Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SureFlap
DualScan Microchip
Cat Flap
Model no. DSCF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap DSCF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SURE petcare SureFlap DualScan Microchip Cat Flap DSCF

  • Page 1 SureFlap DualScan Microchip ™ Cat Flap Model no. DSCF...
  • Page 2 EN: Quick Start Guide DE: Schnellstartanleitung 10-15 ES: Guía de inicio rápido 16-21 FR: Guide de démarrage rapide 22-27 Guida rapida all'utilizzo 28-33 NL: Snelstartgids 34-39 PL: Skrócona instrukcja obsługi 40-45 PT: Guia de Início Rápido 46-51 Pika-aloitusopas 52-57 SV: Snabbstartsguide 58-63 CZ: Úvodní...
  • Page 3 surepetcare.com/pdf surepetcare.com/support...
  • Page 4: Product Overview

    Welcome to your DualScan Microchip Cat Flap What’s in the box? Cat Flap. External frame. 2 x Screw caps. Screws (30mm, 50mm & 70mm). Product overview In standard operating mode the cat flap is locked in both directions. When an authorised cat’s microchip is detected on either side, the cat flap will unlock. Once your cat has entered or left the house, the cat flap will lock again on both sides.
  • Page 5: Important Safety Information

    • Clean the unit with pet-friendly cleaning products and a damp cloth only. Do not immerse the unit in water. • Use only approved Sure Petcare accessories and spare parts with your cat flap.
  • Page 6 Sure Petcare recommends the cat flap is used with your pet’s implanted microchip, however it may also be operated using the Sure Petcare RFID Collar Tag. If using a collar tag, it must be used with a safety collar which incorporates a breakaway buckle. Sure Petcare cannot accept liability for any injury or death caused by a pet’s collar.
  • Page 7 Remove the external frame. Drill pilot holes in the corners of the outline to make it easier to cut the hole. Make sure these holes are touching the line and that they are big enough for the jigsaw blade to fit through. Using the jigsaw, cut around the outer edge of the line you have marked.
  • Page 8: Warranty And Disclaimer

    In the rare event of an unauthorised pet gaining entry to the house, or any pets experiencing an unintended exit, Sure Petcare cannot accept any liability for any damage, harm or inconvenience which may be incurred. Disposal of Products and used Batteries: Either of these symbols on a product indicates...
  • Page 9 Notes...
  • Page 10 Willkommen zu Ihrer DualScan Mikrochip-Katzenklappe Was gehört zum Lieferumfang? Schrauben (30 mm, Katzenklappe. Außenrahmen. 2 x Schraubenabdeckungen. 50 mm und 70 mm). Produktübersicht Im Standardbetriebsmodus ist die Katzenklappe in beiden Richtungen verriegelt. Wenn der Mikrochip einer zugelassenen Katze in beiden Richtungen erkannt wird, wird die Katzenklappe entriegelt.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sie sich umgehend an einen Arzt. • Reinigen Sie das Gerät nur mit haustierfreundlichen Reinigungsmitteln und einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. • Verwenden Sie nur zugelassenes Sure Petcare Zubehör und Ersatzteile mit Ihrer Katzenklappe.
  • Page 12 Verwendung mit dem Sure Petcare RFID-Halsbandanhänger möglich. Der Halsbandanhänger darf nur in Verbindung mit einem Sicherheitshalsband verwendet werden, das mit einem Sicherheitsverschluss versehen ist. Sure Petcare kann keine Haftung für Verletzungen oder Unfälle mit Todesfolge übernehmen, die durch das Halsband eines Haustieres verursacht werden.
  • Page 13 Entfernen Sie den Außenrahmen. Bohren Sie Pilotlöcher in die Ecken des Umrisses, um das Loch leichter schneiden zu können. Stellen Sie sicher, dass diese Löcher die Linie berühren und dass sie groß genug sind, um das Stichsägeblatt durch zu lassen. Schneiden Sie mit der Stichsäge um die Außenkante der markierten Linie herum.
  • Page 14: Garantie Und Haftungsausschluss

    Tiere unter allen Umständen zu verhindern. In den seltenen Fällen, dass ein nicht registriertes Tier Zugang zum Haus erhält, oder andere Haustiere unvorhergesehen nach draußen gelangen, kann Sure Petcare keine Haftung für eventuelle Schäden, Verletzungen oder Unannehmlichkeiten übernehmen. Entsorgung von Produkten und gebrauchten Batterien: Diese Symbole an einem Produkt bedeuten, dass dieses der folgenden Gesetzgebung unterliegt: Die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2012/19/EU (WEEE-Richtlinie) sowie die Batterierichtlinie...
  • Page 15 Notizen...
  • Page 16: Descripción Del Producto

    Le presentamos la Gatera DualScan con lector de microchip Contenido de la caja 2 embellecedores Tornillos Gatera. Marco externo. para tornillos. (30 mm, 50 mm y 70 mm). Descripción del producto En el modo de funcionamiento estándar, la gatera está bloqueada en ambos sentidos. Cuando se detecta un microchip de gato autorizado a cada lado, la gatera se desbloquea.
  • Page 17: Información De Seguridad Importante

    • Limpie la unidad con productos de limpieza que admiten mascotas y un paño húmedo solamente. No sumerja la unidad en agua. • Use solo accesorios y repuestos aprobados de Sure Petcare con su solapa de gato.
  • Page 18 Sure Petcare. Si se utiliza la placa identificadora, debe colocarse en un collar de seguridad que tenga una hebilla desmontable. Sure Petcare no puede aceptar ninguna responsabilidad por lesiones o muertes causadas por collares de mascotas.
  • Page 19 Retire el marco externo. Taladre orificios en las esquinas del contorno para que sea más fácil cortar el agujero. Asegúrese de que estos orificios estén tocando la línea y que sean lo suficientemente grandes como para que la hoja de la sierra pueda pasar. Usando la sierra de calar, corte alrededor del borde exterior de la línea que ha marcado.
  • Page 20: Garantía Y Renuncia De Responsabilidad

    En el caso improbable de que una mascota no autorizada consiga entrar en su casa, o si alguna de sus mascotas logra salir de ella cuando no debiera, Sure Petcare no acepta ninguna responsabilidad por cualquier desperfecto, daño o inconveniente que ello pueda causar.
  • Page 21 Notas...
  • Page 22: Présentation Du Produit

    Bienvenue dans le guide de votre Chatière à Puce Électronique DualScan Contenu du coffret Chatière. Cadre extérieur. 2 x bouchon à vis. Vis (30 mm, 50 mm et 70 mm). Présentation du produit En mode de fonctionnement standard, la chatière est verrouillée des deux côtés. Lorsque qu'une puce électronique autorisée est détectée de l'un ou l'autre côté, la chatière se déverrouille.
  • Page 23 Contactez immédiatement un professionnel de santé si un tel cas de figure venait à se produire. • Nettoyez l’appareil avec des produits de nettoyage adaptés aux animaux de compagnie et un chiffon humide seulement. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés Sure Petcare avec votre chatière.
  • Page 24 Sure Petcare. Si vous utilisez un médaillon, utilisez un collier de sécurité doté d'une boucle de sécurité. Sure Petcare ne saurait être tenue responsable de tout accident mortel ou toute blessure causé(e) par le médaillon de votre animal.
  • Page 25 Retirez le cadre extérieur. Percez des avant-trous au niveau des coins du contour pour faciliter le découpage du trou dans lequel vous insérerez la chatière. Assurez-vous que ces trous touchent la ligne et qu'ils sont suffisamment grands pour que la lame de la scie sauteuse puisse passer à...
  • Page 26: Garantie Et Clause De Non-Responsabilité

    à 100 % l'exclusion d'autres animaux dans tous les cas. Si un animal domestique non autorisé parvenait à pénétrer dans votre domicile ou si un de vos animaux d'intérieur arrivait à sortir, Sure Petcare décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages, blessures ou désagréments qui pourraient en résulter.
  • Page 27 Notes...
  • Page 28: Contenuto Della Confezione

    Ecco la tua Gattaiola con lettore di microchip DualScan Contenuto della confezione Gattaiola. Struttura esterna. 2 tappi coprivite. Viti (30 mm, 50 mm e 70 mm). Panoramica del prodotto Nella modalità di funzionamento standard, la gattaiola è bloccata in entrambe le direzioni. Quando viene rilevato il microchip di un gatto autorizzato, dentro o fuori dall'abitazione, la gattaiola si sblocca.
  • Page 29 Contatta immediatamente un medico se ciò dovesse accadere. • Pulire l'unità solo con prodotti per la pulizia pet-friendly e un panno umido. Non immergere l'unità in acqua. • Utilizza solo accessori e pezzi di ricambio approvati Sure Petcare con la tua gattaia.
  • Page 30 Tuttavia, il prodotto può essere connesso anche alla Targhetta per collare RFID Sure Petcare. In questo caso, consigliamo di utilizzare la targhetta con un collare dotato di chiusura di sicurezza. Sure Petcare non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o decessi causati dal collare di un animale domestico.
  • Page 31 Rimuovi la struttura esterna. Pratica fori ampi in tutti gli angoli della sagoma, in modo da semplificare il taglio. I fori praticati con il trapano devono toccare la linea tracciata con la matita e devono essere abbastanza grandi da consentirti di inserire la lama della sega. Con la sega, pratica l'apertura sulla porta restando all'esterno della linea tracciata.
  • Page 32: Garanzia E Dichiarazione Di Non Responsabilità

    Nel raro caso in cui un animale non autorizzato riesca a entrare in casa o un qualsiasi animale domestico riesca a uscire, Sure Petcare non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni o disagi che potrebbero verificarsi. Smaltimento di dispositivi e batterie usate. Se uno di questi simboli è presente su un prodotto, indica che è...
  • Page 33 Note...
  • Page 34: Plaatsen Van De Batterijen

    Welkom bij uw DualScan Microchip Kattenluik Wat zit er in de doos? Kattenluik. Buitenframe. 2x schroefdopjes. Schroeven (30mm, 50mm & 70mm). Productoverzicht In de standaard bedieningsmodus is het kattenluik in beide richtingen vergrendeld. Wanneer de microchip van een geautoriseerde kat aan één van de zijden wordt gedetecteerd, wordt het kattenluik ontgrendeld.
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Mocht dit toch gebeuren, neem dan onmiddellijk contact op met een arts. • Reinig het apparaat alleen met huisdiervriendelijke schoonmaakmiddelen en een vochtige doek. Dompel het apparaat niet onder in water. • Gebruik alleen goedgekeurde Sure Petcare-accessoires en reserveonderdelen met uw kattenluik.
  • Page 36 HUISDIEREN: Om de veiligheid van uw huisdier te garanderen, gebruikt u dit product niet als er onderdelen ontbreken of als deze beschadigd of versleten zijn. Sure Petcare raadt aan het kattenluik in combinatie met de geïmplanteerde microchip van uw huisdier te gebruiken. U kunt het product echter ook samen met de Sure Petcare RFID-penning gebruiken.
  • Page 37 Verwijder het buitenframe. Boor proefgaten in de hoeken van de omtrek om het gat gemakkelijker te kunnen snijden. Zorg ervoor dat deze gaten de lijn raken en dat ze groot genoeg zijn om het decoupeerzaagblad erdoor te laten passen. Zaag met de decoupeerzaag rond de buitenste rand van de lijn die u hebt gemarkeerd.
  • Page 38: Garantie En Disclaimer

    In de zeldzame gevallen dat een niet-geautoriseerd huisdier toegang verkrijgt tot het huis, of er huisdieren ongewenst buiten raken, aanvaardt Sure Petcare geen aansprakelijkheid voor hieruit voortvloeiende schade, overlast of ongemak.
  • Page 39 Notities...
  • Page 40: Przegląd Produktu

    Drzwiczki dla kota Drzwiczki dla kota Microchip DualScan Co znajduje się w pudełku? Drzwiczki dla kota. Rama zewnętrzna. 2 x zaślepki. Wkręty (30 mm, 50 mm i 70 mm). Przegląd produktu W standardowym trybie pracy drzwiczki dla kota są zamknięte z obu stron. Drzwiczki otworzą...
  • Page 41: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeśli wystąpią takie okoliczności, natychmiast skontaktuj się z lekarzem. • Czyścić urządzenie za pomocą przyjaznych dla zwierząt środków czyszczących i wilgotnej szmatki. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. • Używaj tylko zatwierdzonych akcesoriów i części zamiennych Sure Petcare z klapką dla kota.
  • Page 42 ZWIERZĘTA: Aby zapewnić bezpieczeństwo zwierzęcia, nie należy używać produktu, jeśli brakuje w nim części lub są one uszkodzone albo zużyte. Firma Sure Petcare zaleca, aby drzwiczek dla kota używać z wszczepionym zwierzęciu mikrochipem. Mogą być one również obsługiwane za pomocą zawieszki na obrożę Sure Petcare RFID. W przypadku użycia zawieszki na obrożę...
  • Page 43 Zdejmij zewnętrzną ramę. Wywierć otwory we wszystkich czterech rogach obrysu, by łatwiej było wyciąć otwór. Upewnij się, że otwory stykają się z linią i że są na tyle duże, aby zmieściło się w nich ostrze wyrzynarki. Użyj wyrzynarki, aby ciąć wzdłuż zewnętrznej krawędzi narysowanego obrysu.
  • Page 44: Gwarancja I Wyłączenie Odpowiedzialności

    W rzadkich przypadkach, kiedy niepożądane zwierzęta uzyskają dostęp do domu lub dowolne zwierzęta nieoczekiwanie z niego wyjdą, firma Sure Petcare nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie ewentualne szkody, obrażenia lub niedogodności. Usuwanie produktów i zużytych baterii: Każdy z tych symboli na produkcie oznacza, że podlega on następującym przepisom:...
  • Page 45 Notatki...
  • Page 46: Descrição Do Produto

    Bem-vindo(a) ao seu novo Porta para gato DualScan com microchip Conteúdo da caixa Porta Estrutura 2 x tampas Parafusos para gato. externa. de parafusos. (30 mm, 50 mm, 70 mm). Descrição do produto No modo de funcionamento padrão, o Porta para gato está bloqueado em ambas as direções.
  • Page 47: Informações De Segurança Importantes

    • Limpe a unidade com produtos de limpeza que permitem animais de estimação e apenas um pano húmido. Não mergulhe a unidade em água. • Use apenas acessórios e peças de reposição aprovados da Sure Petcare com a aba do seu gato.
  • Page 48 Porta para gato com o microchip implantado no seu animal de estimação, no entanto, pode também ser operado com a Etiqueta RFID de coleira Sure Petcare. Se utilizar uma etiqueta de coleira, deve ser utilizada com uma coleira de segurança que inclua uma fivela de separação. A Sure Petcare declina qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou morte causadas pela coleira de um animal.
  • Page 49 Remova a estrutura externa. Perfure os orifícios de marcação em todos os cantos do modelo para facilitar o corte do orifício. Certifique-se de que estes orifícios tocam a linha e que são suficientemente grandes para passar a lâmina da serra. Com uma serra de recorte, corte a margem exterior da linha que marcou.
  • Page 50 No caso raro de que um animal não autorizado obtenha acesso à sua casa, ou que qualquer animal saia inadvertidamente, a Sure Petcare não se responsabiliza por quaisquer danos ou inconveniência incorridos. Eliminação de produtos e pilhas usadas: Qualquer um destes símbolos num produto indica que está...
  • Page 51 Observações...
  • Page 52 Tervetuloa käyttämään DualScan- kissanluukku mikrosirutunnistimella Pakkauksen sisältö 2 × ruuvin Ruuvit Kissanluukku. Ulkokehys. suojatulppaa. (30 mm, 50 mm ja 70 mm). Tuote-esittely Vakiokäytössä kissanluukku on lukittu molempiin suuntiin. Kun luvallisen kissan mikrosiru havaitaan jommallakummalla puolella kissanluukkua, luukun lukitus aukeaa. Kun kissa on siirtynyt sisään tai ulos, kissanluukku menee lukkoon molemmilta puolilta. Sisäkissojen ei anneta kulkea ulos kissanluukun kautta.
  • Page 53: Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta

    Ota heti yhteyttä lääkäriin, jos näin tapahtuu. • Puhdista laite lemmikkiystävällisillä puhdistusaineilla ja vain kostealla liinalla. Älä upota laitetta veteen. • Käytä kissan läpän kanssa vain hyväksyttyjä Sure Petcare -lisävarusteita ja varaosia.
  • Page 54 LEMMIKIT: Lemmikin turvallisuuden takaamiseksi älä käytä tuotetta, jos siitä puuttuu osia tai osat ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Sure Petcare suosittelee, että kissanluukkua käytetään lemmikin ihon alle implantoidun mikrosirun avulla. Lemmikinluukkua voi käyttää myös Sure Petcare RFID -kaulapantamerkillä. Jos käytät kaulapantamerkkiä, se pitää kiinnittää...
  • Page 55 Poista ulkokehys. Poraa reiät kehyksen ääriviivan kulmiin, jotta aukon leikkaaminen on helpompaa. Varmista, että reiät koskettavat ääriviivaa ja että ne ovat riittävän isoja, jotta pistosahan terä mahtuu niistä läpi. Leikkaa pistosahalla piirtämäsi ääriviivan ulkoreunan ympäri. Jos aukko on liian pieni, viilaa varovasti aukkoa, kunnes kissanluukku mahtuu sen läpi vaivatta.
  • Page 56 Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että luvaton lemmikki pääsee taloon tai lemmikki pääsee talosta vahingossa ulos, Sure Petcare ei voi ottaa mitään vastuuta mahdollisista vahingoista tai haitoista. Tuotteen ja käytettyjen paristojen hävittäminen: Jos tuotteessa on jompikumpi näistä...
  • Page 57 Muistiinpanot...
  • Page 58 Välkommen till din DualScan kattlucka med mikrochipläsare Vad finns i förpackningen? Kattlucka. Yttre ram. 2 x skruvskydd. Skruvar (30 mm, 50 mm och 70 mm). Produktöversikt I standardläget är kattluckan låst i båda riktningarna. När en behörig katts mikrochip upptäcks på vardera sida låses kattluckan upp. När din katt har kommit in i eller gått ut ur huset låser sig kattluckan från båda sidorna igen.
  • Page 59: Viktig Säkerhetsinformation

    ögonen eller munnen vid risk för förtäring vid rengöring av spill. Kontakta omedelbart en läkare om detta skulle inträffa. • Rengör enheten med husdjursvänliga rengöringsmedel och endast en fuktig trasa. Sänk inte ner enheten i vatten. • Använd endast godkända Sure Petcare-tillbehör och reservdelar med din kattlucka.
  • Page 60 HUSDJUR: För att säkerställa ditt husdjurs säkerhet ska du inte använda produkten om delar saknas eller är skadade eller slitna. Sure Petcare rekommenderar att kattluckan används tillsammans med husdjurets implanterade mikrochip, men den kan även användas med Sure Petcares RFID-halsbandsbricka. Om du använder en halsbandsbricka måste den användas tillsammans med ett säkerhetshalsband som har ett säkerhetsspänne.
  • Page 61 Ta bort den yttre ramen. Borra provhål i hörnen på konturen för att göra det lättare att såga upp hålet. Se till att dessa hål nuddar linjen och att de är tillräckligt stora för att kontursågens blad ska få plats. När du använder kontursågen ska du såga längs den yttre kanten av markeringen du har gjort.
  • Page 62: Garanti Och Ansvarsfriskrivning

    Sure Petcare åtar sig inte något ansvar för skador eller besvär som kan uppstå i de sällsynta fall där ett obehörigt husdjur får tillträde till huset eller då ett husdjur oavsiktligt lämnar huset.
  • Page 63 Anteckningar...
  • Page 64: Přehled Produktu

    Vítejte ve vašem novém Dvířka DualScan pro kočky s mikročipem Co obsahuje balíček? Dvířka pro kočky. Vnější rám. 2 x matice. Šrouby (30 mm, 50 mm a 70 mm). Přehled produktu Ve standardním provozním režimu jsou dvířka pro kočky v obou směrech uzamknuta. Když...
  • Page 65: Důležité Bezpečnostní Informace

    Pokud k takové situaci dojde, neprodleně kontaktujte lékaře. • Čistěte jednotku čisticími prostředky vhodnými pro domácí mazlíčky a pouze vlhkým hadříkem. Neponořujte přístroj do vody. • Používejte pouze schválené příslušenství a náhradní díly Sure Petcare s kočičí klapkou.
  • Page 66 RFID od společnosti Sure Petcare. Pokud používáte přívěsek, je nutné jej používat s obojkem se zajišťovacími prvky, který obsahuje sponu proti rozepnutí. Společnost Sure Petcare nepřijímá jakoukoli zodpovědnost za zranění...
  • Page 67 Odeberte vnější rám. Vyvrtejte vodicí otvory v rozích obkreslené linie, aby vyříznutí otvoru bylo snadnější. Ujistěte se, že se tyto vyvrtané otvory pouze dotýkají této linie a že jsou dostatečně velké, aby se do nich vešla čepel pilky. Pomocí pilky vyřezejte otvor podél vnějšího okraje obkreslené linie. Pokud je otvor příliš...
  • Page 68 Ve vzácných případech, kdy dojde ke vstupu cizích zvířat do domu nebo k nezamýšlenému odchodu jakýchkoli domácích mazlíčků, nepřijímá společnost Sure Petcare jakoukoli zodpovědnost za způsobené škody, zranění nebo nepříjemnosti spojené s podobnými událostmi.
  • Page 69 Poznámky...
  • Page 70: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Καλώς ήρθατε στην πόρτα σας για γάτες με μικροτσίπ DualScan Περιεχόμενο συσκευασίας Πόρτα για Εξωτερικό 2 καλύμματα Βίδες Γ Δ γάτες. πλαίσιο. βίδας. (30 mm, 50 mm και 70 mm). Επισκόπηση προϊόντος Κατά τον τυπικό τρόπο λειτουργίας, η πόρτα για γάτες είναι κλειδωμένη και από τις δύο...
  • Page 71 μάτια και τον κίνδυνο κατάποσης. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό. • Καθαρίστε τη μονάδα με φιλικά προς τα κατοικίδια προϊόντα καθαρισμού και μόνο με ένα υγρό πανί. Μην βυθίζετε τη μονάδα σε νερό. • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα αξεσουάρ και ανταλλακτικά Sure Petcare με το πτερύγιο της γάτας σας.
  • Page 72 ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ: Για την ασφάλεια των κατοικιδίων, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που εξαρτήματά του λείπουν ή έχουν υποστεί βλάβη ή φθορά. Η Sure Petcare συνιστά τη χρήση της πόρτας για γάτες με το εμφυτευμένο μικροτσίπ του κατοικιδίου σας. Ωστόσο, μπορεί επίσης να...
  • Page 73 Αφαιρέστε το εξωτερικό πλαίσιο. Κάντε τρύπες-οδηγούς στις γωνίες του περιγράμματος, για να είναι πιο εύκολο το κόψιμο της τρύπας. Βεβαιωθείτε ότι οι τρύπες γίνονται πάνω στο περίγραμμα και ότι είναι αρκετά μεγάλες, ώστε να χωράει να περάσει από μέσα η λεπίδα της σέγας. Με...
  • Page 74 δεν είναι δυνατόν να εξασφαλιστεί πλήρως ο αποκλεισμός όλων των άλλων κατοικιδίων σε όλες τις περιπτώσεις. Στη σπάνια περίπτωση που ένα μη καταχωρισμένο κατοικίδιο καταφέρει να μπει στο σπίτι ή κάποιο κατοικίδιο καταφέρει να βγει χωρίς να πρέπει, η Sure Petcare δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά, βλάβη ή δυσκολία μπορεί να προκύψει.
  • Page 75 Σημειώσεις...
  • Page 76 Üdvözli Önt a DualScan Microchip Macskaajtó Mi van a dobozban? Macskaajtó. Külső keret. 2 x csavarkupak. Csavarok (30, 50 és 70 mm). Termék áttekintése Normál üzemmódban a macskaajtó mindkét irányban zárva van. Ha a rendszer egy engedélyezett macska mikrochipjét érzékeli valamelyik oldalon, a macskaajtó...
  • Page 77: Fontos Biztonsági Információk

    és a szájjal való érintkezést, és ügyeljen arra, hogy az anyagot senki ne nyelje le. Ha ez mégis bekövetkezve, azonnal kérjen orvosi segítséget. • Tisztítsa meg az egységet állatbarát tisztítószerekkel és csak nedves ruhával. Ne merítse a készüléket vízbe. • Csak jóváhagyott Sure Petcare kiegészítőket és pótalkatrészeket használjon macskafedéllel.
  • Page 78: Macskaajtó Beszerelése Fa- Vagy Műanyag Ajtóba

    KISÁLLATOK: Házikedvenclnek biztonsága érdekében ne használja a terméket, ha egyes alkatrészek hiányoznak, sérültek vagy kopottak. A Sure Petcare a macskaajtó és a kisállat beültetett chipjének együttes használatát javasolja, azonban az egység a Sure Petcare RFID nyakörvmedállal is használható. Ha nyakörvmedált használ, válasszon hozzá biztonsági nyakörvet, amely biztonsági csattal rendelkezik.
  • Page 79 Távolítsa el a külső keretet. Készítsen próbafuratot a felrajzolt jelölés sarkaiba, hogy könnyebben ki tudja vágni a lyukat. Győződjön meg róla, hogy a furatok érintkeznek a vonallal, és elég nagyok ahhoz, hogy a dekopírfűrész pengéje átférjen rajtuk. Dekopírfűrésszel vágja körbe az alakzatot a kijelölt vonal külső szélén.
  • Page 80: Jótállás És Felelősség Kizárása

    Azokban a ritka esetekben, amikor egy nem engedélyezett állat bejut a házba, vagy a bent tartott állatok kijutnak, a Sure Petcare nem vállal semmiféle felelősséget a felmerülő károkért vagy kellemetlenségekért. Termékek és használt elemek ártalmatlanítása: A terméken található bármelyik szimbólum azt jelzi, hogy a következő...
  • Page 81 Notes...
  • Page 82 Çift Tarama DualScan Mikroçipli Kedi Kapısı İçindekiler Kedi Kapısı. Dış Çerçeve. 2 adet Vidalı kapak. Vidalar (30 mm, 50 mm & 70 mm). Ürün tanıtımı Standart çalışma modunda, kedi kapısı iki yönde de kilitlenir. Her iki tarafta da yetkili kedi mikroçipi algılanırsa kedi kapısının kilidi açılacaktır. Kediniz eve girdiğinde veya evden çıktığında, kedi kapısı...
  • Page 83: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Bir dökülmeyi temizlerken, cilt, göz veya yutma riskine karşı ağız temasından kaçının. Böyle bir durumda derhal bir tıp uzmanına başvurun. • Üniteyi evcil hayvan dostu temizlik ürünleri ve sadece nemli bir bezle temizleyin. Üniteyi suya batırmayın. • Kedi kapağınızla birlikte yalnızca onaylı Sure Petcare aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın.
  • Page 84 EVCİL HAYVANLAR: Evcil hayvanınızın güvende olduğundan emin olmak için parçalar eksik, hasarlı veya aşınmışsa bu ürünü kullanmayın. Sure Petcare, kedi kapısının evcil hayvanınızın implante edilmiş mikroçipiyle kullanılmasını önerir, bununla birlikte Sure Petcare RFID Tasma Etiketi kullanılarak da çalıştırılabilir. Tasma etiketi kullanılıyorsa, ayrılabilir toka içeren bir emniyet tasması...
  • Page 85 Kedi kapısının dış çerçevesini kaldırın. Deliği kesmeyi kolaylaştırmak için, taslağın tüm köşelerinde önce küçük delikler delin. Bu deliklerin çizgiyle temas ettiğinden ve testere bıçağının gireceği kadar geniş olduğundan emin olun. Testereyi kullanarak, işaretlediğiniz çizginin dış kenarının etrafını kesin. Delik çok küçükse, bu durumda kedi kapısı kolaylıkla takılana kadar, deliği dikkatlice törpüleyin.
  • Page 86 Beklenmedik başka bir evcil hayvanın eve girdiği, nadir görülebilecek durumlarda veya herhangi bir evcil hayvanın beklenmedik şekilde dışarı çıkması durumunda, Sure Petcare, oluşabilecek herhangi bir hasar, zarar veya uygunsuz durum için sorumluluk kabul etmez.
  • Page 87 Notlar...
  • Page 88: Prezentarea Produsului

    Bine ați venit la Ușă cu cititor de microcip pentru pisici DualScan Ce este în cutie? Șuruburi Ușă pentru pisici. Cadru extern. 2 x capace cu filet. (30 mm, 50 mm și 70 mm). Prezentarea produsului În mod standard de funcționare ușa pentru pisici este încuiată din ambele direcții. Când un microcip al unei pisici autorizate este detectat pe ambele părți, ușa pentru pisici se va debloca.
  • Page 89 Contactați un profesionist medical imediat, dacă un asemenea lucru se întâmplă. • Curățați unitatea cu produse de curățare prietenoase cu animalele de companie și numai cu o cârpă umedă. Nu scufundați unitatea în apă. • Folosește doar accesorii și piese de schimb sure petcare aprobate cu clapeta pisicii tale.
  • Page 90 și folosind eticheta de guler RFID Sure Petcare. Dacă utilizați o zgardă, aceasta trebuie utilizată cu o zgardă de siguranță care incorporează o cataramă care se desprinde. Sure Pectare nu își poate asuma responsabilitatea în cazul oricărei leziuni sau morții cauzate de...
  • Page 91 Scoateți cadrul extern. Găuriți găuri pilot în colțurile conturului pentru a ușura tăierea găurii. Asigurați-vă că aceste găuri ating linia și că sunt suficient de mari pentru ca lama fierăstrăului să poată trece prin ele. Folosind un fierăstrău, tăiați în jurul marginii exterioare a liniei pe care ați marcat-o.
  • Page 92 În cazul rar în care un animal de companie neautorizat intră în casă sau orice animal de companie se confruntă cu o ieșire neintenționată, Sure Petcare nu își poate asuma nicio răspundere pentru orice daune, vătămări sau inconveniente care ar putea fi suferite.
  • Page 93 Note...
  • Page 94: Prehľad Produktu

    Zoznámte sa s Dvierka DualScan pre mačky s mikročipom Čo je súčasťou balenia? dvierka 2x krytky skrutky vonkajší rám. pre mačky. na skrutky. (30 mm, 50 mm a 70 mm). Prehľad produktu V bežnom prevádzkovom režime sa tieto dvierka pre mačky uzamykajú z oboch strán. Keď...
  • Page 95: Dôležité Bezpečnostné Informácie

    V opačnom prípade okamžite kontaktujte lekára. • Jednotku čistite čistiacimi prostriedkami vhodnými pre domáce zvieratá a vlhkou handričkou. Neponárajte prístroj do vody. • S klapkou pre mačky používajte iba schválené príslušenstvo Sure Petcare a náhradné diely.
  • Page 96 Sure Petcare odporúča používať dvierka pre mačky pri domácich zvieratách s implantovaným mikročipom, prípadne so známkou RFID na obojky od Sure Petcare. Známka na obojku sa musí používať s bezpečnostným obojkom s rozopínacou sponou. Spoločnosť Sure Petcare nemôže prevziať zodpovednosť za zranenie alebo úmrtie spôsobené...
  • Page 97 Zložte vonkajší rám. Vyvŕtajte v rohoch obrysu pilotné otvory, aby sa otvor ľahšie vyrezal. Uistite sa, že sa tieto otvory dotýkajú nakreslenej čiary a sú dostatočne veľké na to, aby sa do nich zmestila čepeľ pílky. Pomocou pílky vyrežte vonkajší okraj vyznačenej čiary. Ak je otvor primalý, opatrne vypilujte otvor, kým sa doň...
  • Page 98 Keď sa v ojedinelom prípade do domu dostane nepovolené domáce zviera alebo sa domáce zviera dostane neúmyselne von, Sure Petcare nemôže prevziať žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ujmy alebo vzniknuté nepríjemnosti.
  • Page 99 Poznámky...
  • Page 100: Pregled Izdelka

    Dobrodošli v priročniku za Vratca za mačke z mikročipom DualScan Kaj vsebuje paket? Vratca za mačke. Zunanji okvir. 2 navojna pokrova. Vijaki (30 mm, 50 mm in 70 mm). Pregled izdelka V standardnem načinu delovanja je loputa za mačke zaklenjena v obe smeri. Ko je na obeh straneh zaznan pooblaščen mačji mikročip, se loputa za mačke odklene.
  • Page 101: Pomembne Varnostne Informacije

    Če pride do tega, se nemudoma posvetujte z zdravnikom. • Enoto očistite s čistili, ki so prijazna do hišnih ljubljenčkom, in samo z lahko krpo. Ne vmešavajte enote v vodo. • Uporabljajte samo odobrene dodatke Sure Petcare in rezervne dele z zakrilcem mačke.
  • Page 102 Sure Petcare RFID. Če uporabljate oznako na ovratnici, mora biti to varnostna ovratnica z zaviralno zaponko. Sure Petcare ne prevzema odgovornosti za kakršne koli poškodbe ali smrt, ki jih povzroči ovratnica hišnega ljubljenčka.
  • Page 103 Odstranite zunanji okvir. V vseh kotih obrisa izvrtajte velike luknje, da bo rezanje luknje z vbodno žago enostavnejše. Prepričajte se, da se te luknje dotikajo črte in da so dovolj velike, da gre rezilo vbodne žage lahko skozi. Z vbodno žago zarežite po zunanjem robu črte, ki ste jo označili. Če je luknja premajhna, previdno in potrpežljivo pilite luknjo, dokler se loputa ne bo prilegala.
  • Page 104 živali v vseh okoliščinah. Sure Petcare ne prevzema nobene odgovornosti za kakršno koli škodo ali neprijetnosti, ki bi lahko nastale v redkih primerih, ko nepooblaščen hišni ljubljenček vstopi v hišo, ali kateri koli hišni ljubljenček ne more izstopiti iz hiše.
  • Page 105 Opombe...
  • Page 106 EU Authorised Representative: Allflex Europe, 35 Rue des Eaux, 35500 Vitré, France. Hereby, SureFlap Ltd. trading as Sure Petcare, declares that the radio equipment type DSCF is in compliance with the EU Directive 2014/53/EU and UK Radio Equipment Regulations 2017 (S.I. 2017/1206). The full texts of the Declarations of Conformity (DoC) are available at the following internet address www.surepetcare.com/ecdoc.