaarantua, estäen lemmikiltäsi pääsyn ruokaan. Älä jätä lemmikkiäsi ilman valvontaa tai luota siihen, että...
Page 168
Innehåll Produktöversikt Batterier Knappar och lampor Sensorer Fylla på mat Skål Var ska du placera din matskål med lock Träningsläge (lära ditt husdjur använda matskålen) Rengöring Felsökning Garanti och ansvarsfriskrivning...
Page 169
Produktöversikt Matskålen med lock öppnas när det behövs (men förblir stängd resten av tiden) med sensorer som upptäcker när ett husdjur närmar sig. Detta gör att maten håller sig fräsch längre i den stängda skålen så att husdjuren kan njuta av varje tugga! När skålen har installerats kommer locket att förbli stängt tills ett husdjur närmar sig eller...
Page 170
SureFeed matskål med lock är utformad för att användas av katter, men kan även användas av små hundar. Den rymmer upp till 400 ml mat, vilket motsvarar cirka 2 normala påsar med våtfoder.
Page 171
Batterier Använd alltid 4 st 1,5 V alkaliska C-batterier av god kvalitet. Detta säkerställer att din matskål med lock fungerar så väl som möjligt. Denna produkt är inte utformad för att användas med laddningsbara batterier. För att sätta i eller byta batterier, följ stegen nedan: röda batterilampan blinkar om batterinivån är låg eller om de har satts in fel.
Efter att matskålen slagits på behöver sensorerna kalibrera sig. Knapparna lyser och locket kan öppnas. Knappar och lampor Alla matskålens knappar och lampor finns på baksidan av produkten:...
Page 173
Sensorer Sensorerna på din matskål med lock reagerar på fysiska rörelser inom deras räckvidd och är placerade på tre olika platser för att upptäcka när ditt husdjur närmar sig. Tips och tricks för sensorerna För att se till att matskålen fungerar som den ska i ditt hem kommer sensorerna att kalibrera sig efter sin nya omgivning när produkten slås på...
Page 174
matskål inte är i träningsläge, då den Ta ut den smutsiga skålen och stängs enligt det nuvarande steget – rengör den eller rengör den med se sidan 23. en ny skål. Fyll en ren skål med mat. Se till att du och tryck Sätt den fyllda skålen i enheten inte fyller på...
Page 175
De finns tillgängliga i blått, grönt, rosa och grått. För att köpa fler skålar, hör med din Sure Petcare-återförsäljare eller gå till: surepetcare.com Den enkla skålen är lämplig för en Den delade skålen är avsedd för att portion våt- eller torrfoder.
Page 176
Se till att tvätta skålarna innan de används för första gången. Får endast handdiskas. Diska inte i diskmaskinen. Får inte placeras i mikrovågsugnen. Ta bort skålen från enheten när du rengör den. För att hålla tätningen i gott skick rekommenderar vi att de bara handdiskas. Var ska du placera din matskål med lock SureFeed matskål med lock är endast avsedd för inomhusbruk...
Page 177
Placera inte enheten i kylen eller lägg ispåsar i Undvik att placera din matskål där eller under den. personer går förbi regelbundet då de kan snubbla på den. För att undvika att påverka sensorerna, För att undvika att påverka sensorerna bör du placera inte matskålen under låga ytor.
Page 178
nya matskål. Det kan ta ett tag, men ha tålamod och gå inte vidare till del 2 innan ditt husdjur vänjer sig vid matskålen. Tryck på träningsknappen ( ) en gång. Oroa dig inte om locket öppnas av att matskålen känner av dina rörelser. Den orange lampan blinkar på...
Page 179
Börja öka hur mycket locket rör sig genom att trycka på träningsknappen ( ) igen. Locket stänger sig lite och lampan blinkar orange två gånger. När ditt husdjur äter från skålen kommer locket att öppnas helt. När det har ätit klart stängs locket något.
Page 180
Låt ditt husdjur använda skålen som vanligt medan de vänjer sig vid lockets nya rörelser. När du behöver fylla på mat, gör som vanligt – se sidan 20. Fortsätt återigen att använda matskålen som vanligt och gå inte vidare till nästa steg innan husdjuret har vant sig vid hur den rör sig.
Page 181
Det är allt! När ditt husdjur har vant sig vid den sista positionen trycker du på...
Page 182
Rengöring Det är viktigt att hålla din SureFeed matskål med lock ren så att den fungerar som den ska. Sänk inte ner hela enheten i vatten eller håll den under kranen! Matskålen är endast utformad för att handtvättas med en fuktig trasa eller svamp. Matskålen bör torkas av med en fuktig trasa regelbundet.
Page 183
När locket är på plats, Hur du tar av locket för att rengöra det vänd den övre halvan halvt bakåt så att den vilar inuti ledskenorna. Håll inne den manuella öppna-/stäng-knappen och lyft locket uppåt. Matskålen är nu redo att användas igen.
Page 184
Hur du tar av ledskenorna för att rengöra dem Matskålen med locks ledskenor är viktiga delar som låter locket öppnas och stängas. Båda ledskenorna måste sättas tillbaka efter att de rengjorts. Börja med att avlägsna matskålens lock. Tryck på den manuella öppna-/stängknappen.
Page 185
För att sätta tillbaka locket, följ steg 3 till 5 på Felsökning Locket stängs inte • Se till att den manuella öppna-/stäng-lampan inte är på då detta kan förhindra att locket stängs. Se sidan 19. • Se till att inga matrester förhindrar att locket stängs. •...
Den orange lampan blinkar Om den orange lampan är på betyder det att produkten fortfarande är i träningsläget. I det sista träningssteget stängs locket nästan helt. På avstånd kan det se ut som att produkten är i normalt läge. Om du inte medvetet har satt att din matskål med lock i träningsläge, håll inne träningsknappen ( ) i 5 sekunder.
Page 187
Kasta produkten och förbrukade batterier: Denna ikon indikerar produkter som lyder under följande lag: Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning 2012/19/EU (WEEE ) och batteridirektivet 2006/66/EG och ändringen 2013/56/EU förpliktigar hushåll att kasta förbrukade batterier och produkter som har nått slutet av sin livstid på ett miljövänligt sätt då detta minskar avfallets miljöpåverkan.
Page 188
새로운 Sealed Pet Bowl 사용을 환영합니다 새로운 Sealed Pet Bowl 를 구입해 주셔서 감사합니다! 도시락과 비슷한 개념인 맛있게 유지해 줍니다. 그릇을 밀폐된 상태로 유지하기 때문에, 습식 사료는 더욱 오래 신선하게 유지되고, 원치 않는 사료 냄새가 적게 발생합니다. 또한 개방된 사료 그릇과는 달리 사료 주변에...
Page 189
Pet Bowl 열립니다! 그러나 은 센서를 사용하여 근처의 움직임을 감지합니다. 따라서 애완동물(또는 Pet Bowl 은 타이머 기능이 없으므로 제품 Sealed Pet Bowl 은 센서가 선택적 매일 리필하고 청소해야 둘러보기...
Page 190
버튼 및 신축성 있는 밀봉 실리콘 씰이 SureFeed Bowl 포함된 표시등 뚜껑 가이드 뚜껑 센서 센서...
Page 191
목차 제품 개요 배터리 버튼 및 표시등 센서 사료 교체 그릇 Sealed Pet Bowl 위치 지정 트레이닝 모드(애완동물에게 Pet Bowl 사용 교육) 세척 문제 해결 보증 및 고지 사항 제품 개요 Sealed 필요할 때 열립니다(다른 때에는 닫힌 상태로 유지됨). 밀폐된 그릇에서...
Page 192
설치가 끝나면 애완동물이 먹으러 접근하거나 사료를 채워주기 전까지 뚜껑은 닫힌 상태로 유지됩니다( 6 페이지 참조). Bowl 뚜껑이 열립니다. 근처 애완동물 움직임을 감지하면 애완동물이 먹는 동안 열린 상태로 Pet Bowl 유지됩니다. 의 뚜껑은 애완동물이 사료 섭취를 마치고 잠시 후 뚜껑이 닫히고 사료는 다시 덮입니다. 물러나면...
Page 193
있습니다.사용하도록 설계되었지만 소형견도 사용할 수 있습니다. 일반적인 고양이 습식 사료 파우치 2SureFeed 개 정도 분량인 Sealed400 mlPet(14 Bowlfl oz)은 고양이가 까지 넣을 수...
Page 194
배터리 항상 성능을 최적으로 유지할 수 있습니다.않았습니다 .고품질의 배터리를 삽입하거나 교체하려면 아래의 단계를 따르십시오.1.5V 알카라인 C Cell 배터리 이 제품은 충전용 배터리와 함께 사용하도록 설계되지 개를 사용하십시오. 이렇게 하면 의 Sealed Bowl...
Page 195
배터리가 부족하거나 삽입 방법에 문제가 있는 경우 빨간색 배터리 표시등이 깜박입니다. 제품의 전원이 꺼진 것을 가 장치의 기호와 일치하는지 확인한 배터리 덮개를 확인합니다.배터리를 삽입합니다. 찾습니다.다음 뒤집어서 배터리의 +/- 기호 원을 켭니다. 그러면 센서가 올바르게 보설치할 위치에 Pet 정됩니다. Bowl 을 놓은 다음 전 ++ -- 배터리...
Page 196
배터리 덮개를 다시 끼웁니다. Pet 시작합니다 Bowl 이 켜지면 열릴 수 있습니다.. 버튼이 깜박이고 뚜껑이 센서가 보정 작업을 버튼 및 표시등 Pet Bowl 버튼과 표시등은 모두 제품 뒷면에 있습니다. 배터리 표시등족하면 이 표시등이 빨간색으로 깜박입니다. - 배터리가 부 수동 열기/닫기 버튼 시된 채 뚜껑이 열린 상태로 둘 수 있습니다. 활성화되면 흰색이...
Page 197
켜집니다.- 센서 감지는 무 전원 스위치왼쪽으로 밀면 꺼집니다. 제품의 전원을 끄면 뚜껑이 닫힙니다. - 오른쪽으로 밀면 켜지고 이 켜집니다. Bowl 트레이닝 버튼 사용 방법을 교육합니다. 주황색 9 페이지를 참조합니다 . - 애완동물에게 Pet 센서...
Page 198
Sealed Pet Bowl 감지하기 위해 3 개의 서로 다른 위치에 배치됩니다. 의 센서는 해당 범위 내의 물리적 움직임에 반응하며 애완동물의 접근을 센서 팁 및 트릭 집에서 보정됩니다(이동 후 뚜껑은 평소보다 약간 더 오랫동안 열려있을 수 있지만 일단 센서가 주변 환경에 맞게 재조정되면 다시 처리합니다.Pet4 페이지 참조 Bowl 의 안정적인...
Page 199
사료 교체 매일 애완동물의 사료를 교체하는 것은 중요합니다. 이는 애완동물을 행복하고 건강하게 할 뿐 아니라 사용자의 존재를 감지했을 때 뚜껑이 열려야 하지만, 사료를 교체하는 동안 뚜껑을 열린 상태로 유지하려면 수동 열기/닫기 버튼 Pet Bowl 을 누르십시오. 깨끗하고 정상적으로 작동하도록 유지할 수 있습니다. Pet Bowl 이...
Page 200
단계까지 닫힙니다(Pet 트레이닝 모드에서는 모드의 현재 않으면 뚜껑이 완전히 닫힙니다. Bowl 이 트레이닝 모드에 있지 9 페이지 참조). 그릇으로 교체합니다.더러운 그릇을 꺼내 세척하거나 깨끗한 사료를 채운 그릇을 장치에 수동 열기/닫기 ( 누릅니다. 흰색 표시등이 꺼집니다. 놓은 후 깨끗한 그릇에 사료를 채웁니다 ) 버튼을...
Page 201
그릇을 장치에 놓기 전에 센서를 포함하여 모든 표면이 깨끗하게 닦였는지 확인합니다.
Page 202
그릇 설계되었습니다. Sealed 닫히면 파리는 들어올 수 없으며 사료는 신선하게 유지됩니다. Pet BowlSureFeed 과 함께 제공된 개별 칸막이 그릇은 그릇의 상단 입구에 밀봉 실리콘 씰이 있습니다. SureFeed 제품과 함께 작동하도록 특별 Pet 색상을 추가해 보십시오! Bowl 의 뚜껑이 경우 별도로 구입할 수 있으며 색상으로 Bowl 제공됩니다.
Page 203
개별 그릇은 습식 또는 건식 사료의 1 회 분량으로 주기에 적합합니다. 분할 그릇은 두 가지 사료를 한 번에 줄 수 있도록 설계되었습니다. 손 세척 처음 전용입니다. 식기 세척기에 넣지 마십시오. 전자레인지에 사용하지 마십시오. 사용하기 전에 그릇을 세척하십시오 세척 시에는 그릇을 장치에서 제거하십시오. 밀봉 실리콘 씰을 최적의 상태로 유지하려면...
Page 204
Sealed Pet Bowl 위치 지정 것이 좋습니다.계되었으며 대부분의 실내 공급 위치에 적합합니다. 또한 애완동물이 편안하게 먹을 수 있는 곳에 SureFeed Sealed Pet Bowl 은 실내용으로만 사용 Pet Bowl 하도록 설 을 두는 Sealed Pet Bowl 그러나 새로운 습니다. 의 가장 좋은 위치를 선택할 때 고려해야 할 몇...
Page 205
Bowl 닿게 놓지 마십시오. 최소 의 왼쪽 또는 오른쪽을 벽이나 표면에 두는 것이 좋습니다.10 않으려면 cm 의 간격을 Pet 센서의 성능에 영향을 주지 통행에 방해가 되지 않도록 발길이 잦은 위치에 Pet Bowl 을 설치하지 마십시오. Bowl 위로 약 을 낮은 곳 아래에 놓지 마십시오.
Page 206
트레이닝 버튼 ( 감지하여 뚜껑이 열려도 걱정하지 마십시오. 트레이닝 모드 버튼의 주황색 표시등이 깜박여(몇 초마다 한 번씩) 모드가 성공적으로 활성화되었음을 나타냅니다. )을 한 번 누릅니다. 사용자의 움직임을 애완동물이 좋아하는 사료로 그릇을 채우고 편안하게 먹을 수 있는 장소에 장치를 놓습니다. Pet Bowl 의 가장 좋은 배치 위치에 대한 자세한 정보는 8 페이지를...
Page 207
적응할 수 있도록 해주십시오. 애완동물이 새로운 그릇에 익숙해 지면 2 부로 넘어갑니다 . 2 부 - 뚜껑 움직임 늘리기 뚜껑의 움직임을 천천히 늘리면 애완동물이 뚜껑의 움직임에 최상의 결과를 내고 애완동물이 스트레스를 받지 않도록 하려면 서두르지 않고 인내심을 갖는 것이 중요합니다. 각 단계에서 필요한 시간은 애완동물마다 다르나 (며칠/몇 주) 단계마다 단계로...
Page 208
이제 애완동물이 그릇에서 먹을 때 뚜껑이 완전히 열리면 움직임을 약간의 움직임이 있습니다. 사료 섭취를 끝내면 뚜껑이 약간 닫힙니다.
Page 209
애완동물이 새로운 뚜껑의 움직임에 적응하는 동안 평소처럼 그 릇을 사용할 수 있도록 합니다. 사료를 교체해야 하는 경우 평소와 같이 교체합니다(6 페이지 참조). 여유를 가지십시오. 애완동물이 뚜껑의 움직임에 익숙해질 때까지 다음 단계로 넘어가지 마십시오. 애완동물이 움직임에 익숙해지면 트레이닝 버튼 ( 누릅니다. 뚜껑이...
Page 210
끝났습니다 애완동물이 마지막 위치까지 익숙해지면 (완전히 닫히고 주황색 표시등은 더 이상 깜박이지 않습니다. 버튼을 다시 눌러 트레이닝 모드를 종료합니다. 뚜껑이 트레이닝 모드 팁 및 트릭 트레이닝 버튼 ( )을 5 초 동안 길게 눌러 언제든지 트레이닝 모드를 종료할 수 있습니다. 단계로 돌아가야 하는 경우 위의 팁을 따르십시오. 이렇게 하면 트레이닝 모드를...
Page 211
합니다. 유지하여 안정적으로 작동하십시오.정보는 SureFeed Bowl73 은 젖은 천으로 정기적으로 닦아야 개의 센서 위치를 항상 깨끗하게 bowl 를 의 세척 방법에 대한 자세한 참조하십시오. 페이지...
Page 212
세척을 위한 뚜껑 제거 방법 수동 열기/닫기 버튼을 다시 눌러 뚜껑을 닫습니다. 수동 열기/닫기 버튼을 누른 다음 다. 식기 세척기에 뚜껑을 위로 뚜껑을 손 넣 세척합니 지 마십시오. 당깁니다. 유지한 채로 다시 제자리에 올바르게 장착되었는지 세척이 끝난 후 뚜껑을 양쪽 모두...
Page 213
뚜껑 가이드 내부에 다시 사용할 기대지도록 상단 반을 이제 준비가 뚜껑이 장착되면 뒤로 젖힙니다. 을...
Page 214
되었습니다.Pet Bowl 세척을 위한 뚜껑 가이드 제거 방법 니다. 세척 후에 양쪽 뚜껑 가이드를 다시 부착해야 합니다.Sealed Pet Bowl 의 뚜껑 가이드는 뚜껑을 올바르게 열고 닫을 수 있는 중요한 부분입 첫째, 기 버튼을 누른 다음 뚜껑이 열리면 위로 당깁니다.Pet Bowl 의 뚜껑을 제거해야 합니다. 수동 열기/닫...
Page 215
뒷면 근처의 뚜껑 가이드 한쪽을 있을 때까지 위로 당깁니다. 세게 당겨야 합니다! 잡고 앞 부분을 풀 수 동일하게 수행하여 두 번째 뚜껑 가이드를 제거합니다. 그런 다음 뚜껑 가이드를 손 세척합니다. 뚜껑 가이드를 식기 세척기에 넣지 마십시오. 뚜껑 가이드 뒷쪽 근처에 표시되어 각 면이 어느 쪽에 다시 장착되는지를 나타냅니다.
Page 216
뚜껑을 교체하려면 11 페이지의 3~5 단계를 따르십시오. 문제 해결 뚜껑이 닫히지 않음 • • 않은지 확인합니다. 12 뚜껑이 제대로 닫히지 않을 수 있으므로 사료가 뚜껑에 • 끼어 있지 않은지 확인합니다.뚜껑이 제품과 평행하게 장착되고 뚜껑 가이드가 올바른 쪽에 부착되었는지 확인합니다. 수동 열기/닫기는 뚜껑을 열린 상태로 유지할 수 있으므로...
Page 217
• 제품의 모든 센서를 닦아 가리고 있는 이물이 없는지 확인합니다.장치를 끄고 • 배터리를 제거합니다. 배터리를 다시 넣고 제품을 다시 켜기 전에 최소한 10 초 정도 기다립니다 뚜껑이 애완동물에게 열리지 않음 • • 제품이 켜져 있고제품의 모든 센서가 깨끗하고 가려진 곳이 없는지 •...
Page 218
수동 모드가 아닌 경우 트레이닝 버튼 ( 초 동안 길게 누릅니다. 이제 )을 열기/닫기 버튼이 활성화되었지만 뚜껑이 닫혀 있음 수동 열기/닫기 버튼이 활성화되었지만 타임아웃 때문입니다. 타임아웃 기능은 버튼을 비활성화하는 것을 잊어버린 경우를 대비하여 사료를 신선하게 유지하는 기능입니다. 이 타임아웃을 무시하려는 경우 고객 지원팀에 문의하십시오.Pet Bowl 의 뚜껑이 닫혀 더...
Page 219
보증 및 고지 사항 수 있습니다. 보증은 결함이 있는 재료, 부품 또는 제조로 인한 결함에 한합니다. 이 보증은 정상적인 마모, 오용, 부주의 또는 의도적인 손상으로 인해 결함이 발생한 제품에는 적용되지 않습니다.보증: SureFeed Sealed Pet Bowl 은 구매일을 증빙할 수 있는 자료에 따라 구매일로부터 2 년 동안 보증을 받을...
Page 220
보증을 등록하려면 에 방문하십시오.surepetcare.com /warranty 작동합니다 밀봉 실리콘 씰은 내부에 있는 사료를 더욱 오랫동안 신선하게 유지해주지만 씰의 고지 사항: 효과가 완벽한 것은 아니며 그릇이 완전히 밀폐된 것으로 간주해서는 안 됩니다. 이 제품에는 타이머가 포함되어 있지 않으며 시간 관련 기능이 없습니다. 상시 활성화되어 애완동물을 인식하는 근접...
Page 221
관계없이 모든 애완동물에 대해 센서 또는 장치가 고장 나는 드문 경우 뚜껑이 올바르게 작동하지 않아 애완동물이 사료에 접근하지 못할 수 있습니다. 그러므로 애완동물을 방치하거나 장시간 동안 이 제품에 의존하여 유지하지 마십시오. 고양이의 경우 책임감 있게 애완동물을 기르는 것을 대체할 수 없습니다. 24 시간을 넘지 않도록 하고, 소형견의 경우 사료 섭취 사이의...
Page 222
경고: 이 규정을 준수합니다. 이러한 제한은 주거 지역 설치 시 유해한 간섭에 대한 이상적인 보호를 제공하기 위해 설계되었습니다. 이 장비는 설명서에 따라 설치하여 사용하지 않을 경우 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며 무선 통신에 해로운 간섭을 초래할 수도 있습니다. 그러나 특정 설치에서 간섭이 발생하지 않는다고 보장하지는 않습니다.
방법으로 수명이 다한 배터리 및 제품을 처리해야 할 의무가 있습니다. 이러한 폐기물은 가정용 쓰레기통에 넣을 수 없으며 적절한 재활용 시설에서 처리되어야 합니다. 재활용에 대한 자세한 정보는 지침(폐전기전자제품 지침 2012/19/EU) 및 배터리 지침 2006.recycle/66/EC-more 그리고 개정 .co.uk 에서 찾을 수 있습니다.2013/56/EU 에 따라 Sure Petcare 가입하세요 커뮤니티에 Customer Care...
Page 224
Sep 2017 01093-EU_01 Hereby, Sure Petcare, a trading name of SureFlap Ltd, declares that this Sealed Pet Bowl is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EC Directives. The up-to-date Declaration of Conformity (DoC) may be consulted at...
Need help?
Do you have a question about the SURE FEED and is the answer not in the manual?
Questions and answers