Blatchford AK30M1 Instructions For Use Manual

30mm tube clamp adapter with female pyramid
Table of Contents
  • Slovenščina

    • Vsebina
    • Opis in Namen Uporabe
    • Varnostne Informacije
    • Delovanje
    • Konstrukcija
    • Vzdrževanje
    • Omejitve Uporabe
    • Nasvet Za Namestitev
    • Podatki Za Naročanje
    • Tehnični Podatki
  • Български

    • Съдържание
    • Описание И Предназначение
    • Информация Относно Безопасността
    • Устройство
    • Функция
    • Поддръжка
    • Ограничения В Употребата
    • Съвети Относно Монтажа
    • Информация За Поръчка
    • Технически Данни
  • Hrvatski

    • Sadržaj
    • Opis I Predviđena Namjena
    • Informacije O Sigurnosti
    • Funkcija
    • Izvedba
    • Održavanje
    • Ograničenja Uporabe
    • Savjeti Za Prilagođavanje
    • Informacije Za Naručivanje
    • Tehnički Podaci
  • Slovenčina

    • Obsah
    • Opis a Zamýšľaný Účel
    • Informácie O Bezpečnosti
    • Funkcia
    • Konštrukcia
    • Údržba
    • Obmedzenie Používania
    • Odporúčania Pri Osádzaní
    • Informácie Pri Objednávaní
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Tartalom
    • Leírás És Tervezett Felhasználás
    • Biztonsági InformáCIók
    • Felépítés
    • MűköDés
    • Karbantartás
    • Használatot Érintő Korlátozások
    • Az Illesztésre Vonatkozó Tanácsok
    • Műszaki Adatok
    • Rendelési InformáCIók
  • Ελληνικά

    • Περιεχόμενα
    • Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται
    • Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια
    • Κατασκευή
    • Λειτουργία
    • Συντήρηση
    • Περιορισμοί Για Τη Χρήση
    • Οδηγίες Προσαρμογής
    • Πληροφορίες Παραγγελίας
    • Τεχνικά Στοιχεία
  • Latviešu

    • Saturs
    • Apraksts un Paredzētais Mērķis
    • Drošības Informācija
    • Funkcija
    • Uzbūve
    • Apkope
    • Lietošanas Ierobežojumi
    • Pielāgošanas Ieteikumi
    • Pasūtīšanas Informācija
    • Tehniskie Dati
  • Lietuvių

    • Turinys
    • Aprašas Ir Numatyta Paskirtis
    • Saugos Informacija
    • Konstrukcija
    • Veikimas
    • PriežIūra
    • Naudojimo Apribojimai
    • Pritaikymo Patarimai
    • Informacija Apie Užsakymą
    • Techniniai Duomenys
    • Sisukord
    • Kirjeldus Ja Kasutusotstarve
    • Ohutusteave
    • Konstruktsioon
    • Otstarve
    • Hooldus
    • Kasutuspiirangud
    • Sobitamisnõuanded
    • Tehnilised Andmed
    • Tellimisteave

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

� 30 mm Tube Clamp Adapter
with Female Pyramid
Instructions for Use
AK30M1
EN
Instructions for Use
SL
Navodila za uporabo
BG
Инструкции за употреба
HR
Upute za uporabu
SK
Návod na použitie
HU
Használati útmutató
EL
Οδηγίες χρήσης
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
ET
Kasutusjuhend
2
11
20
29
38
47
56
65
74
83
PK2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AK30M1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Blatchford AK30M1

  • Page 1 � 30 mm Tube Clamp Adapter with Female Pyramid Instructions for Use AK30M1 Instructions for Use Navodila za uporabo Инструкции за употреба Upute za uporabu Návod na použitie Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................5 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Fitting Advice ................................8 8 Technical Data ................................9 9 Ordering Information ..............................9 938252PK2/1-0121...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    This device is to be used exclusively for lower limb prosthetic fittings, intended for a single user. The device is used to connect a �30 mm tube securely to a Blatchford male pyramid, and allows for angular and rotational adjustment.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or The user must not adjust or tamper function of the limb, e.g. excessive the device with the setup of play or unusual noises, should be The user is advised to contact their immediately reported to your service...
  • Page 5: Construction

    • Clamp Screw Plated steel • Clamp Screw Washer Plated steel • Set Screws Plated steel (x4) Component Identification Set Screws Blatchford Male Pyramid 15 Nm Female Pyramid Clamp Screw Washer Clamp Screw Tube (Pylon) 30 mm diameter 10 Nm...
  • Page 6: Maintenance

    5 Maintenance Visually check the device regularly. Report any changes in performance of this device to the practitioner/service provider e.g. unusual noises or significant wear. Inform the practitioner/service provider of any changes in body weight and/or activity level. Cleaning Use a damp cloth and mild soap to clean outside surfaces. DO NOT use aggressive cleansers. The remaining instructions in this section are for practitioner use only.
  • Page 7: Limitations On Use

    6 Limitations on Use Intended Life A local risk assessment should be carried out based upon activity and usage. Lifting Loads User weight and activity is governed by the stated limits. Load carrying by the user should be based on a local risk assessment. Environment This device is waterproof to a maximum depth of 1 meter.
  • Page 8: Fitting Advice

    7 Fitting Advice The instructions in this section are for practitioner use only. Position as close as practical to the build line. Set Screws 15 Nm Clamp Screw 10 Nm Symptom Solution A recurring noise occurs at the device Check security of all alignment screws and interfaces.
  • Page 9: Technical Data

    92 g (3 oz) Activity Level: 1–4 145 kg (320 lb)/1–4 Maximum User Weight: 150 kg (330 lb)/1–3 Proximal— female pyramid (Blatchford) Attachment Type: Distal—30 mm diameter tube 360 ° axial rotation Range of Adjustment: ±7 ° tilt from vertical...
  • Page 10 Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
  • Page 11: Vsebina

    Vsebina Vsebina ................................. 11 1 Opis in namen uporabe ............................12 2 Varnostne informacije ............................13 3 Konstrukcija ................................14 4 Delovanje .................................. 14 5 Vzdrževanje ................................15 6 Omejitve uporabe ..............................16 7 Nasvet za namestitev ............................17 8 Tehnični podatki ..............................18 9 Podatki za naročanje .............................
  • Page 12: Opis In Namen Uporabe

    Ta pripomoček je treba uporabljati izključno s protezami za spodnje okončine, predviden pa je za enega uporabnika. Pripomoček se uporablja za varno povezavo cevi premera 30 mm z moškim piramidnim adapterjem Blatchford in omogoča kotno ter rotacijsko prilagoditev. Lastnosti • Lahka, močna konstrukcija iz titana Stopnja aktivnosti Pripomoček je primeren za stopnje aktivnosti 1–4 (upoštevati je treba omejitve teže, glejte...
  • Page 13: Varnostne Informacije

    2 Varnostne informacije Ta opozorilni simbol poudarja pomembne varnostne informacije, ki jih je treba natančno upoštevati. Morebitne spremembe v delovanju Uporabnik ne sme prilagajati ali okončine, kot je npr. prekomerna tve pripo spreminjati nastavi močka. zračnost ali neobičajni zvoki, je treba Uporabniku je treba svetovati, nemudoma javiti ponudniku storitve.
  • Page 14: Konstrukcija

    • Prižemni vijak platirano jeklo • Podložka za prižemni vijak platirano jeklo • Nastavitveni vijaki platirano jeklo (4) Identifikacija komponente Nastavitveni vijaki Moški piramidni adapter Blatchford 15 Nm Ženski piramidni adapter Podložka prižemnega vijaka Prižemni vijak Cev (palica) premer 30 mm 10 Nm 4 Delovanje Ta pripomoček omogoča kotno in rotacijsko prilagoditev za poravnavo okončine po...
  • Page 15: Vzdrževanje

    5 Vzdrževanje Pripomoček je treba redno vizualno pregledovati. Morebitne spremembe v delovanju pripomočka, kot so npr. neobičajni zvoki ali močna obraba, je treba nemudoma javiti zdravniku/ponudniku storitve. Zdravnika/ponudnika storitve obvestite o morebitnih spremembah v telesni teži in/ali stopnji aktivnosti. Čiščenje Z vlažno krpo in blagim milom očistite zunanje površine.
  • Page 16: Omejitve Uporabe

    6 Omejitve uporabe Predvidena uporabna doba Na osnovi aktivnosti in uporabe je treba opraviti lokalno oceno tveganja. Dviganje bremen Glede na težo in aktivnost uporabnika veljajo navedene omejitve. Pri prenašanju bremena mora uporabnik upoštevati lokalno oceno tveganja. Okolje Pripomoček je vodotesen do globine največ 1 m. Po uporabi v abrazivnih okoljih, kot so tista, ki vsebujejo pesek ali prod, je treba pripomoček temeljito sprati v sladki vodi, da preprečite obrabo ali poškodbo premikajočih se delov.
  • Page 17: Nasvet Za Namestitev

    7 Nasvet za namestitev Navodila v tem poglavju so namenjena samo zdravniku. Namestite čim bliže liniji okončine. Nastavitveni vijaki 15 Nm Prižemni vijak 10 Nm Težava Rešitev Ponavljajoč se zvok na stičiščih pripomočka. Preverite, ali so vsi poravnalni vijaki in cevne objemke dobro pritrjeni. Po potrebi nanesite Loctite in zategnite z ustreznim zateznim momentom.
  • Page 18: Tehnični Podatki

    Pripomoček ima fiksno dolžino. 15 mm 35 mm �30 mm Shranjevanje in uporaba Pri daljšem shranjevanju poskrbite, da na pripomočku ni vlage in ga hranite pri sobni temperaturi. 9 Podatki za naročanje Pripomoček Številka dela Adapter za 30-mm cevno objemko z ženskim piramidnim adapterjem AK30M1 938252PK2/1-0121...
  • Page 19 Medicinski pripomoček za večkratno uporabo Združljivost Kombiniranje z izdelki znamke Blatchford je odobreno na osnovi preizkusov v skladu z ustreznimi standardi in uredbo o medicinskih pripomočkih, vključno s strukturnim testom, dimenzijsko združljivostjo in nadzorovano učinkovitostjo med uporabo. Pri kombinacijah z alternativnimi izdelki z oznako CE je treba upoštevati dokumentirano lokalno oceno tveganja, ki jo opravi zdravnik.
  • Page 20: Съдържание

    Съдържание Съдържание ..............................20 1 Описание и предназначение ......................... 21 2 Информация относно безопасността ......................22 3 Устройство ................................23 4 Функция ..................................23 5 Поддръжка ................................24 6 Ограничения в употребата ..........................25 7 Съвети относно монтажа ..........................26 8 Технически...
  • Page 21: Описание И Предназначение

    Това изделие е предназначено за използване изключително за фитинги за протези за долни крайници, предназначени за един потребител. Изделието се използва за сигурно свързване на тръба с �30 мм към входяща пирамида Blatchford и позволява регулиране на ъгъла и ротацията. Характеристики • Лека и здрава титанова конструкция...
  • Page 22: Информация Относно Безопасността

    2 Информация относно безопасността Този предупредителен символ обозначава важна информация относно безопасността, на която трябва да се обърне внимание. Всякакви промени в движението или Потребителят не трябва да регулира функционирането на крайника, като или да променя настройката на например прекалено голям луфт изделието...
  • Page 23: Устройство

    Плакирана стомана • Шайба на затягащ винт Плакирана стомана • Стопорни винтове Плакирана стомана (4 бр.) Обозначение на елементите Стопорни винтове Входяща пирамида Blatchford 15 Nm Обхващаща пирамида Шайба на затягащ винт Затягащ винт Тръба (пилон) диаметър 30 мм 10 Nm 4 Функция...
  • Page 24: Поддръжка

    5 Поддръжка Проверявайте редовно изделието визуално. Докладвайте всякакви промени във функционирането на изделието на лекаря/протезиста, като например необичайни шумове или значително износване. Информирайте лекаря/протезиста за всякакви промени в телесното тегло и/или нивото на мобилност. Почистване Използвайте навлажнена кърпа и мек сапун за почистване на външните повърхности. НЕ...
  • Page 25: Ограничения В Употребата

    6 Ограничения в употребата Срок на експлоатация Необходимо е извършване на индивидуална оценка на риска въз основа на мобилността и употребата. Повдигане на тежести Ограниченията зависят от теглото на потребителя и неговото ниво на мобилност. Носенето на тежести от потребителя трябва да бъде според индивидуалната оценка на риска.
  • Page 26: Съвети Относно Монтажа

    7 Съвети относно монтажа Инструкциите в този раздел са предназначени само за медицинско лице/ протезист. Поставете възможно най-плътно до линията на конструкцията. Стопорни винтове 15 Nm Затягащ винт 10 Nm Признак Решение На местата на свързване на изделието Проверете дали всички винтове за се...
  • Page 27: Технически Данни

    Съхранение и използване При съхраняване за продължителни периоди се уверете, че по продукта няма влага и се съхранява на стайна температура. 9 Информация за поръчка Изделие Каталожен номер Адаптер – скоба за тръба с �30 мм с обхващаща пирамида AK30M1 938252PK2/1-0121...
  • Page 28 Медицинско изделие употреба от един пациент Съвместимост Комбинирането с продукти на Blatchford е одобрено въз основа на изпитвания в съответствие с приложимите стандарти и Регламент (ЕС) 2017/745 за медицинските изделия, включително изпитване на конструкцията, съвместимост относно размерите и проследяване на функционалността в реални условия.
  • Page 29: Sadržaj

    Sadržaj Sadržaj .................................. 29 1 Opis i predviđena namjena ..........................30 2 Informacije o sigurnosti ............................31 3 Izvedba ..................................32 4 Funkcija ..................................32 5 Održavanje................................33 6 Ograničenja uporabe ............................34 7 Savjeti za prilagođavanje ............................ 35 8 Tehnički podaci ............................... 36 9 Informacije za naručivanje ..........................
  • Page 30: Opis I Predviđena Namjena

    Primjena Ovaj se proizvod smije upotrebljavati isključivo za opskrbu protezom donjeg ekstremiteta, namijenjen je za jednog korisnika. Proizvod je namijenjen sigurnom spajanju cijevi �30 mm na muški piramidni dio Blatchford i omogućava prilagodbu nagiba i rotacije. Značajke • Lagana, čvrsta, titanijska konstrukcija Stupanj aktivnosti Ovaj proizvod prikladan je za stupnjeve aktivnosti 1-4 (uz ograničenja težine, pogledajte Tehnički...
  • Page 31: Informacije O Sigurnosti

    2 Informacije o sigurnosti Ova oznaka upozorenja naglašava važne informacije o sigurnosti kojih se potrebno pažljivo pridržavati. Bilo kakve promjene u funkcionalnosti Korisnik ne smije prilagođavati ili ili radu ekstremiteta, npr. prevelika proizvod preinačavati zračnost ili neobični zvukovi, moraju Korisnika se upućuje da o svakoj se odmah prijaviti pružatelju usluge.
  • Page 32: Izvedba

    Platirani čelik • Podloška vijka stezaljke Platirani čelik • Stezni vijci Platirani čelik (x4) Prikaz komponenti Stezni vijci Muški piramidni dio Blatchford 15 Nm Ženski piramidni dio Podloška vijka stezaljke Vijak stezaljke Cijev (stupni dio) 30 mm promjera 10 Nm 4 Funkcija Ovaj proizvod omogućava korisniku prilagođeno poravnavanje ekstremiteta i prilagodbu...
  • Page 33: Održavanje

    5 Održavanje Redovito vizualno pregledavajte proizvod. Bilo kakve promjene u funkcionalnosti ovog proizvoda prijavite zdravstvenom djelatniku/ pružatelju usluge, npr. neobične zvukove ili značajnu dotrajalost. Obavijestite zdravstvenog djelatnika/pružatelja usluge o svim promjenama u tjelesnoj težini i/ili stupnju aktivnosti. Čišćenje Vanjske površine čistite vlažnom krpom i blagim sapunom. NE UPOTREBLJAVAJTE agresivna sredstva za čišćenje.
  • Page 34: Ograničenja Uporabe

    6 Ograničenja uporabe Predviđen rok trajanja Lokalnu procjenu rizika potrebno je izvršiti na temelju aktivnosti i uporabe. Podizanje tereta Tjelesna težina korisnika i aktivnosti podliježu navedenim ograničenjima. Teret koji korisnik smije nositi mora se odrediti lokalnom procjenom rizika. Okruženje Ovaj je proizvod vodootporan do maksimalno 1 m dubine. Temeljito isperite pitkom vodom nakon uporabe u abrazivnim okruženjima, npr.
  • Page 35: Savjeti Za Prilagođavanje

    7 Savjeti za prilagođavanje Upute u ovom odjeljku namijenjene su samo zdravstvenom djelatniku. Postavite što je bliže moguće liniji ugradnje. Stezni vijci 15 Nm Vijak stezaljke 10 Nm Simptom Rješenje Javlja se ponavljajući zvuk kod sučelja Provjerite sigurnost svih vijaka za poravnavanje proizvoda.
  • Page 36: Tehnički Podaci

    92 g Stupanj aktivnosti: 1–4 Maksimalna tjelesna težina 145 kg /1–4 korisnika: 150 kg /1–3 Proksimalni—ženski piramidni dio (Blatchford) Tip priključka: Distalni—cijev promjera 30 mm Osno zakretanje od 360 ° Raspon prilagodbe: Nagib na ravninu±7 ° Duljina: 15 mm (50 mm) Duljina prilagođavanja...
  • Page 37 Korisnik mora biti svjestan da promjene ili preinake koje nisu izričito dopuštene mogu poništiti jamstvo, odobrenja za rad i izuzeća. Pogledajte internetsku stranicu tvrtke Blatchford za uvid u cjelovitu važeću izjavu o jamstvu. Prijavljivanje ozbiljnih neželjenih događaja U malo vjerojatnom slučaju pojave ozbiljnog neželjenog događaja vezanog uz ovaj proizvod, potrebno je isti prijaviti proizvođaču i nadležnom državnom tijelu.
  • Page 38: Obsah

    Obsah Obsah ................................... 38 1 Opis a zamýšľaný účel ............................39 2 Informácie o bezpečnosti ............................ 40 3 Konštrukcia ................................41 4 Funkcia ..................................41 5 Údržba ..................................42 6 Obmedzenie používania ............................. 43 7 Odporúčania pri osádzaní ........................... 44 8 Technické...
  • Page 39: Opis A Zamýšľaný Účel

    údržbu. Použitie Pomôcka sa smie používať výhradne pri osádzaní protézy dolnej končatiny určenej jednému používateľovi. Pomôcka bezpečne pripája rúrku s � 30 mm k samčej pyramíde Blatchford a umožňuje nastavenie uhla a rotácie. Vlastnosti • Ľahká, pevná titánová konštrukcia Úroveň aktivity Pomôcka je vhodná...
  • Page 40: Informácie O Bezpečnosti

    2 Informácie o bezpečnosti Tento výstražný symbol poukazuje na dôležité bezpečnostné informácie, ktoré treba dôsledne dodržiavať. Všetky zmeny vo vlastnostiach alebo Používateľ nesmie nastavovať ani fungovaní končatiny, napr. nadmerná neodborne upravovať nastavenie voľnosť alebo nezvyčajné zvuky, pomôcky treba ihneď nahlásiť servisnému Používateľa upozornili, že v prípade pracovníkovi.
  • Page 41: Konštrukcia

    • Skrutka objímky Pokovovaná oceľ • Podložka skrutky objímky Pokovovaná oceľ • Nastavovacie skrutky Pokovovaná oceľ (4 ks) Identifikácia dielu Nastavovacie skrutky Samčia pyramída Blatchford 15 Nm Samičia pyramída Podložka skrutky objímky Skrutka objímky Rúrka (pylón) Priemer 30 mm 10 Nm 4 Funkcia Pomôcka umožňuje nastavenie uhla a rotácie a zarovnáva končatinu na mieru tak,...
  • Page 42: Údržba

    5 Údržba Pomôcku pravidelne kontrolujte zrakom. Všetky zmeny vo vlastnostiach pomôcky nahláste technikovi/servisnému pracovníkovi, napr. nezvyčajné zvuky alebo značné opotrebovanie. Informujte odborníka/servisného pracovníka o zmene v telesnej hmotnosti a/alebo úrovni aktivity. Čistenie Vonkajší povrch utrite handričkou navlhčenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom. NEPOUŽÍVAJTE agresívne čistiace prostriedky.
  • Page 43: Obmedzenie Používania

    6 Obmedzenie používania Zamýšľaná životnosť Na základe aktivity a používania treba posúdiť lokálne riziko. Zdvíhanie bremien Hmotnosť a aktivita používateľa sa riadi stanovenými limitmi. Nosenie bremien používateľom by malo vychádzať z posúdenia lokálnych rizík. Prostredie Pomôcka je vodotesná do maximálnej hĺbky 1 meter. Po používaní v abrazívnom prostredí, ako je napríklad prostredie s možným obsahom piesku alebo kamienkov pomôcku dôkladne opláchnite vodou, aby sa predišlo opotrebovaniu alebo poškodeniu pohyblivých častí.
  • Page 44: Odporúčania Pri Osádzaní

    7 Odporúčania pri osádzaní Pokyny v tejto časti sú len pre odborníkov. Priložte čo najbližšie k línii konštrukcie pri zohľadnení praktickosti. Nastavovacie skrutky 15 Nm Skrutka objímky 10 Nm Príznak Riešenie Medzi rozhraniami pomôcky sa opakovane Skontrolujte bezpečnosť všetkých ozýva zvuk. zarovnávacích skrutiek a rúrkovej objímky.
  • Page 45: Technické Údaje

    1 – 4 Maximálna hmotnosť 145 kg/1 – 4 používateľa: 150 kg/1 – 3 Proximálny – samičia pyramída (Blatchford) Typ pripojenia: Distálne – rúrka s priemerom 30 mm Axiálna rotácia o 360° Nastavovací rozsah: Náklon ±7 ° od vertikálnej roviny Dĺžka:...
  • Page 46 Zdravotnícka pomôcka Jeden pacient – viacnásobné použitie Kompatibilnosť Kombinovanie s produktmi značky Blatchford je schválené na základe testovania v súlade s príslušnými normami a MDR vrátane štrukturálnej skúšky, rozmerovej kompatibility a vlastností v monitorovanej oblasti. Kombinovanie s alternatívnymi produktmi so značkou CE treba vykonávať s ohľadom na zdokumentované...
  • Page 47: Tartalom

    Tartalom Tartalom................................47 1 Leírás és tervezett felhasználás ........................48 2 Biztonsági információk ............................49 3 Felépítés ..................................50 4 Működés ..................................50 5 Karbantartás ................................51 6 A használatot érintő korlátozások ........................52 7 Az illesztésre vonatkozó tanácsok ........................53 8 Műszaki adatok ...............................
  • Page 48: Leírás És Tervezett Felhasználás

    Alkalmazás Ez az eszköz kizárólag alsó végtagprotézis illesztéseként alkalmazható, és egy felhasználónál való használatra szolgál. Az eszköz az �30 mm cső Blatchford csatlakozódugós piramishoz való biztonságos csatlakoztatására szolgál. Szöget bezáró és forgatásos beállítást tesz lehetővé. Jellemzők • Könnyű, erős, titán konstrukció...
  • Page 49: Biztonsági Információk

    2 Biztonsági információk Ez a figyelmeztető szimbólum kiemeli a fontos biztonsági információkat, amelyeket gondosan követni kell. A végtag teljesítményében vagy A felhasználónak tilos módosítania működésében jelentkező bármilyen eszköz vagy manipulálnia az változást, például túl nagy holtjátékot beállításait. vagy szokatlan hangokat azonnal Javasoljuk, hogy a felhasználó...
  • Page 50: Felépítés

    • Csatlakozóhüvelyes piramis titán • Bilincscsavar galvanizált acél • Bilincscsavar-alátét galvanizált acél • Rögzítőcsavarok galvanizált acél (x4) Az alkatrészek azonosítása Rögzítőcsavarok Blatchford csatlakozódugós piramis 15 Nm Csatlakozóhüvelyes piramis Bilincscsavar-alátét Bilincs csavarja Cső (pilon) 30 mm átmérő 10 Nm 4 Működés Ez az eszköz szöget bezáró és forgatásos beállítást tesz lehetővé, személyre szabott végtagillesztést biztosítva, amely megfelel az amputált betegnek.
  • Page 51: Karbantartás

    5 Karbantartás Szemrevételezéssel rendszeresen ellenőrizze az eszközt. Az eszköz teljesítményének minden változását, például a szokatlan zajokat vagy a jelentős elhasználódást jelentse az orvosnak/szolgáltatónak. Tájékoztassa az orvost/szolgáltatót testsúlya és/vagy aktivitási szintje bármilyen változásáról. Tisztítás Nedves ruhával és enyhe szappanos vízzel tisztítsa meg a külső felületeket. NE használjon agresszív tisztítószereket.
  • Page 52: Használatot Érintő Korlátozások

    6 A használatot érintő korlátozások A tervezett élet Helyi kockázatértékelést kell elvégezni az aktivitás és a felhasználás alapján. Súlyok emelése A felhasználó súlyát és aktivitását a megállapított határértékek szabályozzák. A felhasználó által vitt súlyt a helyi kockázatértékelés alapján kell meghatározni. Környezet Ez az eszköz legfeljebb 1 méter mélységig vízálló.
  • Page 53: Az Illesztésre Vonatkozó Tanácsok

    7 Az illesztésre vonatkozó tanácsok Az ebben a szakaszban található utasítások kizárólag az orvos használatára szolgálnak. Pozicionálja olyan közel a felépítési vonalhoz, amilyen közel a legpraktikusabb. Rögzítőcsavarok 15 Nm Bilincs csavarja 10 Nm Tünet Megoldás Visszatérő zaj az eszköz érintkező felületeinél. Ellenőrizze, hogy az illesztőcsavarok és a csőbilincs biztonságosan rögzülnek-e.
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Illesztési hossz Az eszköz fix hosszúságú. 15 mm 35 mm �30 mm Tárolás és kezelés Ha hosszú ideig tárolja, ügyeljen arra, hogy a termék ne legyen nedves, és szobahőmérsékleten tárolja. 9 Rendelési információk Eszköz Alkatrészszám �30 mm csőbilincsadapter csatlakozóhüvelyes piramissal AK30M1 938252PK2/1-0121...
  • Page 55 Orvostechnikai eszköz Egy beteg – többszöri felhasználás Összeférhetőség A Blatchford márkájú termékekkel való összeállítás a vonatkozó szabványok és az orvostechnikai eszközökre vonatkozó rendelet (MDR) szerint végzett tesztelés alapján engedélyezett, ideértve a szerkezeti vizsgálatot, a méretek összeférhetőségét és az ellenőrzött helyszíni teljesítményt.
  • Page 56: Περιεχόμενα

    Περιεχόμενα Περιεχόμενα ............................... 56 1 Περιγραφή και σκοπός για τον οποίο προορίζεται ................... 57 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................58 3 Κατασκευή ................................59 4 Λειτουργία ................................59 5 Συντήρηση................................60 6 Περιορισμοί για τη χρήση ........................... 61 7 Οδηγίες προσαρμογής ............................62 8 Τεχνικά...
  • Page 57: Περιγραφή Και Σκοπός Για Τον Οποίο Προορίζεται

    Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για προσαρτήσεις προθέσεων κάτω άκρου και προορίζεται για έναν μόνο χρήστη. Η συσκευή χρησιμοποιείται για την ασφαλή σύνδεση ενός σωλήνα �30 mm σε αρσενική πυραμίδα Blatchford και επιτρέπει ρύθμιση γωνίας και περιστροφής. Χαρακτηριστικά • Ελαφριά, ανθεκτική κατασκευή από τιτάνιο...
  • Page 58: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    2 Πληροφορίες για την ασφάλεια Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, οι οποίες πρέπει να ακολουθούνται προσεκτικά. Τυχόν αλλαγές στην απόδοση ή τη Ο χρήστης δεν πρέπει να ρυθμίζει λειτουργία του άκρου, π.χ. υπερβολικός τη συσκευή ή...
  • Page 59: Κατασκευή

    • Βίδα σύσφιξης Επιμεταλλωμένος χάλυβας • Ροδέλα βίδας σύσφιξης Επιμεταλλωμένος χάλυβας • Βίδες στερέωσης Επιμεταλλωμένος χάλυβας (x4) Αναγνώριση εξαρτημάτων Βίδες στερέωσης Αρσενική πυραμίδα Blatchford 15 Nm Θηλυκή πυραμίδα Ροδέλα βίδας σύσφιξης Βίδα σύσφιξης Σωλήνας (πυλώνας) Διάμετρος 30 mm 10 Nm 4 Λειτουργία...
  • Page 60: Συντήρηση

    5 Συντήρηση Ελέγχετε οπτικά τη συσκευή σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αναφέρετε οποιεσδήποτε αλλαγές στην απόδοση αυτής της συσκευής στον ιατρό/τον πάροχο υπηρεσιών, π.χ. ασυνήθιστους θορύβους ή σημαντική φθορά. Ενημερώστε τον ιατρό/τον πάροχο υπηρεσιών για τυχόν αλλαγές στο σωματικό βάρος ή/και το επίπεδο...
  • Page 61: Περιορισμοί Για Τη Χρήση

    6 Περιορισμοί για τη χρήση Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής Θα πρέπει να διεξαχθεί επιτόπια αξιολόγηση κινδύνου βάσει της δραστηριότητας και της χρήσης. Άρση φορτίου Το βάρος και η δραστηριότητα του χρήστη εξαρτώνται από τα αναφερόμενα όρια. Η μεταφορά φορτίου από τον χρήστη θα πρέπει να βασίζεται σε επιτόπια αξιολόγηση κινδύνου. Περιβάλλον...
  • Page 62: Οδηγίες Προσαρμογής

    7 Οδηγίες προσαρμογής Οι οδηγίες της ενότητας αυτής προορίζονται μόνο για χρήση από ιατρούς. Τοποθετήστε όσο πιο κοντά είναι πρακτικά εφικτό στη γραμμή φόρτισης. Βίδες στερέωσης 15 Nm Βίδα σύσφιξης 10 Nm Σύμπτωμα Λύση Ακούγεται ένας επαναλαμβανόμενος θόρυβος Ελέγξτε ότι έχουν σφίξει καλά όλες οι βίδες στις...
  • Page 63: Τεχνικά Στοιχεία

    Βάρος εξαρτημάτων: 92 g Επίπεδο σωματικής 1– 4 δραστηριότητας: 145 kg/1–4 Μέγιστο βάρος χρήστη: 150 kg/1–3 Εγγύς—θηλυκή πυραμίδα (Blatchford) Τύπος προσαρτήματος: Περιφερικά—σωλήνας διαμέτρου 30 mm Αξονική περιστροφή 360 ° Εύρος ρύθμισης: ±7 ° κλίση κατακόρυφα Μήκος: 15 mm (50 mm) Μήκος...
  • Page 64 Ιατροτεχνολογικό προϊόν Πολλαπλή χρήση – σε έναν μόνο ασθενή Συμβατότητα Ο συνδυασμός με προϊόντα επωνυμίας Blatchford εγκρίνεται βάσει δοκιμών σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα και την οδηγία περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων δομικών δοκιμών, συμβατότητας διαστάσεων και παρακολουθούμενης απόδοσης πεδίου.
  • Page 65: Saturs

    Saturs Saturs ..................................65 1 Apraksts un paredzētais mērķis ........................66 2 Drošības informācija ............................. 67 3 Uzbūve ..................................68 4 Funkcija ..................................68 5 Apkope ..................................69 6 Lietošanas ierobežojumi ............................70 7 Pielāgošanas ieteikumi ............................71 8 Tehniskie dati ................................72 9 Pasūtīšanas informācija ............................
  • Page 66: Apraksts Un Paredzētais Mērķis

    Pielietojums Šī ierīce ir jālieto tikai apakšējo ekstremitāšu protēžu savienojumiem; tā paredzēta vienam lietotājam. Ierīci lieto, lai �30 mm caurulīti droši pievienotu Blatchford spraudņa tipa piramīdai, un tā ļauj regulēt leņķa un rotācijas kustības. Funkcijas • Viegla, izturīga titāna konstrukcija Aktivitātes līmenis...
  • Page 67: Drošības Informācija

    2 Drošības informācija Šis brīdinājuma simbols izceļ svarīgu drošības informāciju, kas rūpīgi jāievēro. Par jebkādām ekstremitātes veiktspējas Lietotājs nedrīkst regulēt vai izmainīt vai funkcionēšanas izmaiņām, piem., ierīces iestatījumu pārmērīgu kustību vai neparastiem Ja mainās ierīces stāvoklis, lietotājam trokšņiem, nekavējoties ziņojiet savam tiek ieteikts sazināties ar speciālistu.
  • Page 68: Uzbūve

    • Ligzdas tipa piramīda Titāns • Skavas skrūve Pārklāts tērauds • Skavas skrūves paplāksne Pārklāts tērauds • Regulēšanas skrūves Pārklāts tērauds (x4) Sastāvdaļu identifikācija Regulēšanas skrūves Blatchford spraudņa tipa piramīda 15 Nm Ligzdas tipa piramīda Skavas skrūves paplāksne Skavas skrūve Caurulīte (pilons) 30 mm diametrs 10 Nm...
  • Page 69: Apkope

    5 Apkope Regulāri vizuāli pārbaudiet ierīci. Par jebkādām izmaiņām šīs ierīces veiktspējā, piem., neparastiem trokšņiem vai nozīmīgu nodilumu, ziņojiet speciālistam/pakalpojumu sniedzējam. Informējiet speciālistu/pakalpojumu sniedzēju par jebkādām ķermeņa masas un/vai aktivitātes līmeņa izmaiņām. Tīrīšana Izmantojiet mitru drānu un vieglu ziepjūdeni, lai notīrītu ārējās virsmas. NEIZMANTOJIET agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
  • Page 70: Lietošanas Ierobežojumi

    6 Lietošanas ierobežojumi Paredzētais kalpošanas laiks Jāveic vietējs riska novērtējums, pamatojoties uz aktivitāti un lietojumu. Celšanas slodzes Lietotāja ķermeņa masu un aktivitāti regulē noteiktie ierobežojumi. Lietotāja slodzei jāatbilst vietējā riska novērtējumā noteiktajai. Vide Šī ierīce ir ūdensizturīga maksimāli līdz 1 metra dziļumam. Pēc lietošanas abrazīvās vidēs, piemēram, vietās, kur, var būt smiltis vai grants, rūpīgi nomazgājiet ar tīru ūdeni, lai novērstu kustīgu daļu nodilumu vai bojājumus.
  • Page 71: Pielāgošanas Ieteikumi

    7 Pielāgošanas ieteikumi Šajā sadaļā esošie norādījumi paredzēti tikai speciālistam. Novietojiet pēc iespējas tuvāk iestrādātajai līnijai. Regulēšanas skrūves 15 Nm Skavas skrūve 10 Nm Simptoms Risinājums Starp ierīces saskares virsmām atkārtoti Pārbaudiet visu salāgojuma skrūvju rodas troksnis. un caurulītes skavas drošumu. Pēc nepieciešamības uzklājiet Loctite un pievelciet līdz pareizajam griezes momentam.
  • Page 72: Tehniskie Dati

    -15 °C līdz 50 °C diapazons: Komponenta svars: 92 g Aktivitātes līmenis: 1.–4. 145 kg/1–4 Maks. lietotāja ķermeņa masa: 150 kg/1–3 Proksimālais — ligzdas tipa piramīda (Blatchford) Piestiprināšanas veids: Distālais — 30 mm diametra caurulīte 360° aksiāla rotācija Noregulēšanas diapazons: ±7° sasvērums no vertikālā Garums: 15 mm (50 mm) Uzstādīšanas garums Šai ierīcei ir fiksēts garums.
  • Page 73 Medicīniskā ierīce Viens pacients — atkārtota lietošana Saderība Kombinācija ar Blatchford zīmola izstrādājumiem ir apstiprināta, pamatojoties uz testēšanu saskaņā ar attiecīgajiem standartiem un MDR, tostarp attiecībā uz konstrukcijas pārbaudi, izmēru saderību un uzraudzītu lauka veiktspēju. Kombinēšana ar alternatīviem CE marķētiem izstrādājumiem jāveic, ņemot vērā dokumentētu vietējā...
  • Page 74: Turinys

    Turinys Turinys .................................. 74 1 Aprašas ir numatyta paskirtis ..........................75 2 Saugos informacija ..............................76 3 Konstrukcija ................................77 4 Veikimas ..................................77 5 Priežiūra ..................................78 6 Naudojimo apribojimai ............................79 7 Pritaikymo patarimai ............................. 80 8 Techniniai duomenys ............................81 9 Informacija apie užsakymą...
  • Page 75: Aprašas Ir Numatyta Paskirtis

    Perskaitykite šią instrukciją ir įsitikinkite, kad viską supratote, ypač visą saugos informaciją ir priežiūros instrukcijas. Taikymas Priemonė skirta naudoti tik su apatinių galūnių protezų jungtimis, ji skirta vienam naudotojui. Priemonė naudojama �30 mm vamzdžiui tvirtai prijungti prie „Blatchford“ įkišamosios piramidės ir leidžia reguliuoti pakreipimo bei pasukimo kampus. Ypatybės • Lengva, tvirta, titano konstrukcija Mobilumo lygis Priemonė...
  • Page 76: Saugos Informacija

    2 Saugos informacija Šiuo įspėjamuoju simboliu pažymėta svarbi saugos informacija, kuria būtina atidžiai vadovautis. Apie bet kokius galūnės veikimo Naudotojui neleidžiama koreguoti ar arba funkcionavimo pakitimus, priemonės savavališkai keisti sąrankos. pvz., per didelį laisvumą arba Naudotoją reikia informuoti, neįprastus garsus, būtina nedelsiant kad pajutus diskomfortą...
  • Page 77: Konstrukcija

    • Užmaunamoji piramidė Titanas • Prispaudimo varžtas Dengtas plienas • Prispaudimo varžto poveržlė Dengtas plienas • Įtvirtinimo varžtai Dengtas plienas (4 vnt.) Komponentų identifikavimas Įtvirtinimo varžtai „Blatchford“ įkišamoji piramidė 15 Nm Užmaunamoji piramidė Prispaudimo varžto poveržlė Prispaudimo varžtas Vamzdis (atrama) 30 mm skersmens...
  • Page 78: Priežiūra

    5 Priežiūra Priemonę reguliariai apžiūrėkite. Apie bet kokius šios priemonės veikimo pakitimus, pvz., neįprastus garsus arba didelį nusidėvėjimą, praneškite gydytojui ir (arba) priežiūros specialistui. Informuokite gydytoją ir (arba) priežiūros specialistą apie pasikeitusį kūno svorį ir (arba) mobilumo lygį. Valymas Drėgna šluoste ir švelniu muilu nuvalykite išorinius paviršius. NENAUDOKITE stiprių valiklių. Kiti nurodymai šiame skyriuje skirti tik gydytojui.
  • Page 79: Naudojimo Apribojimai

    6 Naudojimo apribojimai Numatyta naudojimo trukmė Reikia atlikti vietinį rizikos vertinimą ir įvertinti aktyvumą bei naudojimą. Sunkių daiktų kėlimas Leidžiamas naudotojo svoris ir aktyvumas priklauso nuo nurodytų ribų. Galimybė naudotojui nešti sunkius daiktus turi būti pagrįsta vietiniu rizikos vertinimu. Aplinka Priemonė...
  • Page 80: Pritaikymo Patarimai

    7 Pritaikymo patarimai Nurodymai šiame skyriuje skirti tik gydytojui. Nustatykite kuo arčiau konstrukcijos linijos. Įtvirtinimo varžtai 15 Nm Prispaudimo varžtas 10 Nm Požymis Sprendimas Pasikartojantys garsai, sklindantys iš Patikrinkite, ar visi lygiavimo varžtai ir priemonės sandūrų. vamzdžio veržiklis patikimai užveržti. Užtepkite „Loctite“, kaip nurodyta, ir užveržkite tinkamu sukimo momentu.
  • Page 81: Techniniai Duomenys

    15 mm (50 mm) Derinimo ilgis Priemonė yra fiksuoto ilgio. 15 mm 35 mm �30 mm Laikymas ir priežiūra Sandėliuoti ilgą laiką galima sausoje, kambario temperatūros patalpoje. 9 Informacija apie užsakymą Priemonė Dalies numeris �30 mm vamzdžio veržiklio adapteris su užmaunamąja piramide AK30M1 938252PK2/1-0121...
  • Page 82 Medicinos priemonė daugkartinis naudojimas Suderinamumas Derinimas su „Blatchford“ gaminiais patvirtintas remiantis bandymais, įskaitant konstrukcijos bandymą, atliktais pagal susijusius standartus ir Medicinos priemonių reglamentą (MPR), matmenų suderinamumu ir stebimomis eksploatacinėmis savybėmis. Derinimas su alternatyviais CE ženklu pažymėtais gaminiais turi būti atliekamas atsižvelgiant į...
  • Page 83: Sisukord

    Sisukord Sisukord ................................83 1 Kirjeldus ja kasutusotstarve ..........................84 2 Ohutusteave ................................85 3 Konstruktsioon ................................ 86 4 Otstarve ..................................86 5 Hooldus ..................................87 6 Kasutuspiirangud ..............................88 7 Sobitamisnõuanded .............................. 89 8 Tehnilised andmed ..............................90 9 Tellimisteave................................90 938252PK2/1-0121...
  • Page 84: Kirjeldus Ja Kasutusotstarve

    1 Kirjeldus ja kasutusotstarve Termin seade viitab käesolevas dokumendis ⌀30 mm torukinnitusega pesapüramiidadapterile. Kui pole öeldud teisiti, on käesolev kasutusjuhend mõeldud proteesimeistrile ja kasutajale. Lugege käesolev juhend tervenisti läbi ja tehke see endale selgeks. Pöörake erilist tähelepanu ohutusteabele ja hooldusjuhistele. Kasutamine Seadme abil ühendatakse ⌀30 mm toru kindlalt Blatchfordi pistikpüramiidi külge ning see Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes osana alajäsemeproteesist ühe kasutaja poolt.
  • Page 85: Ohutusteave

    2 Ohutusteave Selle hoiatussümboliga on esile tõstetud oluline ohutusteave, mida tuleb hoolikalt järgida. Kui jäsemeproteesi omadused või seadme Kasutaja ei tohi seadistust ise talitlus peaks muutuma (nt liigne reguleerida ega muuta. lõtk või ebatavalised helid), tuleks Kui kasutaja seisund muutub, peaks ta sellest viivitamatult teenusepakkujale sellest viivitamatult proteesimeistrile teada anda.
  • Page 86: Konstruktsioon

    3 Konstruktsioon Peamised osad • Pesapüramiid Titaan • Toru fiksaatorkruvi Plakeeritud teras • Toru fiksaatorkruvi seib Plakeeritud teras • Seadekruvid Plakeeritud teras (4 tk) Seadme osad Seadekruvid Blatchfordi pistikpüramiid 15 Nm Pesapüramiid Toru fiksaatorkruvi seib Toru fiksaatorkruvi Toru (püloon) 30 mm läbimõõduga 10 Nm 4 Otstarve Seade võimaldab reguleerida kalde- ja pöördenurka, et jäsemeproteesi joondumus kasutajale sobivaks seadistada.
  • Page 87: Hooldus

    5 Hooldus Seadet tuleb regulaarselt visuaalselt kontrollida. Kui seadme omadused peaksid muutuma (nt ebatavalised helid või märkimisväärne kulumine), teatage sellest proteesimeistrile/teenusepakkujale. Teavitage proteesimeistrit/teenusepakkujat igasugustest kehakaalu ja/või aktiivsusgrupi muutumistest. Puhastamine Kasutage välispindade puhastamiseks niisket lappi ja pehmetoimelist seepi. ÄRGE kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid. Käesoleva jaotise ülejäänud juhised on mõeldud ainult proteesimeistrile.
  • Page 88: Kasutuspiirangud

    6 Kasutuspiirangud Kavandatud kasutusiga Koostada tuleks kohalik riskianalüüs, mis arvestab aktiivsust ja kasutust. Raskuste tõstmine Kasutaja kehakaal ja aktiivsus peab jääma nimetatud piiridesse. Kasutajale lubatud raskuste tõstmise piirid peaksid põhinema kohalikul riskianalüüsil. Keskkond Seade on veekindel kuni 1 m sügavusel. Abrasiivses (nt liiva või kruusa sisaldavas) keskkonnas kasutamise järel loputage põhjalikult puhta veega, et vältida liikuvate osade kulumist või kahjustamist.
  • Page 89: Sobitamisnõuanded

    7 Sobitamisnõuanded Käesoleva jaotise juhised on mõeldud ainult proteesimeistrile. Paigutage tsentrile nii lähedale kui praktiliselt võimalik. Seadekruvid 15 Nm Toru fiksaatorkruvi 10 Nm Sümptom Lahendus Korduv heli seadme liitekohtades. Kontrollige kõigi seadistuskruvide ja torufiksaatori pingust. Kasutage keermeliimi Loctite ja pingutage nõuetekohase momendiga. Veenduge, et kontaktpinnad on puhtad ja toru ots on lõigatud täisnurkselt.
  • Page 90: Tehnilised Andmed

    –15 °C kuni 50 °C hoiustamistemperatuur: Komponendi mass: 92 g Aktiivsusgrupp: 1–4 145 kg / 1–4 Kasutaja max kehakaal: 150 kg / 1–3 proksimaalne – pesapüramiid (Blatchford) Kinnituse tüüp: Distaalne – 30 mm läbimõõduga toru 360° aksiaalne pöörlemine Reguleerimisulatus: ±7° vertikaalne kalle Pikkus: 15 mm (50 mm) Sobituspikkus Seade on fikseeritud pikkusega.
  • Page 91 Pakendi etiketi säilitamine Proteesimeister peaks pakendi etiketi alles hoidma ning säilitama seda seadme tarnimise dokumendina. Kaubamärgid Blatchford on ettevõtte Blatchford Products Limited registreeritud kaubamärk. Tootja registriaadress Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Ühendkuningriik. 938252PK2/1-0121...
  • Page 92 Tel: +47 (0) 55 91 88 60 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938252PK2/1-0121...

Table of Contents