Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch STIHL erfolgt unter Lizenz. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Akkus mit sind mit einer Bluetooth -Funk‐...
3 Übersicht deutsch 8 Stutzen HINWEIS Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu serschlauchs. Sachschaden führen können. 9 Schutz ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Der Schutz schützt den Benutzer vor hochge‐ schaden vermeiden.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. Warnsymbole Trennschleifer Bestimmungsgemäße Verwen‐ Die Warnsymbole auf dem Trennschleifer bedeu‐ dung ten Folgendes: Der Trennschleifer STIHL TSA 230.1 dient für Sicherheitshinweise und deren Maß‐ folgende Anwendungen: nahmen beachten. – Platten trennen – Rohre trennen Gebrauchsanleitung lesen, verstehen –...
– Der Benutzer hat eine Unterweisung WARNUNG von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Trenn‐ bevor er das erste Mal mit dem Trenn‐ schleifer freigegeben sind, können Brände und schleifer arbeitet.
4.5.2 Akku – Die Trennscheibe ist richtig angebaut. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diesen Trenn‐ schleifer ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen...
Page 7
Nicht mit dem Trennschleifer arbei‐ maximale Spindeldrehzahl des ten. Trennschleifers. ► Original STIHL Zubehör für diesen Trenn‐ ► Falls die Diamant-Trennscheibe verformt schleifer anbauen. oder verfärbt ist: Trennscheibe ersetzen. ► Trennscheibe so anbauen, wie es in dieser ►...
Page 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise Trennen in rauhem Material wie Sandstein, Gasbeton oder Asphalt. 4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert. WARNUNG ■...
Page 9
Zustand sein. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Trenn‐ ■ den Trennschleifer entstehen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Durch Material, das sich löst, kann das Rohr ■ leitung beschrieben ist. verrutschen. Der Benutzer kann die Kontrolle ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel über den Trennschleifer verlieren und schwer der Trennscheibe arbeiten.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Trennschleifer mit beiden Händen festhal‐ ► Akku herausnehmen. ten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Trennschleifer außerhalb der Reichweite ► Trennscheibe im Schnitt gerade führen. von Kindern aufbewahren. ► Nicht seitlich schleifen oder schruppen. ■...
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ werden. Personen können schwer verletzt ren, 7.1. werden. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Trennschleifer, Trennscheibe und Akku so das mobile Endgerät herunterladen und reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ Account erstellen.
® halten bis die LED „BLUETOOTH “ neben dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen ► Spindelarretierung (1) drücken und gedrückt Daten gelöscht sind. halten. 0458-707-9601-A...
► Schalthebel und Sperrknopf loslassen. ► Warten, bis sich die Trennscheibe nicht mehr dreht. ► Falls sich die Trennscheibe weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- Der Trennschleifer ist defekt.
► Drucktaste am Akku drücken. ► Absperrhahn (3) öffnen. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Wasserschlauch abziehen Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten 12.1...
Page 16
deutsch 12 Mit dem Trennschleifer arbeiten 12.4 Platten trennen 12.6 Betonrohre trennen ► Platte auf einer rutschfesten Unterlage Betonrohr mit kleinem Außendurchmesser sichern. Diese Vorgehensweise muss ausgeführt werden, falls der Außendurchmesser des Betonrohrs klei‐ ner als die maximal mögliche Schnitttiefe der Trennscheibe ist.
13 Nach dem Arbeiten deutsch ► Gegenüberliegende untere Seite mit dem obe‐ ren Viertel der Trennscheibe schneiden. ► Zuerst schwer zugängliche Bereiche schnei‐ den. ► Trennschnitte so ausführen, dass die Trenn‐ ► Eine obere Seite schneiden. scheibe nicht eingeklemmt wird. WARNUNG Keile (1 und 2) können verwendet werden und Stege (3 und 4) können stehen gelassen wer‐...
Akku herausnehmen. 15.3 Akku aufbewahren ► Trennscheibe abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Trennschleifer mit der rechten Hand so am stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Griffrohr tragen, dass der Schutz nach hinten ende LEDs) aufzubewahren.
17 Warten und Reparieren deutsch 16.2 Akku reinigen beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 17.2 Akku warten und reparieren 17 Warten und Reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann 17.1 Trennschleifer und Trenn‐...
Page 20
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Trennschleifer einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ bindung zwischen zen.
– Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen einschließlich des verwendeten Empfangs‐...
Schallwerte und Vibrations‐ gleich der maximalen Spindeldrehzahl des ver‐ werte wendeten Trennschleifers sein. – Maximale Spindeldrehzahl: 6650 1/min STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Außendurchmesser: 230 mm Werte beim Schneiden von Beton unter Last mit – Bohrungsdurchmesser bzw. Spindeldurch‐ Diamant-Trennscheibe messer: 22 mm –...
Trennen von Eisenbahnschienen. sorgen 20.3 Diamant-Trennscheiben Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß...
– Bauart: Akku-Trennschleifer Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen – Fabrikmarke: STIHL Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ – Typ: TSA 230.1, Serienidentifizierung: 4864 rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ nicht anwendbar. ordnungen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐...
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
Page 27
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch durch den Hersteller oder bevollmächtigte ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert Kundendienststellen erfolgen. werden. h) Schleifscheiben und Flansche müssen 25.8 Sicherheitshinweise für Trenn‐ genau auf die Schleifspindel Ihres Elektro‐ schleifanwendungen werkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elekt‐ Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen rowerkzeugs passen, drehen sich ungleich‐...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge m) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen‐ a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das eine Position, in der Sie die Rückschlag‐...
Fachmarktstraße 7 resources. This user manual is intended to help 2334 Vösendorf you use your STIHL product safely and in an Telefon: +43 1 86596370 environmentally friendly manner over a long SCHWEIZ service life.
– User Manual and packaging of the cutting wheel used – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 and 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
12 Control handle the sound emissions of products. The control handle operates, holds and con‐ Recharge this battery with a STIHL trols the cut-off machine. charger. The admissible chargers are lis‐ ted in these safety instructions.
WARNING the first time. – The user is not under the influence of ■ Batteries not approved by STIHL for the cut-off alcohol, medication or drugs. machine can cause fires and explosions. Per‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐...
4 Safety Precautions English Work Area and Surroundings ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national 4.5.1 Cut-off machine regulations and available commer‐ WARNING cially with the corresponding mark‐ ing. ■ Bystanders, children and animals cannot be ►...
English 4 Safety Precautions ► Do not expose the battery to microwaves. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Protect the battery from chemicals and ized dealer. salts. 4.6.2 Diamond cutting wheel Safe Condition The diamond cutting wheel is in a safe condition if the following conditions are met: 4.6.1...
Page 35
4 Safety Precautions English ► If smears have formed on the diamond cut‐ gravel may cause excessive undercut on dia‐ ting wheel: "Dress" the diamond cutting mond cutting wheels. The diamond cutting wheel by briefly cutting into rough material wheel may get damaged. such as sandstone, concrete or asphalt.
■ ► Stop working, remove the battery and con‐ be thrown up in the direction of the user. The tact a STIHL authorized dealer. operator may lose control of the cut-off ■ Vibrations may occur while using the cut-off machine and be seriously or fatally injured.
Page 37
4 Safety Precautions English ► If you use a resin cutting wheel that is only gyroscopic force may be produced. This gyro‐ suitable for wet cutting: Work with wet cut‐ scopic force can cause the cut-off machine to ting. tip over. The operator can lose control of the cut-off machine and be seriously or fatally injured.
► If the cut-off machine, cutting wheel or bat‐ the dangers of the battery. Children may be tery require servicing or repairs, contact a seriously injured. STIHL authorized dealer for assistance. ► Store the battery out of the reach of chil‐ Preparing the cut-off dren.
There is an error in the cut-off machine or in mobile device from the App Store and create the battery. an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating and Deactivating ► Add the battery in the STIHL connected app Bluetooth® Radio Interface and follow the instructions on the screen.
“ LED next to symbol flashes blue. ► Then release the pushbutton immediately. ► Connect the battery to the STIHL connected ► Press and hold the spindle lock (1). app and check whether all user-specific data ► Turn the cutting wheel (2) counterclockwise as has been deleted.
10 Switching the cut-off machine on and off English ► If you can press the trigger: Contact a STIHL ► Press both locking levers (1). authorized dealer for assistance. The battery (2) is now unlocked and can be The locking button is defective.
Page 42
► If you need to cut thicker material: Cut it in several passes. If there is wet cutting, a water hose or the STIHL ► If you need to correct the cut: Reposition the pressurized water tank (accessories) must be cutting wheel without tilting.
Page 43
12 Working with the cut-off machine English ► In the case of directional corrections, do not tilt the cutting wheel but instead reposition on the part to be cut. Leave small ridges that hold the part that is to be separated in position. ►...
Wedges (1 and 2) may be used, and ridges (3 The transport regulations can be found at and 4) can be left standing. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Once all steps have been completed: Break 15 Storing off the ridges (3 and 4).
Storing the battery ► Vacuum metal chips with a suitable vacuum cleaner. STIHL recommends keeping the battery in a ► Clean the cut-off machine with a damp cloth. charging state between 40% and 60 % (2 lit ► Use a paintbrush to clean the ventilation slots.
Page 46
Excessive distance ► Reduce distance, 19.1. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.2 Troubleshooting the cut-off machine or the battery...
Excessive distance ► Reduce distance, 19.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 18.3 Product Support and Assis‐...
Original STIHL spare parts and original STIHL – Steel accessories are available from STIHL dealers. – Stainless steel 22 Disposal STIHL resin cutting wheels are not suitable for cutting railroad tracks. 22.1 Disposal of the cut-off machine 20.3 Diamond cutting wheels...
– Designation: Cordless cut-off machine WARNING – Manufacturer's brand: STIHL – Type: TSA 230.1, Serial identification: 4864 ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ tions and specifications provided with this conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
25 General Power Tool Safety Warnings English c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Page 52
English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.7 Service Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting a) Have your power tool serviced by a qualified edges are less likely to bind and are easier repair person using only identical replace‐...
Page 53
25 General Power Tool Safety Warnings English sions of your electric power tool. Incorrectly n) Never put the electric power tool down measured tools that are used cannot be ade‐ before the insert tool has fully stopped. The quately shielded or controlled. rotating insert tool could make contact with the surface, causing you to lose control of h) Abrasive wheels and flanges must fit exactly...
26 Addresses que complète. www.stihl.com STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0458-707-9601-A...
– Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 56
à disque en marche et l'arrête. férents produits. 14 Rondelle de pression Cette batterie se recharge avec un char‐ geur STIHL. Les chargeurs autorisés La rondelle de pression assure la fixation du sont indiqués dans les présentes pre‐ disque à découper.
Utilisation conforme à la desti‐ Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. nation La découpeuse à disque STIHL TSA 230.1 con‐ vient pour les applications suivantes : Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐...
à disque l'utilisa‐ fumée et de vapeurs. La poussière, la fumée teur a reçu les instructions nécessaires, et les vapeurs inhalées peuvent nuire aux du revendeur spécialisé STIHL ou d'une voies respiratoires et déclencher des réactions autre personne compétente. allergiques.
4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en gers de la batterie. Des passants, des enfants contact avec le disque à découper en rotation. ou des animaux risquent d'être grièvement L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ blessés.
Page 60
– Le disque à découper diamanté n'est pas – Les accessoires montés sont des accessoires déformé, ni décoloré. d'origine STIHL destinés à cette découpeuse à – Le diamètre de l'alésage du disque et le dia‐ disque. mètre de la broche sont identiques.
Page 61
4 Prescriptions de sécurité français ■ Si l'on utilise un disque à découper diamanté et que le palier de la broche de la découpeuse à disque est endommagé, cela peut causer un fonctionnement irrégulier (faux-rond (A) et voile (B)) du disque à découper diamanté. Un faux-rond (A) peut entraîner une surcharge et une surchauffe de certains segments diaman‐...
Page 62
: ne pas utiliser la batterie, ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ble. ■ Au cours du travail, la découpeuse à disque ►...
4 Prescriptions de sécurité français Forces de réaction ► En cas de battement du disque à découper diamanté : remplacer le disque à découper 4.8.1 Rebond diamanté. ► Ne pas utiliser des disques à découper dia‐ mantés avec un revêtement latéral. ►...
Page 64
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Forces gyroscopiques ► Mener le disque à découper dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. AVERTISSEMENT ► Ne pas utiliser la machine pour un meulage de côté ou un dégrossissage. Transport 4.9.1 Découpeuse à...
Des personnes ► Recharger complètement la batterie comme peuvent être grièvement blessées et des décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs dégâts matériels peuvent survenir. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. ► Nettoyer la découpeuse à disque, 16.1. 0458-707-9601-A...
DEL sur la batterie l'App Store sur l'appareil portable et créer un compte. Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent ► Ouvrir l'application STIHL connected et se indiquer le niveau de charge de la batterie ou connecter. signaler des dérangements. Les DEL peuvent ►...
► Relâcher alors immédiatement la touche. ► Connecter la batterie avec l'application STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Assemblage de la décou‐ ► Enfoncer le système de blocage de la bro‐...
► Attendre que le disque à découper ne tourne plus. ► Si le disque à découper continue de tourner : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La découpeuse à disque est défectueuse. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ tion .
Pour le découpage avec arrosage, il faut bran‐ tion cher un tuyau flexible d'eau ou le réservoir d'eau ► Appuyer sur le bouton d'arrêt et le maintenir sous pression STIHL (accessoires). enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée.
Page 70
français 12 Travail avec la découpeuse à disque 12.3 Découpe de matériaux plus ► S'il est nécessaire de découper une courbe : épais décrire la courbe en plusieurs passes, sans gauchir le disque à découper. 12.5 Découpage de tubes, de corps cylindriques ou de corps creux ►...
Page 71
12 Travail avec la découpeuse à disque français ► Immobiliser le tube en béton de telle sorte que le tube en béton ne puisse pas vibrer, glisser AVERTISSEMENT ou rouler. ■ Si la zone marquée (A, env. 15 % de la circon‐ ►...
STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état niveau de charge compris entre 40 % et 60 % impeccable requis pour la sécurité.
Notice d'emploi des chargeurs découpeuse à insuffisant. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. disque ne démarre pas. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
Page 74
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la décou‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, peuse à disque 301-4, 500, 501. est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
Page 75
Notice d'emploi des chargeurs découpeuse à insuffisant. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. disque ne démarre pas. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
► Réduire la distance, 19.2. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 18.3 Assistance produit et aide à tement varier suivant les conditions ambian‐...
REACH, voir www.stihl.com/reach. 19.5 Niveaux sonores et taux de 20 Disques à découper vibrations STIHL recommande de porter une protection 20.1 Disques à découper pour auditive. STIHL TSA 230.1 Valeurs enregistrées au découpage du béton, Le régime de fonctionnement maximal admis‐...
– Acier inox rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Les disques à découper à liant résine synthéti‐ ponsabilité quant à leur utilisation. que STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer.
EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à – Genre de produit : découpeuse à disque à bat‐ mot. terie Les consignes de sécurité...
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
Page 81
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles à l'utilisation d'une décou‐ c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de peuse à disque toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, Consignes de sécurité...
Page 83
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français plus élevés d'outils électroportatifs plus petits Toute personne qui pénètre sur l'aire de tra‐ et ils risquent de casser. vail doit porter un équipement de protection individuel. Des éclats du matériau à couper g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur du dis‐...
Direction générale STIHL disse pas du matériau à couper et ne se coince pas. Au contact avec des coins ou ANDREAS STIHL AG & Co. KG des arêtes vives, ou en cas de rebondisse‐ Postfach 1771 ment, le disque à découper a tendance à se D-71307 Waiblingen coincer.
Le istruzioni per l'uso La FRANCE aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. www.stihl.fr/fr/revendeurs La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
3 Sommario tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ 3 Manico tubolare cessione di licenza. Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐ dare e trasportare la troncatrice. Le batterie con sono dotate di interfaccia 4 Ugello per acqua ®...
La batteria viene caricata con un carica‐ Batteria batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati sono specificati nelle presenti istruzioni di I simboli di avvertimento sulla batteria hanno i sicurezza. seguenti significati: La batteria è...
Page 88
4 Avvertenze di sicurezza Uso conforme – L'utilizzatore è riposato. – L'utilizzatore deve avere le capacità fisi‐ La troncatrice STIHL TSA 230.1 serve per le che, sensoriali e intellettuali tali da poter seguenti applicazioni: controllare la troncatrice e la batteria e –...
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare indumenti di materiale difficil‐ potrebbe causare lesioni personali gravi e mente infiammabile (ad esempio, pelle o danni materiali. cotone con trattamento ignifugo). ► Tenere lontano dalla zona di lavoro per‐ ► Indossare indumenti a cui non aderiscono sone estranee, bambini e animali.
– Utilizzare solo dischi da taglio omologati e – Il disco da taglio è montato correttamente. contrassegnati secondo EN 13236 per l’uso – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sulle apparecchiature manovrate a mano. siti per questa troncatrice. – Attenersi al regime massimo ammissibile del –...
Page 91
4 Avvertenze di sicurezza italiano abbiano scostamenti nella concentricità (A) e nella planarità (B) del disco diamantato. Se la concentricità (A) non è regolare, singoli seg‐ menti diamantati possono essere sovraccari‐ cati e surriscaldarsi. È possibile che i segmenti diamantati si arroventino o che il disco dia‐ mantato si rompa.
■ Una batteria difettosa o danneggiata può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e avere un odore insolito, emettere fumo oppure rivolgersi a un rivenditore STIHL. bruciare.Una batteria difettosa o danneggiata ■ Durante il lavoro la troncatrice potrebbe pro‐...
Page 93
4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA stanze possano chiudere il taglio e bloccare il disco da taglio. ► Bloccare bene l’oggetto da tagliare soste‐ nendolo in modo che il taglio resti aperto durante e dopo la troncatura. ► Accertarsi che l'oggetto da tagliare non sia sollevato e che sia bloccato in modo che non possa oscillare, rotolare o scivolare.
Page 94
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.3 Trascinamento in avanti ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. causando lesioni personali e danni materiali. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel contenitore di trasporto in modo che non si muova.
Pulizia, manutenzione e ripara‐ ► Caricare la batteria completamente, come zione descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501. AVVERTENZA ► Pulire la troncatrice, 16.1. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la ►...
I LED si accendono con luce verde fissa per ► Rilasciare immediatamente il pulsante. ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Collegare la batteria all’app STIHL connected ► Se il LED destro verde lampeggia, caricare la e verificare se tutti i dati specifici dell’utente batteria.
La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. si arresti. Estrazione della batteria ► Se il disco da taglio continua a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sistemare la troncatrice su una superficie La troncatrice è difettosa. piana.
► Rilasciare la leva di comando. Il disco da taglio non ruota più. ► Se il disco da taglio continua a girare, estrarre la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Calzare il giunto (1) sul manicotto (2). La troncatrice è difettosa.
Page 99
12 Lavorare con la troncatrice italiano ► Per sbloccare il giunto (1), sfilare o ruotare e tenere fermo l'anello. ► Estrarre il giunto (1) dal manicotto (2). ► Accendere la troncatrice per circa 3 - 6 secondi. L'acqua residua viene espulsa. 12.3 Troncatura di materiale spesso ►...
Page 100
italiano 12 Lavorare con la troncatrice ► Eseguire un unico taglio di troncatura dall’alto verso il basso. Tubo in calcestruzzo con diametro esterno grande Questa procedura si applica nel caso in cui il dia‐ metro esterno del tubo in calcestruzzo è supe‐ riore alla profondità...
► Smontare il disco da taglio. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Portare la troncatrice con la mano destra sul un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% manico tubolare di modo che il riparo sia (2 LED con luce verde fissa).
► Caricare una batteria scarica prima di ► Se la troncatrice o il disco da taglio devono riporla. STIHL raccomanda di conservare la essere sottoposti a manutenzione, oppure batteria con un livello di carica compreso...
Page 103
► Caricare la batteria completamente, rimane in fun‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei zione per troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, poco tempo. 500, 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
► Caricare la batteria completamente, rimane in fun‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei zione per troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, poco tempo. 500, 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
– Regime massimo del mandrino: 6650 1/min 19.5 Valori acustici e valori vibratori – Diametro esterno: 230 mm STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. – Diametro foro e risp. diametro mandrino: 22 mm Valori per il taglio di calcestruzzo sotto carico –...
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – acciaio STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – acciaio inossidabile 22 Smaltimento I dischi da taglio STIHL in resina sintetica non sono adatti per troncare binari ferroviari. 22.1 Smaltimento di troncatrice e 20.3...
– Tipo di costruzione: troncatrice a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL Le avvertenze di sicurezza per evitare una – Tipo: TSA 230.1, identificazione di serie: 4864 scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli attrezzi a batteria è...
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici correnti di guasto riduce il pericolo di scossa collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrica. elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). 25.4 Sicurezza delle persone 25.2 Sicurezza sul posto di lavoro a) È...
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.6 Impiego e trattamento dell’at‐ anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi conseguenze. trezzo a batteria a) Caricare le batterie solo con caricabatteria 25.5 Impiego e maneggio dell’at‐ consigliati dal costruttore.
Page 110
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.8 Avvertenze di sicurezza per non corrispondono esattamente al mandrino portamola dell’attrezzo elettrico, girano in impieghi in troncatura modo discontinuo, vibrano notevolmente e possono fare perdere il controllo. Avvertenze di sicurezza per macchine di tronca‐ tura Non usare mole danneggiate.
Page 111
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano n) Non posare l’attrezzo elettrico prima che l’at‐ tente può controllare le forze di rimbalzo e di trezzo operativo si sia completamente fer‐ reazione. mato. L’attrezzo operativo in rotazione b) Non avvicinare mai la mano verso attrezzi potrebbe toccare la base di appoggio e fare operativi in rotazione.
D-71307 Waiblingen Voorwoord Distributori STIHL Geachte cliënt(e), GERMANIA Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG ontwikkelen en produceren onze producten in Robert-Bosch-Straße 13 topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ 64807 Dieburg ten van onze klanten.
Doorslijpmachine en accu bewaar ze: – Handleiding en verpakking van de gebruikte doorslijpschijf – Veiligheidsinstructies accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500, 501 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
Deze accu wordt geladen met een STIHL 13 Schakelhendel acculader. De goedgekeurde acculaders De schakelhendel schakelt de doorslijpma‐ staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
WAARSCHUWING met de doorslijpmachine werkt. – De gebruiker is niet onder invloed van ■ Accu's die niet door STIHL voor de doorslijp‐ alcohol, medicijnen of drugs. machine zijn goedgekeurd, kunnen brand of ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact explosies veroorzaken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact komen met de roterende doorslijp‐ WAARSCHUWING schijf. De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange ► Veiligheidslaarzen met stalen neuzen dra‐ haren in de doorslijpmachine worden gezo‐...
EN 12413 (kunsthars doorslijpschijf). – Daarom alleen de goedgekeurde en dienover‐ – De doorslijpschijf is correct gemonteerd. eenkomstig gemarkeerde apparaten conform – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze EN 13236 gebruiken. doorslijpmachine gemonteerd. – Op het maximumtoerental van de doorslijp‐...
Page 118
► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ De doorslijpmachine is niet bedoeld voor het doorslijpen van kunststof. Voor het doorslijpen van watervoerende kunststof buizen van PP, PE of PVC is een speciale doorslijpschijf (D- ■...
Page 119
■ Een beschadigde of defecte accu kan een verwijderen en contact opnemen met een ongewone geur veroorzaken, roken of bran‐ STIHL dealer. den. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kan de doorslijp‐ sel oplopen en er kan materiële schade ont‐...
Page 120
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Wacht totdat de doorslijpschijf niet meer ► Diamantdoorslijpschijven met een coating draait. aan de zijkant niet gebruiken. ► Als er een kunsthars doorslijpschijf wordt Reactiekrachten gebruikt die alleen voor nat slijpen geschikt is: nat slijpen. 4.8.1 Terugslag Als gevolg van het wigeffect kan de doorslijp‐...
Page 121
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Vervoeren 4.8.2 Centrifugaalkrachten WAARSCHUWING 4.9.1 Doorslijpmachine WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de doorslijpmachine omvallen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ staan. ► De arrêteerhendel in stand schuiven. ► De doorslijpschijf demonteren. ►...
4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐ 11.2. ► De accu volledig laden zoals in de handleiding ratie van de acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, WAARSCHUWING 500, 501 staat beschreven. ► Doorslijpmachine reinigen, 16.1. ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of ►...
TIHL connected app. Bluetooth -interface activeren ® De STIHL connected app is afhankelijk van de ► Als de accu van een Bluetooth ® -interface is markt beschikbaar. voorzien: druktoets indrukken en zo lang inge‐...
Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen Accu aanbrengen en weg‐ nemen De accu plaatsen ► Doorslijpschijf (1) plaatsen. ► Als er een diamantdoorslijpschijf wordt gebruikt: de diamantdoorslijpschijf zo uitlijnen, dat de pijlen op de diamantdoorslijpschijf in dezelfde richting wijzen als de pijl voor de ►...
► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: en de duim van de rechterhand om de bedie‐ contact opnemen met een STIHL dealer. ningshandgreep valt. De blokkeerknop is defect. ► Blokkeerknop indrukken en ingedrukt houden.
Page 126
Nederlands 12 Met de doorslijpmachine werken ► Geleidegroef (A) langs de aangebrachte slijp‐ Waterslang lostrekken lijn inslijpen. ► Slijpvoeg (B) dieper inslijpen en breuklijst (C) laten staan. ► Plaat (1) aan de uiteinden van de snede door‐ slijpen. ► Plaat (1) breken. ►...
Page 127
12 Met de doorslijpmachine werken Nederlands ► Een enkele slijpvoeg van boven naar beneden ► Een bovenste zijde doorslijpen. aanbrengen. Betonnen buis met een grote buitendiameter Deze procedure moet worden uitgevoerd als de buitendiameter van de betonnen buis groter is dan de maximaal mogelijke slijpdiepte van de doorslijpschijf.
(3 en 4) kunnen blijven staan. 38.3. ► Als het slijpen geheel is uitgevoerd: brugge‐ De transportvoorschriften staan vermeld op tjes (3 en 4) breken. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Als het te slijpen onderdeel blijft staan: niet opnieuw slijpen en het te slijpen onderdeel 15 Opslaan breken.
15.3 Accu opbergen doek reinigen. ► Elektrische contacten in de accuschacht met STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand een kwast of een zachte borstel reinigen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 16.2 Accu reinigen ►...
Page 130
De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ de doorslijpma‐ dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, chine is te kort. 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
Page 131
De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden zoals in de hand‐ de doorslijpma‐ dig opgeladen. leiding van de acculaders STIHL AL 101, chine is te kort. 301, 301-4, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen.
■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ – Vrijgegeven accu's: den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan – STIHL AP 200, 300, 300s bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu – Gewicht zonder accu en doorslijpschijf: 3,9 kg in brand vliegen of exploderen.
De daadwerkelijke geluids- en trillingsbe‐ lasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook STIHL kunsthars doorslijpschijven zijn, afhan‐ rekening worden gehouden met de tijden waarop kelijk van de uitvoering, geschikt voor het het elektrische apparaat is uitgeschakeld en die doorslijpen van de volgende materialen: waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar zon‐...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Bij volmacht voor het gebruik ervan. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL &...
– Certificeringsnummer: 40059079 heidsaanwijzingen en voorschriften voor toe‐ De technische documentatie wordt bij komstig gebruik. ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte Het productiejaar, het productieland en het begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking machinenummer staan vermeld op de ketting‐...
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Page 138
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Het toelaatbare toerental van het gebruikte Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. gereedschap moet minstens even hoog zijn Draag, al naargelang de werkzaamheden als het voor het elektrische gereedschap een gelaatsbeschermer, oogbescherming of aangegeven max.toerental. Toebehoren/ veiligheidsbril.
Page 139
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands van metaalstof kan leiden tot elektrisch d) Werk vooral bijzonder voorzichtig bij hoeken, gevaar. scherpe randen enz. en voorkom dat het aangebrachte gereedschap terug kan kaat‐ q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in sen of kan vastklemmen in het materiaal.
Need help?
Do you have a question about the TSA 230.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers