Page 1
Original Instructions Originalbetriebsanleitung Instructions Originales Originele Handleiding Oryginalna Instrukcja Original written in UK English Date Published: 06 / 06 / 2019...
Page 2
You can also scan the QR code found on the A4 leaflet with a smart phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolution’s website by entering your details and thus ensure prompt service, if ever needed. We sincerely thank you for selecting...
Page 3
www.evolutionpowertools.com MACHINE SPECIFICATIONS MACHINE METRIC IMPERIAL Motor (UK/EU) 220-240v ~ 50Hz 1300W (S1) 5.65A 1500W (S6 40%) Maximum Table Surface Area 583 x 901mm 22-15/16” x 35-1/2” Dimensions With Leg Assembly 825 x 901 x 583mm 32-1/2” x 35-1/2” x 22-15/16” (Height x Width x Length) Dimensions Without Leg Assembly 300 x 901 x 583mm...
Page 4
WARNING: Do not operate this machine if • The measurement and assessment of warning and/or instruction labels are missing human exposure to hand-transmitted or damaged. Contact Evolution Power Tools vibration in the workplace is given in: for replacement labels. BS EN ISO 5349-1:2001 and...
Page 5
Symbol Description WARNING: This product is a table saw and has Volts been designed to be used with special Evolution blades. Only use accessories designed for use Amperes in this machine and/or those recommended specifically by Evolution Power Tools Ltd Hertz which conforms to EN 847-1.
Page 6
www.evolutionpowertools.com SAFETY PRECAUTIONS or fumes. c) Keep children and bystanders away while ELECTRICAL SAFETY operating power tool. Distractions can cause (1.14) you to lose control. This machine is fitted with the correct moulded 2) General Power Tool Safety Warnings plug and mains lead for the designated (2.3) [Electrical Safety] market.
Page 7
www.evolutionpowertools.com the switch on invites accidents. cutting edges are less likely to bind and are d) Remove any adjusting key or wrench easier to control. before turning the power tool on. g) Use the power tool, accessories and A wrench or key left attached to a rotating part tool bits etc.
Page 8
www.evolutionpowertools.com eye damage. Before beginning power tool wider than the thickness of the riving knife. operation, always wear safety goggles or safety 2) Cutting procedures warnings glasses with side shield or a full face shield where necessary. DANGER: Never place your fingers or ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS hands in the vicinity or in line with the - TABLE SAWS...
Page 9
www.evolutionpowertools.com e) Use a featherboard to guide the causing loss of control, saw blade binding workpiece against the table and fence and kickback. j) Feed workpiece at an even pace. Do not when making non-through cuts such as bend or twist the workpiece. If jamming rabbeting, dadoing or resawing cuts.
Page 10
In addition to the standard items supplied Caution: This packaging contains sharp with this machine the following accessories objects. Take care when unpacking. are also available from the Evolution online Remove the machine, together with the shop at www.evolutionpowertools.com accessories supplied from the packaging. Check or from your local retailer.
Page 12
www.evolutionpowertools.com WHAT’S IN THE BOX A. BLACK CORNER LEGS (STAMPED A) x 4 K. MITRE GAUGE B. CROSS-BRACES (STAMPED B) L. FENCE RAIL 2 pieces C. CROSS-BRACES (STAMPED C) M. FENCE RAIL JOINING TONGUE D. REAR CANTILEVER BRACES N. HEX HEADED SCREW x 28 E.
Page 13
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLY Note: This process can be considerably aided by studying the images of an assembled machine as found on the machine overview page. THE STAND Four corner legs (stamped A) and four cross-braces (B+C) comprise the main stand components. Fig.
Page 14
www.evolutionpowertools.com in the same manner that the front and rear cross-braces were attached. • Push fit the rubber feet (E) onto the bottom of each leg. Note: The machine can now be lifted from the work-surface/workbench. WARNING: This machine is heavy. Enlist competent help when lifting this machine from the workbench.
Page 15
www.evolutionpowertools.com • Use a straight edge or similar placed across the table and the extension panel to check the alignment. The extension panels should be exactly level with and flush to the main table of the machine. Note: The support struts and the extension panels are provided with elongated slotted holes.
Page 16
www.evolutionpowertools.com • Loosen slightly the seven coach bolts (P) which hold the fence rail to the machine. • Gently move the fence rail to the right or left until the ‘0’ position on the scale coincides with the datum line in the magnifier.
Page 17
www.evolutionpowertools.com thin walled metal tube etc). At other times safely store the device off the machine. The pillar of the anti-bounce device fits into the socket in the mitre gauge base, and is held in place by a thumb screw. (Fig 17) TOP BLADE GUARD The top blade guard (H) (Fig.
Page 18
(Fig. 22) Note: The ‘free’ port of the 2 way connector can be used to attach a workshop dust extraction machine to this Evolution machine. If such a machine is connected to this Table Saw follow the Instructions provided by the supplier/manufacturer of the dust extraction equipment.
Page 19
www.evolutionpowertools.com To raise or lower the blade: • Ensure that the hand-wheel is in the ‘normal’ (outer) position. • Turn the hand-wheel clockwise to raise the blade. • Turn counter clockwise to lower the blade. Note: When the machine is not in use we recommend that the blade is fully lowered into the machine and that the top guard is lying flush on the saw table.
Page 20
www.evolutionpowertools.com Note: We recommend that normally the rip fence faceplate be adjusted so that the rear of the faceplate guide is ‘in line’ with the rear of the blade where it emerges from the table. (Fig. 28B) Note: If the rip fence is used on the LH (left hand) side of the blade, the aluminium faceplate will have to be repositioned to the RH (right hand) side of the aluminium carrier.
Page 21
www.evolutionpowertools.com Turn the vertical handle counter-clockwise to unlock the mitre gauge, and adjust to the required angle. Turn the handle clockwise to lock the mitre gauge at the chosen angle. Note: The extruded aluminium faceplate of the mitre gauge should be adjusted so that it passes close to, but does not touch the blade or blade guard.
Page 22
www.evolutionpowertools.com WARNING: This machine is not suitable for cutting rebates or stopped grooves. A workshop dust extraction machine can be connected to the extraction port found at the rear of the machine if required. CROSS-CUTTING Set the mitre gauge to 0˚ and tighten using the vertical handle. Position in the desired ‘T’...
Page 23
www.evolutionpowertools.com To set the rip fence for repetitive cross-cutting: • Set the rip fence at the required distance from the saw blade. • Adjust and align the back of the rip fence faceplate with the front of the saw blade. (Fig. 39) This setting will afford clearance for the material as it passes through the saw blade.
Page 24
• Replace the table access plate and its fixing screw. Ensure that the fixing screw is correctly seated. • Replace the top blade guard. REPLACING DAMAGED CABLE If cable is damaged in any way, ensure it is repaired by Evolution or one of its approved agents. Fig. 45...
Page 25
Note: Use only a genuine Evolution riving knife, as this is a dedicated component for this machine. Non genuine parts could be dangerous.
Page 26
EC DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer of the product covered by this Declaration is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 27
EC DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer of the product covered by this Declaration is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 28
Hilfe auch von Ihrem Lieferanten. www.evolutionpowertools.com Glückwunsch zum Kauf einer Maschine (1.4) von Evolution Power Tools. Bitte füllen Sie Ihre Produktregistrierung online wie es in der A4- Broschüre zur Online-Garantieregistrierung erklärt ist, die dieser Maschine beiliegt. Sie können auch den QR-Code, der sich auf der A4-Broschüre befindet, mit einem Smartphone...
Page 29
www.evolutionpowertools.com MASCHINENSPEZIFIKATIONEN MASCHINE METRISCH BRITISCHE EINHEITEN Moteur (UK/EU) 220-240v ~ 50Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500W (S6 40%) Maximum Tischoberfläche 583 x 901mm 22-15/16” x 35-1/2” Abmessungen mit Untergestell (H x B x L): 825 x 901 x 583mm 32-1/2”...
Page 30
Warn- und/oder Hinweisschilder handübertragenen Vibrationen am fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatzaufkleber Arbeitsplatz ist geregelt in: wenden Sie sich bitte an Evolution Power Tools. BS EN ISO 5349-1:2001 und Hinweis: Alle oder einige der Symbole auf der BS EN ISO 5349-2:2002 •...
Page 31
Sägeblättern von Evolution Ampere entwickelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Verwendung in dieser Maschine entwickelt Hertz wurde und/oder solches, das speziell dafür empfohlen wird von Evolution Power Tools Drehzahl Ltd. entspricht EN 847-1. Wechselstrom Wenn diese Maschine mit einem geeigneten Sägeblatt ausgerüstet ist, kann diese Maschine...
Page 32
www.evolutionpowertools.com SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1) Allgemeine Sicherheitswarnungen (2.2) für Elektrowerkzeuge ELEKTRISCHE SICHERHEIT [Arbeitsbereichssicherheit] (1.14) a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und Diese Maschine ist mit dem für den unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu ausgewiesenen Markt passenden angeformten Unfällen führen. Stecker und Netzkabel ausgerüstet.
Page 33
www.evolutionpowertools.com die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Stromschlags verringert. hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug 3)Allgemeine Sicherheitswarnungen vertraut sind. Achtloses Handeln kann (2.4) für Elektrowerkzeuge [Persönliche binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Sicherheit]. Verletzungen führen. a)Seien Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren 4) Allgemeine Sicherheitswarnungen...
Page 34
www.evolutionpowertools.com Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere mit Seitenschutz oder eine Vollmaske an, Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs falls erforderlich. in unvorhergesehenen Situationen. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE - TISCHSÄGEN 5) Allgemeine Sicherheitswarnungen (2.6) für Elektrowerkzeuge [Wartung] Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem 1) Warnungen bezüglich der Schutzvorrichtungen qualifizierten Techniker warten, der nur...
Page 35
www.evolutionpowertools.com geeignetes Sägeblatt. Damit der entweder den Parallelanschlag oder die Spaltkeil einwandfrei funktioniert, muss Gehrungsanzeige, um das Werkstück zu der Sägeblattdurchmesser mit dem positionieren und zu führen. „Freihändig“ entsprechenden Spaltkeil übereinstimmen, bedeutet, das Werkstück mit den Händen der Körper des Sägeblattes muss dünner zu stützen oder zu führen, anstatt einen sein als die Dicke des Spaltkeils und die Parallelanschlag oder eine Gehrungsanzeige...
Page 36
www.evolutionpowertools.com verdreht, verknotet oder verzogen ist Am häufigsten wird das Werkstück infolge oder keine gerade Kante hat, um es mit des Ausschlagens durch den hinteren Teil des einer Gehrungsanzeige oder entlang Sägeblattes vom Tisch abgehoben und in des Anschlags zu führen. Ein verzogenes, Richtung des Bedieners geworfen.
Page 37
Zusätzlich zu den mit dieser Maschine Nehmen Sie die Maschine zusammen mit dem mitgelieferten Standardpositionen sind auch mitgelieferten Zubehör aus der Verpackung folgende Zubehörteile im Evolution Online- heraus. Prüfen Sie die Maschine sorgfältig, um Shop unter www.evolutionpowertools.com sicherzustellen, dass die Maschine in gutem oder von Ihrem Händler vor Ort erhältlich...
Page 39
www.evolutionpowertools.com WHAT’S IN THE BOX A. SCHWARZE ECKFÜSSE K. GEHRUNGSLEHRE (MIT PRÄGUNG A) B. QUERSTREBEN L. ANSCHLAGSCHIENE 2 Stück (MIT PRÄGUNG B) C. QUERSTREBEN (MIT PRÄGUNG C) M. ANSCHLAGSCHIENEN- D. HINTERE KONSOLENKLEMMEN VERBINDUNGSZUNGE E. GUMMIFÜSSE N. SECHSKANTSCHRAUBE x 28 F. SEITLICHE O.
Page 40
www.evolutionpowertools.com MONTAGE Hinweis: Für diesen Vorgang ist es sehr hilfreich, sich die Bilder einer montierten Maschine wie auf der Übersichtsseite der Maschine genau anzusehen. DAS GESTELL Vier Eckfüße (A) (mit Prägung A) und vier Querstreben (B+C) bilden die Hauptkomponenten des Gestells. Abb.
Page 41
www.evolutionpowertools.com handfest an. • Befestigen Sie die seitlichen Querstreben (C) an den Eckfüßen (Abb. 5) genauso wie die vorderen und hinteren Querstreben angebracht wurden. • Drücken Sie die Gummifüße (E) auf die Unterseite der einzelnen Schenkel. Hinweis: Die Maschine kann jetzt von der Arbeitsfläche/Werkbank gehoben werden.
Page 42
www.evolutionpowertools.com Maschinenschraube oben aus dem Eckfuß. • Setzen Sie die Maschinenschraube durch das Ende der Stützstrebe ein und befestigen Sie die Maschinenschraube wieder am Maschinenhauptteil. (Abb. 9) Verwenden Sie ein Lineal oder ähnliches über den Tisch und die Verlängerungsplatte, um die Ausrichtung zu prüfen. Die Verlängerungsplatten müssen genau waagrecht und bündig mit dem Haupttisch der Maschine sein.
Page 43
www.evolutionpowertools.com • Platzieren Sie den Parallelanschlag (J) in der Anschlagschiene auf der rechten Seite des Sägeblatts. Hinweis: Die Aluminium-Frontplatte muss auf die linke Seite des Aluminiumträgers verschoben werden. • Heben Sie das Sägeblatt an (siehe HEBEN/SENKEN DES SÄGEBLATTS auf Seite 46). •...
Page 44
www.evolutionpowertools.com Die einstellbare Aluminium-Anschlagplatte wird im Winkelmesserfuß der Schlittengehrungslehre durch zwei Maschinenschrauben und Flügelmuttern gehalten. Die Antiprellvorrichtung (I) kann im Sockel des Fußes der Schlittengehrungslehre angebracht werden. (Abb. 15) Ein Drehen des Verriegelungsgriffs gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 16) ermöglicht die Einstellung des Winkels der Gehrungslehre.
Page 45
Rückseite des Hauptteils der Maschine an. (Abb. 22) Hinweis: Der ‚freie‘ Anschluss des T-Stücks kann zum Anschluss eines Werkstatt-Staubabsauggeräts an diese Maschine von Evolution verwendet werden. Wenn so ein Gerät an diese Tischsäge angeschlossen ist, befolgen Sie die Anweisungen des Lieferanten/Herstellers des Staubabsauggeräts.
Page 46
www.evolutionpowertools.com BETRIEB EIN-/AUS-SICHERHEITSSCHALTER WARNUNG: Stellen Sie vor Betätigung des Schalters sicher, dass der Sägeblattschutz richtig montiert ist und einwandfrei funktioniert. • Drücken Sie die Taste ‚ON‘ zum Starten der Maschine. • Drücken Sie die Taste ‚OFF‘ zum Stoppen der Maschine. Abb.
Page 47
www.evolutionpowertools.com • Drücken Sie das Zweifunktions-Handrad hinein und stellen Sie sicher, dass der Zahn in die Zahnstange einrastet. • Drehen Sie das Handrad, um das Sägeblatt zu kippen. Hinweis: Eine Winkelmesserskala und ein Zeiger (Abb. 27) sind sichtbar damit der Bediener schnell das Blatt auf den gewünschten Winkel einstellen kann.
Page 48
www.evolutionpowertools.com Hinweis: Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, verfügt der Parallelanschlag über einen speziellen Stauraum auf der linken Seite des Maschinengehäuses (Abb. 29). Lösen Sie die Flügelmuttern und schieben Sie den Parallelanschlaggrund in die Mitte der Frontplatte des Parallelanschlags und sichern Sie ihn. Suchen Sie die Montagehalterungen auf der linken Seite des Maschinengehäuses und drücken Sie die überstehenden Enden der Frontplatte in die Halterungen.
Page 49
www.evolutionpowertools.com sicherzustellen, dass die Gehrungslehre wirklich am Sägeblatt und Sägeblattschutz ohne Berührung vorbei gleitet. ANTIPRELLVORRICHTUNG Hinweis: Beim Schneiden von dünnem Blech oder ähnlichem kann die Antiprellvorrichtung hilfreich verwendet werden. (Abb. 33) Setzen Sie die Antiprellvorrichtung in den Sockel in der Gehrungslehre ein.
Page 50
www.evolutionpowertools.com QUERSCHNEIDEN Stellen Sie die Gehrungslehre auf 0° und arretieren Sie sie mit dem vertikalen Griff. Positionieren Sie sie in der gewünschten ‘T’-Nut und stellen Sie die Anschlagplatte der Gehrungslehre wie zuvor beschrieben ein. Halten Sie das zu schneidende Material gegen die Anschlagplatte der Gehrungslehre (Abb.36).
Page 51
www.evolutionpowertools.com • Stellen Sie die Anschlagplatte des Längsanschlags ein und richten Sie sie mit der Vorderseite des Sägeblatts aus. (Abb. 39) Diese Einstellung erfordert einen Freiraum für das Material beim Passieren des Sägeblatts. Er ermöglicht, dass sich das geschnittene Material zur Seite weg vom Sägeblatt bewegt mit der geringen Gefahr, dass ein Fressen oder Rückschlagen auftreten kann.
Page 52
www.evolutionpowertools.com Druck an und verwenden Sie wenn erforderlich einen Handgriff. Wenn die Breite beim Längsschneiden mehr als 300 mm beträgt und vorsichtig vorgegangen wird, können beide Hände zum Führen/Zuführen des Materials durch die Säge verwendet werden Die linke Hand des Bedieners befindet sich dabei links vom Sägeblatt.
Page 53
• Bringen Sie den oberen Sägeblattschutz wieder an. AUSTAUSCH EINES BESCHÄDIGTEN KABELS Wenn das Kabel in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es von Evolution oder einem von Evolution zugelassenen Vertreter repariert werden. REINIGUNG Nach jeder Verwendung ist die Maschine zu reinigen. Entfernen Sie sämtliche Sägespäne, etc von den sichtbaren Teilen der Maschine...
Page 54
Hinweis: Verwenden Sie nur einen originalen Evolution Spaltkeil da dieser ein für diese Maschine zweckbestimmtes Bauteil ist. Nicht originale Teile können 3-5mm gefährlich sein. Kontaktieren Sie die Helpline wenn irgendwelche Zweifel bestehen. EINSTELLUNG DES SPALTKEIL Der Spaltkeil sollte so eingestellt werden, dass die Zähne der sägeblatts sind innerhalb 3-5mm der Kante des Spaltkeil (Abb.
Page 55
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller des von dieser Erklärung behandelten Produkts ist: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Maschine wie in dieser Erklärung angegeben alle relevanten Bestimmungen der Maschinenrichtlinie und andere einschlägige Richtlinien wie...
Page 56
Web Evolution Power Tools. Notre organisation mondiale met à la disposition de ses clients plusieurs standards d’assistance. Une assistance technique est également disponible auprès de nos fournisseurs.
Page 57
www.evolutionpowertools.com SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES OUTIL MÉTRIQUE IMPÉRIAL Moteur (UK/EU) 220-240v ~ 50/60Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500W (S6 40%) Surface maximale de la table 583 x 901mm 22-15/16” x 35-1/2” Dimensions, piètement inclus (H x Larg. x Long.) 825 x 901 x 583mm 32-1/2”...
Page 58
étiquettes d’avertissement et/d’instructions ont été retirées ou endommagées. Contactez • La mesure et l’évaluation de l’exposition Evolution Power Tools pour obtenir des humaine aux vibrations transmises par les étiquettes de rechange. mains sur les lieux de travail, sont couvertes...
Page 59
Symbole Description AVERTISSEMENT : ce produit est une scie Volts sur table conçue pour être utilisée avec des lames spéciales Evolution. N’utilisez que des Ampères accessoires compatibles avec cet outil et/ou les accessoires préconisés spécifiquement Hertz par Evolution Power Tools Ltd.
Page 60
www.evolutionpowertools.com CONSIGNES GÉNÉRALES qu’aux outils électriques sans fil fonctionnant DE SÉCURITÉ sur batterie (sans fil). SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Avertissements de sécurité générales (2.2) (1.14) relatifs aux outils électriques [sécurité de la zone de travail] Cet outil est muni de la prise moulée et a) Veillez à...
Page 61
www.evolutionpowertools.com d’utiliser une alimentation protégée par un et à ignorer les principes de sécurité des dispositif différentiel résiduel (DDR). Cette outils. Un geste négligent peut causer des précaution réduit le risque de choc électrique. blessures graves en une fraction de seconde. Avertissements de sécurité...
Page 62
www.evolutionpowertools.com Avertissements de sécurité générales INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (2.6) relatifs aux outils électriques [entretien] SUPPLÉMENTAIRES - SCIES SUR TABLE a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié, en utilisant 1) Avertissements concernant les carters uniquement des pièces de rechange d’origine garantie.
Page 63
www.evolutionpowertools.com découpe de la lame plus importante que la lame de la scie en mouvement. i) Installez un support auxiliaire pour la largeur du couteau fendeur. pièce à l’arrière et/ou sur les côtés de la 2) Avertissements concernant les table de la scie pour les pièces longues procédures de coupe et/ou larges afin qu’elles restent à...
Page 64
www.evolutionpowertools.com ou soutenir la pièce. Vous risquez d’entrer de scie déformées ou dont les dents sont accidentellement en contact avec la lame de la ébréchées ou cassées. Une lame de scie scie ou le recul risque d’entrainer vos doigts sur aiguisée et avec une voie adaptée diminue la lame de la scie.
Page 65
éviter le risque d’asphyxie. Couteau Diviseur AUTRES ACCESSOIRES (4.3) En plus des articles standards fournis avec cet outil, les accessoires suivants sont également disponibles dans le magasin en ligne Evolution, à l’adresse www.evolutionpowertools.com ou chez votre détaillant le plus proche. (4.4) Description Réf.
Page 66
www.evolutionpowertools.com MACHINE OVERVIEW 1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT (I/O) 8. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE BUTÉE PARALLÈLE 2. COUTEAU DIVISEUR 9. TIGE POUSSOIR 3. PLAQUE DE PROTECTION DE LA LAME 10. BUTÉE PARALLÈLE 4. LAME 11. ENTRETOISES DE SOUTIEN ARRIÈRE 5. MOLETTE DE VERROUILLAGE DE L’INCLINAISON 12.
Page 67
www.evolutionpowertools.com CONTENU DE L’EMBALLAGE A. PIEDS D’ANGLE NOIRS K. BUTEE D’ONGLET (MARQUÉS D’UN A) B. CROISILLONS L. RAIL DE BUTÉE PARALLÈLE 2 pièces (MARQUÉS D’UN B) C. CROISILLONS M. LANGUETTE DE LIAISON DU (MARQUÉS D’UN C) RAIL DE BUTÉE PARALLÈLE D.
Page 68
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLAGE Remarque : cette procédure est considérablement facilitée par l’étude des photos d’un outil déjà monté, tel que vous le présente la rubrique Vue d’ensemble de l’outil. BÂTI quatre pieds d’angle (A) Le bâti principal se compose de (marqué A) et de quatre croisillons (B+C) . Fig.
Page 69
www.evolutionpowertools.com Là aussi, le serrage à la main suffit pour l’instant. • Fixez les croisillons latéraux (C) sur les pieds d’angle (Fig. 5) comme vous l’avez fait pour les croisillons avant et arrière. • Poussez les pieds en caoutchouc (E) au bout de chaque tige. Remarque : l’outil peut maintenant être soulevé...
Page 70
www.evolutionpowertools.com haut du pied d’angle. • Insérez la vis mécanique à travers l’extrémité du bras profilé de soutien et remontez la vis mécanique sur le corps principal de l’outil. (Fig. 9) Vérifiez l’alignement à l’aide d’une règle ou d’un outil similaire, placés en travers de la table et de la rallonge.
Page 71
www.evolutionpowertools.com Remarque : le rail de butée parallèle doit être placé correctement pour que l’échelle graduée donne les mesures qui conviennent. Même si elle a été correctement ajustée, l’échelle graduée ne doit pas être considérée autrement que comme un guide de coupe utile. L’échelle graduée ne remplace pas le besoin de recourir à...
Page 72
www.evolutionpowertools.com BUTÉE D’ONGLET COULISSANTE Remarque : la butée d’onglet coulissante (K) peut être installée sur n’importe quelle fente en « T » inversé de la table de l’outil. La plaque de contact réglable en aluminium est maintenue dans la base du rapporteur de la butée d’onglet, par deux vis mécaniques et des écrous à...
Page 73
www.evolutionpowertools.com montage s’insèrent dans la fente du couteau diviseur. • Réglez le couteau diviseur pour obtenir un écartement de 3 à 5 mm par rapport à la lame de la scie. La pointe du couteau diviseur ne doit pas être inférieure à 5 mm du pic dentelé.
Page 74
à cet outil Evolution. Si vous prévoyez de raccorder ce genre de machines à cette scie sur table, suivez les instructions du fournisseur/ fabricant de l’équipement d’extraction des poussières. Le recours à cet équipement permet de veiller à la propreté...
Page 75
www.evolutionpowertools.com faire descendre. Remarque : nous vous recommandons, lorsque l’outil n’est pas utilisé, de baisser la lame à fond dans l’outil et de faire en sorte que la plaque supérieure de protection de la lame soit en contact avec le dessus de la table de coupe. (Fig. 25) INCLINAISON DE LA LAME DE SCIE La lame peut être inclinée vers la gauche jusqu’à...
Page 76
www.evolutionpowertools.com guide de la plaque de contact s’aligne sur l’arrière de la lame sortant de la table. (Fig. 28B) Remarque : si vous utilisez la butée parallèle du côté gauche de la lame, la plaque de contact en aluminium doit être repositionnée du côté...
Page 77
www.evolutionpowertools.com Faites tourner la poignée dans le sens horaire pour bloquer la butée d’onglet à l’angle voulu. Remarque : la plaque de contact en aluminium extrudée de la butée d’onglet, doit être réglée de manière à ce qu’elle effleure la lame ou la plaque de protection de la lame, sans toutefois les toucher.
Page 78
www.evolutionpowertools.com ou la butée qui conviennent, pour réduire au minimum le risque de coincement ou d’éjection. Nous vous recommandons de laisser la lame dépasser du matériau à découper d’environ 3 mm (Fig. 35). Réglez la hauteur de la lame en conséquence. AVERTISSEMENT : cet outil ne convient pas pour découper les feuillures ou rainures fermées.
Page 79
www.evolutionpowertools.com découpe du matériau. COUPE D’ONGLET RÉCURRENTE La coupe d’onglet récurrente désigne la procédure de découpe de plusieurs pièces de même longueur, sans être obligé de marquer chaque pièce individuellement. Remarque : nous vous recommandons de procéder aux coupes d’onglet récurrentes en plaçant la butée d’onglet du côté gauche Fig.
Page 80
www.evolutionpowertools.com Vérifiez que le couteau diviseur est bien aligné sur la lame de scie. Pour la refente de petites sections de matériau, utilisez une tige poussoir pour alimenter/guider les 300 derniers mm du matériau sur la lame. Une tige poussoir doit toujours être utilisée pour la découpe de matériaux de moins de 300 mm.
Page 81
REMPLACER UN CÂBLE ENDOMMAGÉ Fig. 45 Si le câble est endommagé de quelque façon que ce soit, assurez-vous de le faire réparer par Evolution ou par l’un de ses agents certifiés. NETTOYAGE L’outil doit être nettoyé après chaque utilisation. Débarrassez les pièces visibles de l’outil des sciures, poussières, etc.
Page 82
Si l’opérateur décide de fabriquer sa propre tige poussoir, nous lui recommandons de lui donner la même forme que la tige livrée avec l’outil. Des tiges poussoir de rechange sont disponibles auprès de la société Evolution Power Tools. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE (6.4) Les produits électriques usés ne doivent pas être jetés avec les...
Page 83
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant du produit couvert par cette Déclaration est : UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 84
Evolution Power Tools. In onze wereldwijde organisatie hebben wij diverse hulplijnen, maar technische hulp is ook verkrijgbaar bij uw leverancier.
Page 85
www.evolutionpowertools.com MACHINESPECIFICATIES MACHINE METRISCH ENGELS Motor (UK/EU) 220-240v ~ 50/60Hz 1300W (S1) 6,5 A 1500W (S6 40%) Maximale tafeloppervlakte: 583 x 901mm 22-15/16” x 35-1/2” Afmetingen met poten (h x b x l) 825 x 901 x 583mm 32-1/2” x 35-1/2” x 22-15/16”...
Page 86
• De meting en beoordeling van Neem contact op met Evolution Power Tools blootstelling van mensen aan via de hand voor vervangende labels. doorgegeven vibratie in de werkplaats wordt gegeven in: BS EN ISO 5349-1:2001 N.B.:...
Page 87
Ampère alleen accessoires die zijn ontworpen voor gebruik in deze machine en/of die die Hertz specifiek worden aanbevolen door Evolution Power Tools Ltd. wat voldoet Toerental aan EN 847-1. Wisselstroom Indien voorzien van een geschikt blad kan deze machine worden gebruikt voor het zagen van:...
Page 88
www.evolutionpowertools.com VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1) Algemene (2.2) veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ELEKTRISCHE VEILIGHEID (1.14) [Veiligheid op de werkplek] Deze machine is voorzien van de correct a) Zorg dat de werkplek schoon en goed gevormde stekker en netstroomkabel voor de verlicht is. Rommelige of donkere plaatsen specifieke markt.
Page 89
www.evolutionpowertools.com 3) Algemene 4) Algemene (2.4) (2.5) veiligheidswaarschuwingen voor veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap [Persoonlijke elektrisch gereedschap veiligheid]. [Gebruik en verzorging van het a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik elektrische gereedschap]. gezond verstand bij het bedienen van a) Het elektrische apparaat niet forceren, elektrisch gereedschap.
Page 90
www.evolutionpowertools.com h) Houd de handgrepen en WAARSCHUWING: Door het gebruik (2.8) grijpoppervlakken droog, schoon en vrij van elektrisch gereedschap kunnen vreemde van olie en vet. Gereedschap met gladde voorwerpen in de richting van uw ogen handgrepen en grijpoppervlakken zorgen worden gegooid, wat zou kunnen resulteren voor onveilig gebruik en gebrek aan controle in in ernstig oogletsel.
Page 91
www.evolutionpowertools.com worden voorkomen door het spouwmes en het met de vrije hand heeft verkeerde uitlijning, antiterugslagapparaat. vastlopen en terugslag tot gevolg. h) Grijp nooit rond of boven een draaiend g) Gebruik een geschikt zaagblad voor het zaagblad. Naar een werkstuk grijpen kan spouwmes.
Page 92
www.evolutionpowertools.com werkstuk met hoge snelheid slingeren naar vervormde bladen of zaagbladen met personen die voor of in de lijn van het zaagblad gescheurde of gebroken tanden. Slijp en stel staan. zaagbladen correct af om vastlopen, afslaan of b) Grijp nooit over of in het zaagblad om terugslag te minimaliseren.
Page 93
1 Set Diverse bevestigingen 1 Zak Spouwmes AANVULLENDE ACCESSOIRES (4.3) Behalve de met deze machine meegeleverde standaardartikelen zijn ook de volgende artikelen verkrijgbaar uit de Evolution onlineshop op www.evolutionpowertools. of bij uw lokale verkoper. (4.4) Beschrijving Onderdeelnr Multipurpose blad RAGEBLADE255F...
Page 94
www.evolutionpowertools.com MACHINE OVERZICHT 1. ON/OFF(AAN/UIT)-SCHAKELAAR 9. DUWSTOK 2. SPOUWMES 10. SCHULPGELEIDER 3. BLADBESCHERMKAP 11. ACHTERSTE CANTILEVERSTEUNEN 4. BLAD 12. ANTIVEERVOORZIENING 5. SCHUINE BORGKNOP 13. SCHUIFVERSTEKGELEIDER 6. HANDWIEL VOOR AANPASSEN VAN 14. STOFPOORT HET OMHOOG- EN OMLAAGBRENGEN/ 15. STOFSLANG DE SCHUINE RAND 16.
Page 95
www.evolutionpowertools.com WAT ZIT ER IN DE DOOS A. ZWARTE HOEKPOTEN (GEMARKEERD K. VERSTEKMETER MET A) L. GELEIDERRAIL 2 STUKS B. DWARSSTEUNEN (GEMARKEERD MET B) X 2 M. VERBINDINGGSTUK GELEIDERRAIL X 1 C. DWARSSTEUNEN (GEMARKEERD MET N. ZESKANTKOPSCHROEF X 28 C) X 2 D.
Page 96
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLAGE DE STANDAARD Vier hoekpoten (gemarkeerd A) en vier dwarssteunen (B+C) omvatten de belangrijkste componenten van de standaard. (Fig 1). Er worden vier dwarssteunen geleverd De dwarssteunen B zijn voor de voor- en achterkant van de voorzien van de letter machinestandaard.
Page 97
www.evolutionpowertools.com de hoekpoten (Fig. 5) als de voor- en achter dwarssteunen werden bevestigd. • Druk de rubberen voetjes (E) op de onderkant van elke poot. N.B.: De machine kan nu van het werkoppervlak/de werkbank worden getild. WAARSCHUWING: Deze machine is zwaar. Vraag competente hulp om deze machine van de werkbank te tillen.
Page 98
www.evolutionpowertools.com • Steek de machineschroef door het einde van de steun en zet de machineschroef terug in de behuizing van de (Fig. 9) machine. Gebruik een rechte rand of soortgelijke plek aan de andere kant van de tafel en het verlengpaneel om de uitlijning te controleren.
Page 99
www.evolutionpowertools.com geleiderrail correct worden geplaatst. Zelfs wanneer de schaal correct wordt afgesteld dient hij altijd te worden gezien als een nuttige zaaggeleider. De schaal vervangt niet de noodzaak van accurate markering. • Plaats de rip fence (J) op de fence rail aan de rechterkant van het blad.
Page 100
www.evolutionpowertools.com SCHUIFVERSTEKMETER N.B.: De schuifverstekmeter (K) past in elk van de omgekeerde ‘T’-sleuven in de machinetafel. De verstelbare aluminium voorplaat wordt in de gradenboogbasis van de verstekmeter vastgehouden door twee machineschroeven en vleugelmoeren. Fig. 16 Het anti-veerhulpmiddel (I) kan in de holte in de (Fig.
Page 101
De ‘vrije’ opening van de 2-weg aansluiting kan worden gebruikt voor het aansluiten van een werkplaatsstofafzuigmachine op deze Evolution-machine. Als een dergelijke machine is aangesloten op deze tafelzaag, volg dan de door de leverancier/ fabrikant gegeven instructies voor de stofafzuigapparatuur.
Page 102
www.evolutionpowertools.com Gebruik van dergelijke apparatuur zal ervoor zorgen dat de werkplaats schoon en opgeruimd wordt gehouden en dat stof tot een minimum beperkt blijft. Opmerking: Wij raden niet aan om het toestel volledig uit elkaar te halen voor het transport. BEDIENING ON/OFF(AAN/UIT)-VEILIGHEIDSSCHAKELAAR Fig.
Page 103
www.evolutionpowertools.com Het blad kantelen: Draai de kantelvergrendelingsknop los (Fig. 26) • • Duw het handwiel met dubbele functie in en controleer of de tand in het rek pakt. • Draai het handwiel om het blad te kantelen. N.B.: (Fig. 27) zijn Een geschaalde gradenboog en wijzer duidelijk zichtbaar zodat de operator het blad snel in de...
Page 104
www.evolutionpowertools.com Draai de vleugelmoeren los en schuif de voet van de parallelaanslag in het midden van het voorpaneel van de parallelaanslag en zet hem vast. Zoek de montagebeugels aan de linkerkant van de machine op en druk de uitstekende uiteinden van het voorpaneel in de beugels. N.B.: (Fig.
Page 105
www.evolutionpowertools.com blad en de bladbeschermkap schoof. ANTI-VEERVOORZIENING N.B.: Bij het zagen van dunne bladen of soortgelijk materiaal (Fig 33) is het gebruik van het anti-veerhulpmiddel nuttig. Steek het anti-veerhulpmiddel in de daarvoor bestemde uitsparing in de verstekmeter. Plaats het anti-veerhulpmiddel voor optimale efficiëntie en stevig op zijn plaats met behulp van de duimschroeven.
Page 106
www.evolutionpowertools.com DWARSZAGEN Stel de verstekmeter in op 0° en zet hem vast met behulp van de verticale hendel. Plaats in de gewenste ‘T’-sleuf en pas de verstekvoorplaat zoals eerder beschreven aan. Indexeer en houd het te zagen materiaal tegen de verstekmeter voorplaat (Fig.36).
Page 107
www.evolutionpowertools.com De schulpgeleider instellen voor repetitief dwarszagen: • Stel de schulpgeleider in op de gewenste afstand vanaf het zaagblad. • Pas de achterkant van de schulpgeleider voorplaat aan en breng hem in lijn met de voorkant van het zaagblad. (Fig. 39) Deze instelling maakt speling mogelijk voor het materiaal terwijl het door het zaagblad passeert.
Page 108
www.evolutionpowertools.com gebruik indien nodig een duwstok. Wanneer de schulpbreedte meer dan 300 mm is, kunnen, en voorzichtig, beide handen worden gebruikt voor het geleiden/ voeren van het materiaal door de zaag. De linkerhand van de operator zal aan de linkerkant van het zaagblad zijn.
Page 109
N.B.: Gebruik alleen een echt Evolution spouwmes, daar dit een specifieke component is voor deze machine. Niet echte onderdelen zouden gevaarlijk kunnen zijn.
Page 110
www.evolutionpowertools.com Vervang de tafel insert. DUWSTOK Een plastic duwstok (Afb. 48) wordt bij de machine geleverd en heeft een eigen speciale opslagruimte aan de rechtervoorpoot van de machine met behulp van een zeshoekige inbusschroef (Q) en twee moeren (R). Berg de duwstok op de machine op wanneer u hem niet gebruikt (Afb.
Page 111
EC-CONFORMITEITSVERKLARING De fabrikant van het product dat wordt gedekt door deze verklaring is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 112
Gratulujemy zakupu narzędzia marki uszkodzone produkty należy zwracać opłaconą (1.4) Evolution Power Tools. Zapraszamy do rejestracji przez klienta przesyłką do firmy Evolution Power produktu w internecie zgodnie z ulotką w Tools. Firma Evolution Power Tools zastrzega formacie A4 dotyczącą rejestracji online sobie prawo opcjonalnej naprawy lub dołączoną...
Page 113
www.evolutionpowertools.com SPECYFIKACJE URZĄDZENIA URZĄDZENIE SYSTEM METRYCZNY SYSTEM IMPERIALNY Silnik (UK/UE) 220-240 V ~ 50/60 Hz 1300W (S1) 6,5 A 1500W (S6 40%) Maksymalny obszar powierzchni stołu 583 x 901mm 22-15/16” x 35-1/2” Wymiary z zestawem nóg (wys. x szer. x dł.): 1100 x 901 x 625mm 43-5/16 x 35-1/2 x 24-9/16 cala...
Page 114
Ograniczenie lub informacyjne są uszkodzone lub zostały wpływu tych czynników może przyczynić usunięte. Należy skontaktować się z Evolution się do zmniejszenia skutków wibracji: Power Tools w celu uzyskania nowych etykiet. Obsługa: Uwaga: Wszystkie lub niektóre z symboli na...
Page 115
Evolution. Należy używać tylko akcesoriów Herce zaprojektowanych do stosowania z tym narzędziem i/lub akcesoriów zalecanych przez Prędkość Evolution Power Tools Ltd. który spełnia wymogi normy EN 847-1. Prąd zmienny Po założeniu odpowiedniego ostrza Prędkość bez obciążenia urządzenie to nadaje się do cięcia: Miękkiej stali (maksymalna grubość...
Page 116
www.evolutionpowertools.com ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Termin „elektronarzędzie” odnosi się do urządzenia zasilanego sieciowo (przewodowego) lub urządzenia zasilanego za (1.14) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE pomocą baterii (bezprzewodowego). (2.2) Urządzenie jest wyposażone w odpowiednio 1) Ogólne ostrzeżenia dotyczące profilowaną wtyczkę i kabel zasilający bezpieczeństwa elektronarzędzi odpowiedni dla danego rynku. W przypadku [Bezpieczeństwo miejsca pracy] uszkodzenia kabla zasilającego, należy a) Należy zadbać...
Page 117
www.evolutionpowertools.com f) W przypadku korzystania z i zbierania pyłu, należy sprawdzić, czy są elektronarzędzia w miejscu o dużym one przyłączone i prawidłowo zamocowane. natężeniu wilgoci należy używać gniazda Korzystanie z urządzenia odsysającego pył może zasilania wyposażonego w wyłącznik zmniejszyć zagrożenie związane z pyłami. różnicowoprądowy (RCD).
Page 118
www.evolutionpowertools.com z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się • korzystać z zatwierdzonych środków zacinają i łatwiej nimi sterować. bezpieczeństwa, takich jak maski g) Należy używać elektronarzędzia, przeciwpyłowe, zaprojektowane specjalnie, po akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z to aby filtrować mikroskopijne cząsteczki. niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywane zadania.
Page 119
www.evolutionpowertools.com ogranicznikiem, a tarczą tnącą. Należy że nie będzie on skuteczny w zmniejszaniu prawdopodobieństwa odrzutu. skorzystać z popychacza, jeśli odległość f) Aby klin rozszczepiający i urządzenie miedzy ogranicznikiem a tarczą tnąca jest przeciwodrzutowe funkcjonowały mniejsza niż 150 mm. Natomiast w przypadku, prawidłowo, muszą...
Page 120
www.evolutionpowertools.com e) Podczas wykonywania cięć wyniku czego palce operatora mogą zostać nieprzelotowych, tj. wycinanie wpustów, wciągnięte w tarczę tnącą. Należy wyłączyć obróbka listewek lub cięcie rozdzielcze, pilarkę, odczekać, aż tarcza tnąca zatrzyma się, należy skorzystać z grzebienia a dopiero następnie usunąć materiał. l) Podczas cięcia wzdłuż...
Page 121
www.evolutionpowertools.com 4) Ostrzeżenia dotyczące obsługi pilarki i) Nigdy nie należy stawać na pilarce stołowej stołowej ani też używać jej jako stołka. Przechylenie narzędzia lub niezamierzony kontakt z a) Podczas wyjmowania wkładki stołu, elementami tnącymi może spowodować wymiany tarczy tnącej lub regulacji poważne obrażenia.
Page 122
www.evolutionpowertools.com (4.2) ELEMENTY WYPOSAŻENIA Opis Ilość Instrukcja obsługi Wielofunkcyjna tarcza Elementy przedłużające stół Rozpory wspomagające elementy przedłużające stół Zestaw nóg (4 nogi narożne) 1 zestaw Poprzeczki Gumowe stopki Osłona tarczy z wejściem do podłączenia odkurzacza Wąż do usuwania pyłu Wskaźnik ukosu Przyrząd przeciwwstrząsowy Regulowany ogranicznik równoległy...
Page 124
www.evolutionpowertools.com ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA A. CZARNE NOGI NAROŻNE (OZNACZONE K. WSKAŹNIK UKOSU LITERĄ A) L. SZYNA OGRANICZNIKA 2 elementy B. POPRZECZKI (OZNACZONE LITERĄ B) x 2 PIÓRO ŁĄCZĄCE SZYNY C. POPRZECZKI (OZNACZONE LITERĄ C) x 2 OGRANICZNIKA D. TYLNE WSPORNIKI N. ŚRUBA IMBUSOWA x 28 E.
Page 125
www.evolutionpowertools.com MONTAŻ Uwaga: Analiza obrazków przedstawiających zmontowane urządzenie na stronie opisu urządzenia znacznie wspomoże proces montażu. STOJAK Cztery nogi narożne (A) (ze znaczkiem A) i cztery poprzeczki (B+C) tworzą główne komponenty stojaka. Rys. 1 W zestawie znajdują się cztery poprzeczki (Rys 1). Poprzeczki oznaczone literą...
Page 126
www.evolutionpowertools.com od zewnątrz stojaka, a podkładka zwykła (O), podkładka sprężysta (P) i nakrętka (Q) umiejscowione są od wewnątrz stojaka. Na tym etapie należy ponownie dokręcić śruby ręcznie. • Należy zamontować poprzeczki boczne (C) do nóg narożnych (Rys. 5) w ten sam sposób, w jaki zostały zamontowane poprzeczki tylne i przednie.
Page 127
www.evolutionpowertools.com • Należy przełożyć śrubę maszynową przez koniec rozpory i ponownie zamontować śrubę w głównej części maszyny. (Rys. 9) Należy użyć poziomicy lub podobnego przyrządu, aby sprawdzić wyrównywanie stołu i panelu przedłużającego. Panele przedłużające powinny być wyrównane i proste w stosunku do głównego stołu urządzenia.
Page 128
www.evolutionpowertools.com • Umieść ogranicznik równoległy (J) na szynie ogranicznika po prawej stronie ostrza. Uwaga: Aluminiowa płyta czołowa będzie musiała zostać przestawiona na lewą stronę aluminiowego nośnika. • Należy unieść tarczę (instrukcje w sekcji OBSŁUGA UNOSZENIE/OBNIŻANIE TARCZY na stronie 21). • Należy przesunąć ogranicznik równoległy wzdłuż szyny, aż zatrzyma się...
Page 129
www.evolutionpowertools.com maszynowych i nakrętek. Przyrząd przeciwwstrząsowy (I) można zamontować w gnieździe znajdującym się w podstawie wskaźnika ukosu. (Rys. 15) Obrócenie uchwytu blokującego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Rys. 16) pozwoli na wyregulowanie kąta na wskaźniku ukosu. Za pomocą kątomierza i wskazówki należy ustawić...
Page 130
www.evolutionpowertools.com regulacji wysokości tarczy, należy sprawdzić, czy osłona działa równie dobrze, kiedy tarcza ustawiona jest pod skosem. • Należy sprawdzić, czy osłona tarczy dotyka stołu, podczas gdy tarcza jest w pełni zakryta. Uwaga: Górna osłona tarczy jest wyposażona w wejście podłączenia odsysacza pyłu (Rys.21).
Page 131
www.evolutionpowertools.com Kiedy pokrętło zostaje pchnięte na swoją sprężynę napinającą, trybik wchodzi w zębatkę w głównej części urządzenia. Pozwala to na użycie pokrętła do regulacji kąta pochylenia/skosu tarczy. Aby unieść lub obniżyć ostrze: • Należy upewnić się, że pokrętło jest w swojej „normalnej” (zewnętrznej) pozycji.
Page 132
www.evolutionpowertools.com aby uchwyt wszedł na miejsce z kliknięciem. Możliwe jest wyregulowanie panelu przedniego ogranicznika do przodu i do tyłu (Rys. 28). Należy poluzować dwie nakrętki motylkowe i przesunąć aluminiowy panel przedni do odpowiedniej pozycji. Należy mocno dokręcić nakrętki motylkowe. Uwaga: Zalecamy, aby panel przedni ogranicznika równoległego zazwyczaj był...
Page 133
www.evolutionpowertools.com Należy przekręcić pionowy uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować wskaźnik ukosu. Należy wyregulować go do odpowiedniego kąta. Należy przekręcić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować wybrany kąt na wskaźniku ukosu. (Rys. 32) Uwaga: Wyciągnięty aluminiowy panel przedni wskaźnika ukosu powinien zostać...
Page 134
www.evolutionpowertools.com wycinania felców lub rowków. W razie potrzeby na wejściu urządzenia znajdujacego sie z tyłu można podłączyć warsztatowy odkurzacz do odsysania pyłu. PRZECINANIE Należy ustawić 0° na wskaźniku ukosu i dokręcić za pomocą uchwytu pionowego. Należy umieścić go w odpowiednim otworze w kształcie litery „T”...
Page 135
www.evolutionpowertools.com OSTRZEŻENIE: Prowadnica równoległa może zostać wykorzystana jako ogranicznik długości jedynie w przypadku prawidłowego ustawienia i regulacji. Aby ustawić ogranicznik równoległy do przecinania powtarzanego należy: • Ustawić ogranicznik równoległy w odpowiedniej odległości od tarczy. • Wyregulować i wyrównać tył panelu przedniego ogranicznika z przodem tarczy.
Page 136
www.evolutionpowertools.com Należy poprowadzić przedmiot obróbki przez piłę, pilnując, by był ustawiony przy ograniczniku. Należy stosować równy, miarowy nacisk i w razie potrzeby korzystać z popychacza. Jeśli szerokość materiału ciętego wzdłuż jest większa niż 300 mm, zachowując ostrożność, można poprowadzić materiał dwoma rękoma przez piłę.
Page 137
• Należy założyć górną osłonę tarczy. WYMIANA USZKODZONEGO KABLA W razie jakiegokolwiek uszkodzenia kabla musi on zostać poddany naprawie przez firmę Evolution lub jednego z jej autoryzowanych przedstawicieli. CZYSZCZENIE Należy wyczyścić urządzenie po każdym użyciu. Należy usunąć Rys. 47 pył...
Page 138
(Rys. 49) Uwaga: Jeśli popychacz ulegnie zniszczeniu, należy go wymienić. Jeśli operator stworzy swój własny popychacz, zaleca się wzór podobny do załączonego. Zamienne popychacze dostępne są w firmie Evolution Power Tools. (6.4) ZUŻYTY SPRZĘT ELEKTRYCZNY I ELEKTRONI CZNY Ten symbol jest znany jako „symbol przekreślonego pojemnika na...
Page 139
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją to: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France. Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia wszystkie odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw wymienionych poniżej.
Page 140
Total Tools (Importing) Pty Ltd Evolution Power Tools SAS 20 Thackray Road 61 Avenue Lafontaine Port Melbourne 33560, Carbon-Blanc Vic 3207 Bordeaux T: 03 9261 1900 T: +33 (0)5 57 30 61 89 Evolution Power Tools Ltd Evolution Power Tools LLC...
Need help?
Do you have a question about the R255 MTS and is the answer not in the manual?
Questions and answers