Page 2
You can also scan the QR code found on the A4 leaflet with a smart phone. This will enable you to validate your machine’s guarantee period via Evolution’s website by entering your details and thus ensure prompt service, if ever needed. We sincerely thank you for selecting...
WARNING: Do not operate this machine if • The measurement and assessment of warning and/or instruction labels are missing human exposure to hand-transmitted or damaged. Contact Evolution Power Tools vibration in the workplace is given in: for replacement labels. BS EN ISO 5349-1:2001 and...
THIS POWER TOOL Volts WARNING: This product is a table saw and Amperes has been designed to be used with special Evolution blades. Only use accessories Hertz designed for use in this machine and/or those recommended specifically by Speed Evolution Power Tools Ltd.
www.evolutionpowertools.com SAFETY PRECAUTIONS [Work area safety] a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. (1.14) ELECTRICAL SAFETY b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or This machine is fitted with the correct moulded dust.
www.evolutionpowertools.com source and/or remove the battery pack, of inattention while operating power tools if detachable, from the power tool before may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. making any adjustments, changing Always wear eye protection. Protective accessories, or storing power tools.
Page 8
www.evolutionpowertools.com (such as rabbeting, dadoing or and you should not attempt to remove it resawing cuts) which requires removal yourself. Once the dust has been deposited of the guard, riving knife and/or anti- on surfaces, hand to mouth contact can result kickback device.
Page 9
www.evolutionpowertools.com the workpiece when ripping and do material may become trapped between the not use the rip fence as a length stop fence or inside the saw blade guard and the when cross cutting with the mitre saw blade pulling your fingers into the saw gauge.
Page 10
www.evolutionpowertools.com workpiece against the table and fence b) Never leave the table saw running when making non-through cuts such unattended. Turn it off and don’t leave as rabbeting, dadoing or resawing the tool until it comes to a complete cuts. A featherboard helps to control the stop.
1 Bag Riving Knife (4.3) ADDITIONAL ACCESSORIES In addition to the standard items supplied with this machine the following accessories are also available from the Evolution online shop at www.evolutionpowertools.com or from your local retailer. (4.4) Description Part No Multi-Material...
www.evolutionpowertools.com WHAT’S IN THE BOX A. BLACK CORNER LEGS (STAMPED A) x 4 K. MITRE GAUGE B. CROSS-BRACES (STAMPED B) L. FENCE RAIL 2 pieces C. CROSS-BRACES (STAMPED C) M. FENCE RAIL JOINING TONGUE D. REAR CANTILEVER BRACES N. HEX HEADED SCREW x 28 E.
Page 14
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLY Note: This process can be considerably aided by studying the images of an assembled machine as found on the machine overview page. THE STAND Four corner legs (A) (stamped A) and four cross-braces (B+C) comprise the main stand components. Fig.
Page 15
www.evolutionpowertools.com • Attach the side cross-braces (C) to the corner legs (Fig. 5) in the same manner as the front and rear cross-braces were attached. • Push fit the rubber feet (E) onto the bottom of each leg. Note: The machine can now be lifted from the work-surface/workbench.
www.evolutionpowertools.com • Insert the machine screw through the end of the support strut and refit the machine screw to the machines main body. (Fig. 9) Use a straight edge or similar placed across the table and the extension panel to check the alignment. The extension panels should be exactly level with and flush to the main table of the machine.
www.evolutionpowertools.com • Loosen slightly the seven coach bolts (P) which hold the fence rail to the machine. • Gently move the fence rail to the right or left until the ‘0’ position on the scale coincides with the datum line in the magnifier.
www.evolutionpowertools.com thin walled metal tube etc). At other times safely store the device off the machine. The pillar of the anti-bounce device fits into the socket in the mitre gauge base, and is held in place by a thumb screw. (Fig 17) TOP BLADE GUARD The top blade guard (H) (sometimes referred to as a crown guard) must always be fitted to the machines riving knife.
(Fig. 22) Note: The ‘free’ port of the 2 way connector can be used to attach a workshop dust extraction machine to this Evolution machine. If such a machine is connected to this Table Saw follow the Instructions provided by the supplier/manufacturer of the dust extraction equipment.
www.evolutionpowertools.com cog engages with a curved toothed rack incorporated into the machines main body. This allows the hand-wheel to be used to adjust the tilt/bevel angle of the blade To raise or lower the blade: • Ensure that the hand-wheel is in the ‘normal’ (outer) position. •...
www.evolutionpowertools.com Note: We recommend that normally the rip fence faceplate be adjusted so that the rear of the faceplate guide is ‘in line’ with the rear of the blade where it emerges from the table. (Fig. 28B) Note: If the rip fence is used on the LH (left hand) side of the blade, the aluminium faceplate will have to be repositioned to the RH (right hand) side of the plastic carrier.
www.evolutionpowertools.com Turn the vertical handle counter-clockwise to unlock the mitre gauge, and adjust to the required angle. Turn the handle clockwise to lock the mitre gauge at the chosen angle. Note: The extruded aluminium faceplate of the mitre gauge should be adjusted so that it passes close to, but does not touch the blade or blade guard.
www.evolutionpowertools.com WARNING: This machine is not suitable for cutting rebates or stopped grooves. A workshop dust extraction machine can be connected to the extraction port found at the rear of the machine if required. CROSS-CUTTING Set the mitre gauge to 0˚ and tighten using the vertical handle. Position in the desired ‘T’...
www.evolutionpowertools.com • Adjust and align the back of the rip fence faceplate with the front of the saw blade. (Fig. 39) This setting will afford clearance for the material as it passes through the saw blade. It will allow the cut material to move sideways away from the saw blade, with little risk of any binding or kickback occurring.
www.evolutionpowertools.com BEVEL RIPPING Bevel ripping is cutting along the length of a work-piece with the saw blade tilted at an angle. When bevel ripping material 150mm or narrower use the rip fence on the RH side of the blade only. (Fig 42) MAINTENANCE WARNING: Ensure that the machine is disconnected from the Fig.
Fig. 46 Note: Use only a genuine Evolution riving knife, as this is a dedicated component for this machine. Non genuine parts could be dangerous. If in any doubt, please contact the helpline.
EC DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer of the product covered by this Declaration is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 28
Lieferanten. www.evolutionpowertools.com Glückwunsch zum Kauf einer Maschine (1.4) von Evolution Power Tools. Bitte füllen Sie Ihre Produktregistrierung online wie es in der A4- Broschüre zur Online-Garantieregistrierung erklärt ist, die dieser Maschine beiliegt. Sie können auch den QR-Code, der sich auf der A4-Broschüre befindet, mit einem Smartphone scannen.
Page 29
www.evolutionpowertools.com MASCHINENSPEZIFIKATIONEN MASCHINE METRISCH BRITISCHE EINHEITEN Moteur (UK/EU) 220-240v ~ 50/60Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500 W (S6 40%) Tischabmessungen 583 x 901mm 23 x 35-1/2” Spaltkeildicke 1.8 mm 5/64” Leerlaufdrehzahl 3250 min 3250 rpm Gewicht 20.14kg 44.4lbs SCHNITTLEISTUNG METRISCH BRITISCHE EINHEITEN...
Warn- und/oder Hinweisschilder auf, wenn eines der Symptome auftaucht. fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatzaufkleber wenden Sie sich bitte an Evolution Power Tools. • Die Messung und Beurteilung der Hinweis: Alle oder einige der Symbole auf der Aussetzung eines Menschen gegenüber handübertragenen Vibrationen am...
Ampere entwickelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das für die Verwendung in dieser Maschine entwickelt Hertz wurde und/oder solches, das speziell dafür empfohlen wird von Evolution Power Tools Drehzahl Ltd. Wechselstrom Wenn diese Maschine mit einem geeigneten Sägeblatt ausgerüstet ist, kann diese Maschine...
www.evolutionpowertools.com b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter erhältlich sind. nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich entflammbare Flüssigkeiten, VERWENDUNG IM FREIEN Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge (1.15) erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe WARNUNG: Bei einer Verwendung im Freien sollte entzünden können.
Page 33
www.evolutionpowertools.com mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. des Elektrowerkzeugs]. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. richtige Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren...
Page 34
www.evolutionpowertools.com HINWEISE ZUM sein. Eine Schutzvorrichtung, die lose oder GESUNDHEITSSCHUTZ beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss repariert oder ersetzt werden. WARNUNG: Bei der Verwendung dieser Maschine b) Verwenden Sie für jeden Durchschnitt können Staubpartikel entstehen. Manchmal immer Sägeblattschutz, Spaltkeil kann dieser Staub, je nach bearbeitetem Material, und Rückschlagsicherung.
Page 35
www.evolutionpowertools.com um diese waagerecht zu halten. Ein langes kann Ihre Hand in Richtung des Sägeblatts bewegen und zu schweren Verletzungen führen. und/oder breites Werkstück neigt dazu, an der b) Führen Sie das Werkstück nur gegen die Tischkante zu kippen, was zu Kontrollverlust, Drehrichtung in das Sägeblatt ein.
Page 36
www.evolutionpowertools.com versehentlicher Kontakt mit dem Sägeblatt ist minimieren Verklemmungen, Unterbrechungen möglich oder das Ausschlagen könnte Ihre Finger und Ausschlagen. in das Sägeblatt ziehen. c) Halten und drücken Sie das zu schneidende 4) Bedienung der Tischsäge Werkstück niemals gegen das rotierende Warnungen zum Ablauf Sägeblatt.
Erstickungsgefahr keine Kinder mit leeren Plastikbeuteln spülen. Spaltkeil (4.3) WEITERES ZUBEHÖR Zusätzlich zu den mit dieser Maschine mitgelieferten Standardpositionen sind auch folgende Zubehörteile im Evolution Online-Shop unter www.evolutionpowertools.com oder von Ihrem Händler vor Ort erhältlich (4.4) Beschreibung Teile-Nr. Vielzwecksägeblatt FURYBLADE255MULTI Holzsägeblatt...
Page 39
www.evolutionpowertools.com WHAT’S IN THE BOX A. SCHWARZE ECKFÜSSE K. GEHRUNGSLEHRE (MIT PRÄGUNG A) B. QUERSTREBEN L. ANSCHLAGSCHIENE 2 Stück (MIT PRÄGUNG B) C. QUERSTREBEN (MIT PRÄGUNG C) M. ANSCHLAGSCHIENEN- D. HINTERE KONSOLENKLEMMEN VERBINDUNGSZUNGE E. GUMMIFÜSSE N. SECHSKANTSCHRAUBE x 28 F. SEITLICHE O.
www.evolutionpowertools.com MONTAGE Hinweis: Für diesen Vorgang ist es sehr hilfreich, sich die Bilder einer montierten Maschine wie auf der Übersichtsseite der Maschine genau anzusehen. DAS GESTELL Vier Eckfüße (A) (mit Prägung A) und vier Querstreben (B+C) bilden die Hauptkomponenten des Gestells. Abb.
Page 41
www.evolutionpowertools.com Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt die Schrauben wieder nur handfest an. • Befestigen Sie die seitlichen Querstreben (C) an den Eckfüßen (Abb. 5) genauso wie die vorderen und hinteren Querstreben angebracht wurden. • Drücken Sie die Gummifüße (E) auf die Unterseite der einzelnen Schenkel.
www.evolutionpowertools.com • Entfernen Sie vorsichtig die entsprechende Maschinenschraube oben aus dem Eckfuß. • Setzen Sie die Maschinenschraube durch das Ende der Stützstrebe ein und befestigen Sie die Maschinenschraube wieder am Maschinenhauptteil. (Abb. 9) Verwenden Sie ein Lineal oder ähnliches über den Tisch und die Verlängerungsplatte, um die Ausrichtung zu prüfen.
Page 43
www.evolutionpowertools.com • Positionieren Sie den Längsanschlag (J) in der Anschlagschiene rechts vom Sägeblatt. Heben Sie das Sägeblatt an (siehe HEBEN/SENKEN DES • SÄGEBLATTS auf Seite 46). • Schieben Sie den Längsanschlag entlang der Anschlagschiene bis er am Angehobenen Sägeblatt anliegt. •...
Page 44
www.evolutionpowertools.com Winkelmesserfuß der Schlittengehrungslehre durch zwei Maschinenschrauben und Flügelmuttern gehalten. Die Antiprellvorrichtung (I) kann im Sockel des Fußes der Schlittengehrungslehre angebracht werden. (Abb. 15) Ein Drehen des Verriegelungsgriffs gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 16) ermöglicht die Einstellung des Winkels der Gehrungslehre. Verwenden Sie die Skala des Winkelmessers und den Zeiger und stellen Sie die Lehre auf den gewünschten Winkel ein.
Page 45
Rückseite des Hauptteils der Maschine an. (Abb. 22) Hinweis: Der ‚freie‘ Anschluss des T-Stücks kann zum Anschluss eines Werkstatt-Staubabsauggeräts an diese Maschine von Evolution verwendet werden. Wenn so ein Gerät an diese Tischsäge angeschlossen ist, befolgen Sie die Anweisungen des Lieferanten/Herstellers des Staubabsauggeräts.
www.evolutionpowertools.com BETRIEB EIN-/AUS-SICHERHEITSSCHALTER WARNUNG: Stellen Sie vor Betätigung des Schalters sicher, dass der Sägeblattschutz richtig montiert ist und einwandfrei funktioniert. • Drücken Sie die Taste ‚ON‘ zum Starten der Maschine. • Drücken Sie die Taste ‚OFF‘ zum Stoppen der Maschine. (Abb.
Page 47
www.evolutionpowertools.com • Drücken Sie das Zweifunktions-Handrad hinein und stellen Sie sicher, dass der Zahn in die Zahnstange einrastet. • Drehen Sie das Handrad, um das Sägeblatt zu kippen. Hinweis: Eine Winkelmesserskala und ein Zeiger (Abb. 27) sind sichtbar damit der Bediener schnell das Blatt auf den gewünschten Winkel einstellen kann.
Page 48
www.evolutionpowertools.com Hinweis: Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, verfügt der Parallelanschlag über einen speziellen Stauraum auf der linken Seite des Maschinengehäuses (Abb. 29). Lösen Sie die Flügelmuttern und schieben Sie den Parallelanschlaggrund in die Mitte der Frontplatte des Parallelanschlags und sichern Sie ihn. Suchen Sie die Montagehalterungen auf der linken Seite des Maschinengehäuses und drücken Sie die überstehenden Enden der Frontplatte in die Halterungen.
Page 49
www.evolutionpowertools.com sicherzustellen, dass die Gehrungslehre wirklich am Sägeblatt und Sägeblattschutz ohne Berührung vorbei gleitet. ANTIPRELLVORRICHTUNG Hinweis: Beim Schneiden von dünnem Blech oder ähnlichem kann die Antiprellvorrichtung hilfreich verwendet werden. (Abb. 33) Setzen Sie die Antiprellvorrichtung in den Sockel in der Gehrungslehre ein.
www.evolutionpowertools.com QUERSCHNEIDEN Stellen Sie die Gehrungslehre auf 0° und arretieren Sie sie mit dem vertikalen Griff. Positionieren Sie sie in der gewünschten ‘T’-Nut und stellen Sie die Anschlagplatte der Gehrungslehre wie zuvor beschrieben ein. Halten Sie das zu schneidende Material gegen die Anschlagplatte der Gehrungslehre (Abb.36).
Page 51
www.evolutionpowertools.com • Stellen Sie die Anschlagplatte des Längsanschlags ein und richten Sie sie mit der Vorderseite des Sägeblatts aus. (Abb. 39) Diese Einstellung erfordert einen Freiraum für das Material beim Passieren des Sägeblatts. Er ermöglicht, dass sich das geschnittene Material zur Seite weg vom Sägeblatt bewegt mit der geringen Gefahr, dass ein Fressen oder Rückschlagen auftreten kann.
www.evolutionpowertools.com Wenn die Breite beim Längsschneiden mehr als 300 mm beträgt und vorsichtig vorgegangen wird, können beide Hände zum Führen/Zuführen des Materials durch die Säge verwendet werden Die linke Hand des Bedieners befindet sich dabei links vom Sägeblatt. Die rechte Hand des Bedieners befindet sich nahe am Längsanschlag rechts vom Sägeblatt.
Page 53
Techniker durch ein originales Ersatzteil ersetzen, wenn er verschlissen oder beschädigt ist. Hinweis: Verwenden Sie nur einen originalen Evolution Spaltkeil da dieser ein für diese Maschine zweckbestimmtes Bauteil ist. Nicht originale Teile können gefährlich sein. Kontaktieren Sie die Helpline wenn...
Page 54
Hinweis: Wenn der Handgriff beschädigt wird, ist er zu Abb. 47 ersetzen. Wenn der Bediener seinen eigenen Handgriff anfertigt, empfehlen wir, dass er sich ein Beispiel am mitgelieferten nimmt. Ersatzhandgriffe sind erhältlich von Evolution Power Tools. (6.4) UMWELTSCHUTZ Elektroabfälle sollten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
EN ISO 17050-1:2004 Der Hersteller des von dieser Erklärung behandelten Produkts ist: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 56
QR impreso en el formulario A4 con un smartphone. Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su máquina a través de la página web de Evolution al introducir sus datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente...
www.evolutionpowertools.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL Motor (Reino Unido/UE) 220-240 V ~ 50/60 Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500 W (S6 40 %) Dimensiones de la mesa 583 x 901 mm 23 x 35-1/2” Grosor de doladera 1,8 mm 5/64” Velocidad sin carga 3250 min 3250 rpm Peso...
BS EN ISO 5349-1:2001 y o si están dañadas. Póngase en contacto BS EN ISO 5349-2:2002 con Evolution Power Tools para sustituir las • Muchos factores pueden influir en etiquetas. el nivel de vibración real durante el funcionamiento, p.
Símbolo Descripción ADVERTENCIA: Este producto es una sierra Voltios de mesa y ha sido diseñada para usarse con hojas especiales de Evolution. Use Amperios solo accesorios diseñados para el uso con esta máquina y/o aquellos recomendados Hercios específicamente por Evolution Power Tools Ltd.
www.evolutionpowertools.com USO EN EXTERIORES c) Mantenga a los niños y transeúntes (1.15) alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle ADVERTENCIA: para su protección, si va a perder el control. usar esta herramienta en exteriores no debe exponerla a la lluvia ni usarla en lugares húmedos.
Page 61
www.evolutionpowertools.com esté cansado o se encuentre bajo la [Uso y cuidado de la herramienta influencia de alguna droga, alcohol, o eléctrica]. medicación. Un momento de distracción a) No fuerce la herramienta eléctrica. mientras utiliza herramientas eléctricas puede Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
Page 62
www.evolutionpowertools.com a un experto cualificado que utilice posición. Las protecciones deben estar solo piezas de repuesto originales. Esto en buen estado operativo y montadas correctamente. Se deben reparar o sustituir garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente. las protecciones sueltas, dañadas o que no funcionen correctamente.
Page 63
www.evolutionpowertools.com de la doladera. retrocesos. h) Nunca ponga las manos cerca o encima 2) Advertencias sobre los procedimientos de una hoja de sierra en movimiento. de corte Acercar la mano a una pieza de trabajo puede provocar el contacto accidental con PELIGRO: nunca ponga los dedos la hoja de la sierra en movimiento.
Page 64
www.evolutionpowertools.com de un uso inadecuado, y puede evitarse ranura con la hoja de la sierra, atascándose tomando las debidas precauciones que se y provocando un retroceso. muestran a continuación. i) Nunca corte más de una pieza de a) Nunca se sitúe directamente en la trabajo, apiladas en vertical u trayectoria de la hoja de la sierra.
Asegúrese también de que todos los accesorios que encontrará en la tienda en línea accesorios estén completos. de Evolution en Si falta alguna de las piezas, la máquina y los www.evolutionpowertools.com o en su accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor.
www.evolutionpowertools.com DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA 1. INTERRUPTOR ON/OFF (ENCENDIDO/ 9. EMPUJADOR APAGADO) 10. TOPE GUÍA 2. DOLADERA 11. SOPORTES DE VIGA TRASEROS 3. PROTECCIÓN DE LA HOJA 12. DISPOSITIVO ANTIRREBOTE 4. BLADE 13. VALLA DESLIZABLE DE INGLETE 5. BOTÓN DE BLOQUEO DEL BISEL 14.
www.evolutionpowertools.com CONTENIDO DE LA CAJA A. PATAS DE ESQUINA NEGRAS K. MEDIDOR DE INGLETE (MARCADAS CON A) L. RIEL DE VALLA 2 piezas B. SOPORTES TRANSVERSALES M. LENGÜETA DE UNIÓN DE LOS RIELES DE (MARCADOS CON B) LA VALLA C. SOPORTES TRANSVERSALES N.
www.evolutionpowertools.com MONTAJE Nota: se puede facilitar considerablemente este proceso mediante el estudio de las imágenes de la máquina montada que se encuentran en la página de descripción general de la máquina. LA BASE Cuatro patas para las esquinas (A) (marcadas con A) y cuatro soportes transversales (B+C) forman los componentes principales de la base.
Page 69
www.evolutionpowertools.com base. De nuevo, estos tornillos solo se deben apretar a mano en esta fase. • Una los soportes transversales laterales (C) a las patas de las esquinas (Fig. 5) de la misma forma en que se unieron los soportes transversales delantero y trasero. •...
Page 70
www.evolutionpowertools.com • Inserte el tornillo de la máquina a través del extremo del puntal de soporte y vuelva a montar el tornillo de la máquina a través del cuerpo principal de la máquina. (Fig. 9) Use un borde recto o similar situado de forma transversal a la mesa y al panel de extensión para comprobar la alineación.
Page 71
www.evolutionpowertools.com • Afloje ligeramente los siete tornillos de cabeza cuadrada (P) que sujetan el riel de valla a la máquina. • Mueva con cuidado el riel de valla a la derecha o a la izquierda hasta que la posición «0» de la escala coincida con la línea de datos de la lupa.
Page 72
www.evolutionpowertools.com El pilar del dispositivo antirrebote encaja en el hueco de la base del medidor de inglete y se sujeta en posición mediante un tornillo moleteado. (Fig 17) PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA La protección superior de la hoja (H) (a veces también llamada protección de corona) siempre debe estar instalada en la doladera de la máquina.
Page 73
Nota: el orificio «libre» del conector de 2 vías se puede usar para unir una máquina de extracción de polvo del taller a esta máquina de Evolution. Si se conecta dicha máquina a esta sierra de mesa, siga las instrucciones proporcionadas por el proveedor/fabricante del equipo de extracción de polvo.
Page 74
www.evolutionpowertools.com Para subir o bajar la hoja: • Asegúrese de que la rueda de mano está en la posición «normal» (exterior). • Gire la rueda de mano en sentido horario para subir la hoja. • Gírela en sentido antihorario para bajar la hoja. Nota: cuando no se está...
Page 75
www.evolutionpowertools.com derecho del soporte de plástico. • Afloje las dos tuercas de mariposa y deslice la placa frontal de aluminio desde el soporte de plástico. • Retire los tornillos de cabeza redonda de la máquina. • Vuelva a posicionar la placa frontal en el lado derecho del soporte y únala de nuevo usando los tornillos de la máquina y las tuercas de mariposa.
www.evolutionpowertools.com la placa frontal a la posición requerida. Apriete las tuercas de mariposa de forma segura. ADVERTENCIA: efectúe una «funcionamiento en seco» con la máquina desconectada del suministro eléctrico para asegurar que el medidor de inglete se desliza pasando de largo la hoja y la protección de la hoja sin ninguna interferencia.
Page 77
www.evolutionpowertools.com CORTE CRUZADO Ajuste el medidor de inglete a 0˚ y apriete usando el mango vertical. Colóquelo en la ranura en «T» deseada y ajuste la placa frontal de la ingletadora como se describe anteriormente. Alinee y sujete el material que se va a cortar contra la placa frontal del medidor de inglete (Fig.36).
www.evolutionpowertools.com poco riesgo de que se atasque o se produzca un retroceso. Alinee y sujete el material que se va a cortar contra la placa frontal del medidor de inglete y alinee también ligeramente el material contra el tope guía. Sujete el material y el medidor de inglete de forma segura con la mano izquierda.
www.evolutionpowertools.com CORTE AL HILO DE BISEL El corte al hilo de bisel consiste en cortar a lo largo de la longitud de una pieza de trabajo con la hoja de la sierra inclinada en ángulo. Cuando el material del corte al hilo de bisel es de 150 mm o inferior, use el tope guía solo en el lado derecho de la hoja.
Fig. 46 Nota: use únicamente una doladera original de Evolution, ya que es un componente específico para esta máquina. Las piezas no originales podrían ser peligrosas. En caso de duda, contacte con el servicio de asistencia técnica.
El fabricante del producto al que se refiere esta declaración es el siguiente: Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
A4, à l’aide d’un smartphone. Cette procédure vous permettra de valider la période de garantie de votre outil sur le site Web Evolution, en indiquant vos coordonnées afin de nous permettre d’intervenir le plus rapidement possible en cas de besoin.
www.evolutionpowertools.com SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES OUTIL MÉTRIQUE IMPÉRIAL Moteur (UK/EU) 220-240v ~ 50/60Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500 W (S6 40%) Dimensions de la table 583 x 901mm 23 x 35-1/2” Épaisseur du couteau diviseur 1.8 mm 5/64” Régime à vide 3250 min 3250 rpm Poids...
étiquettes d’avertissement et/d’instructions généralisés. Il est recommandé aux ont été retirées ou endommagées. Contactez personnes utilisant régulièrement Evolution Power Tools pour obtenir des cet outil de surveiller de près l’état de étiquettes de rechange. leurs mains et de leurs doigts. En cas de symptômes évidents, consulter un...
Symbole Description AVERTISSEMENT : ce produit est une scie Volts sur table conçue pour être utilisée avec des lames spéciales Evolution. N’utilisez que des Ampères accessoires compatibles avec cet outil et/ou les accessoires préconisés spécifiquement par Hertz Evolution Power Tools Ltd.
www.evolutionpowertools.com CONSIGNES GÉNÉRALES électrique » fait référence aussi bien aux DE SÉCURITÉ outils électriques branchés sur le secteur (à fil) qu’aux outils électriques sans fil fonctionnant SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE sur batterie (sans fil). (1.14) Avertissements de sécurité générales Cet outil est muni de la prise moulée et (2.2) relatifs aux outils électriques [sécurité...
Page 87
www.evolutionpowertools.com électrique adaptée à une utilisation à g) Si des dispositifs sont fournis pour le l’extérieur. Le recours à un cordon électrique raccordement de systèmes d’extraction et adapté à une utilisation à l’extérieur réduit le de récupération de la poussière, veillez à ce qu’ils soient raccordés et correctement risque de choc électrique.
Page 88
www.evolutionpowertools.com accomplir. L’emploi de cet outil électrique dans AVERTISSEMENT : le recours à un outil (2.8) le cadre d’opérations pour lesquels il n’a pas électrique peut entraîner la projection de corps été conçu, peut mettre l’utilisateur dans une étrangers vers les yeux de l’opérateur et des situation dangereuse.
Page 89
www.evolutionpowertools.com conditions, le couteau fendeur et le dispositif le calibre d’onglet pour positionner la pièce anti-recul ne peuvent empêcher un recul. et la guider. “À main levée” signifie utiliser g) Utilisez la lame de scie adaptée vos mains pour soutenir ou guider la pièce à au couteau fendeur.
Page 90
www.evolutionpowertools.com i) Ne coupez jamais plus d’une pièce à la fois, des procédures ou conditions d’utilisation empilée à l’horizontale ou à la verticale. et peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous. La lame de la scie pourrait toucher une ou plusieurs pièces et provoquer un recul.
Page 91
Vérifiez également que les accessoires sont au En plus des articles standards fournis avec cet complet. outil, les accessoires suivants sont également disponibles dans le magasin en ligne Evolution, En cas de pièces manquantes, retournez à l’adresse www.evolutionpowertools.com l’outil et ses accessoires au revendeur, dans ou chez votre détaillant le plus proche.
Page 92
www.evolutionpowertools.com MACHINE OVERVIEW 1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT (I/O) 8. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE BUTÉE PARALLÈLE 2. COUTEAU DIVISEUR 9. TIGE POUSSOIR 3. PLAQUE DE PROTECTION DE LA LAME 10. BUTÉE PARALLÈLE 4. LAME 11. ENTRETOISES DE SOUTIEN ARRIÈRE 5. MOLETTE DE VERROUILLAGE DE L’INCLINAISON 12.
www.evolutionpowertools.com CONTENU DE L’EMBALLAGE A. PIEDS D’ANGLE NOIRS K. BUTEE D’ONGLET (MARQUÉS D’UN A) B. CROISILLONS L. RAIL DE BUTÉE PARALLÈLE 2 pièces (MARQUÉS D’UN B) C. CROISILLONS M. LANGUETTE DE LIAISON DU (MARQUÉS D’UN C) RAIL DE BUTÉE PARALLÈLE D.
Page 94
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLAGE Remarque : cette procédure est considérablement facilitée par l’étude des photos d’un outil déjà monté, tel que vous le présente la rubrique Vue d’ensemble de l’outil. BÂTI quatre pieds d’angle (A) Le bâti principal se compose de (marqué A) et de quatre croisillons (B+C) . Fig.
Page 95
www.evolutionpowertools.com Là aussi, le serrage à la main suffit pour l’instant. • Fixez les croisillons latéraux (C) sur les pieds d’angle (Fig. 5) comme vous l’avez fait pour les croisillons avant et arrière. • Poussez les pieds en caoutchouc (E) au bout de chaque tige. Remarque : l’outil peut maintenant être soulevé...
Page 96
www.evolutionpowertools.com haut du pied d’angle. • Insérez la vis mécanique à travers l’extrémité du bras profilé de soutien et remontez la vis mécanique sur le corps principal de l’outil. (Fig. 9) Vérifiez l’alignement à l’aide d’une règle ou d’un outil similaire, placés en travers de la table et de la rallonge.
Page 97
www.evolutionpowertools.com Remarque : le rail de butée parallèle doit être placé correctement pour que l’échelle graduée donne les mesures qui conviennent. Même si elle a été correctement ajustée, l’échelle graduée ne doit pas être considérée autrement que comme un guide de coupe utile. L’échelle graduée ne remplace pas le besoin de recourir à...
www.evolutionpowertools.com BUTÉE D’ONGLET COULISSANTE Remarque : la butée d’onglet coulissante (K) peut être installée sur n’importe quelle fente en « T » inversé de la table de l’outil. La plaque de contact réglable en aluminium est maintenue dans la base du rapporteur de la butée d’onglet, par deux vis mécaniques et des écrous à...
Page 99
www.evolutionpowertools.com • Ajustez le couteau fendeur afin qu’il se trouve à 3-5 mm de la lame de la scie. Le trou de fixation du carter de lame sur le couteau fendeur doit se trouver au moins 10 mm plus haut que le haut de la dent de scie. (Fig. 19) •...
Evolution. Si vous prévoyez de raccorder ce genre de machines à cette scie sur table, suivez les instructions du fournisseur/ fabricant de l’équipement d’extraction des poussières. Le recours à cet équipement permet de veiller à la propreté et à l’ordre du lieu de travail, tout en limitant les poussières le plus possible.
www.evolutionpowertools.com Remarque : nous vous recommandons, lorsque l’outil n’est pas utilisé, de baisser la lame à fond dans l’outil et de faire en sorte que la plaque supérieure de protection de la lame soit en contact avec le dessus de la table de coupe. (Fig. 25) INCLINAISON DE LA LAME DE SCIE La lame peut être inclinée vers la gauche jusqu’à...
www.evolutionpowertools.com Remarque : si vous utilisez la butée parallèle du côté gauche de la lame, la plaque de contact en aluminium doit être repositionnée du côté droit du chariot en plastique. • Desserrez les deux écrous à oreilles et faites coulisser la plaque de contact en aluminium du chariot en plastique.
www.evolutionpowertools.com Remarque : la plaque de contact en aluminium extrudée de la butée d’onglet, doit être réglée de manière à ce qu’elle effleure la lame ou la plaque de protection de la lame, sans toutefois les toucher. Réglez la plaque de contact en desserrant les deux écrous à...
Page 104
www.evolutionpowertools.com Nous vous recommandons de laisser la lame dépasser du matériau à découper d’environ 3 mm (Fig. 35). Réglez la hauteur de la lame en conséquence. AVERTISSEMENT : cet outil ne convient pas pour découper les feuillures ou rainures fermées. Un extracteur de poussières d’atelier peut être raccordé...
Page 105
www.evolutionpowertools.com COUPE D’ONGLET RÉCURRENTE La coupe d’onglet récurrente désigne la procédure de découpe de plusieurs pièces de même longueur, sans être obligé de marquer chaque pièce individuellement. Remarque : nous vous recommandons de procéder aux coupes d’onglet récurrentes en plaçant la butée d’onglet du côté gauche de l’outil et la butée parallèle du côté...
www.evolutionpowertools.com tige poussoir pour alimenter/guider les 300 derniers mm du matériau sur la lame. Une tige poussoir doit toujours être utilisée pour la découpe de matériaux de moins de 300 mm. (Fig 41) Remarque : pour la refente de longues planches ou de grands panneaux, nous vous recommandons de recourir à...
En cas d’usure ou de détérioration, faites-le remplacer par une pièce de rechange d’origine, installée par un technicien compétent. Remarque : n’utilisez que les couteau diviseur Evolution d’origine, composant conçu précisément pour cet outil. Les pièces d’autres fabricants risquent d’être dangereuses. En cas...
Fig. 47 nous lui recommandons de lui donner la même forme que la tige livrée avec l’outil. Des tiges poussoir de rechange sont disponibles auprès de la société Evolution Power Tools. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE (6.4) Les produits électriques usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Conformément à la norme EN ISO 17050-1:2004 Le fabricant du produit couvert par cette Déclaration est : UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 110
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi circa un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo della presente attrezzatura, si prega di contattare l'assistenza tecnica telefonica al numero indicato sul sito web di Evolution Power Tools. La nostra organizzazione internazionale gestisce diverse linee telefoniche di assistenza. In alternativa, anche il fornitore del prodotto può...
Page 111
www.evolutionpowertools.com SPECIFICHE UTENSILE UTENSILE METRICO IMPERIALE Motore (UK/UE) 220 V-240 V ~ 50/60 Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500 W (S6 40%) Dimensioni banco 583 x 901 mm 23 x 35-1/2” Spessore lama guida separatrice 1,8 mm 5/64 In. Velocità...
• La misurazione e la valutazione danneggiate. Contattare Evolution Power Tools dell’esposizione alle vibrazioni trasmesse per le etichette sostitutive. all’arto sul posto di lavoro è contemplata...
Page 113
DEL PRESENTE UTENSILE ELETTRICO Volt ATTENZIONE: Il presente prodotto è una Ampere sega da banco ed è stata progettata per essere utilizzata con specifiche lame Evolution. Hertz Utilizzare esclusivamente accessori progettati per l’utilizzo sul presente apparecchio e/o Velocità quelli espressamente raccomandati da Evolution Power Tools Ltd.
Page 114
www.evolutionpowertools.com o da uno assemblato appositamente dal illuminate favoriscono gli incidenti. b) Non azionare l’utensile elettrico in produttore o dal suo servizio di assistenza. un’atmosfera potenzialmente esplosiva, come in presenza di liquidi, gas o polveri (1.15) USO ESTERNO infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono innescare polveri o ATTENZIONE: Per la propria sicurezza, vapori.
Page 115
www.evolutionpowertools.com a) Lavorare con prudenza, controllare le (2.5) proprie operazioni e utilizzare il buon 4) Avvertenze generali sulla sicurezza senso quando si adopera un utensile degli utensili elettrici elettrico. Non utilizzare un utensile [Utilizzo e cura degli utensili elettrici]. elettrico quando si è stanchi o sotto a) Non forzare l’utensile elettrico.
Page 116
www.evolutionpowertools.com utensile elettrico solo da personale 1) Avvertenze relative al sistema di qualificato che impieghi ricambi originali protezione coprilama e identici. Ciò consentirà di preservare la sicurezza dell’utensile elettrico. a) Mantenere in posizione i coprilama. I coprilama devono essere funzionanti e installati correttamente.
Page 117
www.evolutionpowertools.com per posizionare e guidare il pezzo in principale deve essere di spessore inferiore lavorazione. Per “a mano libera” si intende a quello della lama guida; l’ampiezza di taglio della lama principale deve essere l’utilizzo delle proprie mani per sostenere maggiore dello spessore della lama guida.
Page 118
www.evolutionpowertools.com Il fenomeno del rinculo è il risultato di un taglio, con conseguente inceppamento e utilizzo scorretto della sega e/o di procedure rinculo. e condizioni di lavorazione errate e può essere i) Non tagliare mai più di un pezzo evitato adottando le idonee precauzioni sotto alla volta, impilato in verticale o in orizzontale.
In aggiunta ai componenti standard forniti elencati nel presente manuale. Accertarsi unitamente all’utensile, sono disponibili sul inoltre che tutti gli accessori siano completi in negozio online di Evolution anche i seguenti ogni loro parte. accessori all’indirizzo Qualora si riscontrino parti mancanti, www.evolutionpowertools.com...
Page 120
www.evolutionpowertools.com PANORAMICA DELL’UTENSILE PULSANTE ON/OFF SPINGIPEZZO LAMA GUIDA SEPARATRICE 10. BATTUTA LONGITUDINALE COPRILAMA 11. TRAVERSE CANTILEVER POSTERIORE LAMA 12. DISPOSITIVO ANTI RIMBALZO MANOPOLA BLOCCO SMUSSO 13. GONIOMETRO A BISELLO REGOLAZIONE AUMENTO/ SCORREVOLE DIMINUZIONE SMUSSO MANOPOLA 14. ATTACCO POLVERE LENTE DI INGRANDIMENTO DELLA 15.
www.evolutionpowertools.com CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO A. GAMBE ANGOLARI NERE K. GONIOMETRO A BISELLO (CONTRASSEGNATE A) L. BINARIO BATTUTA DI ARRESTO 2 pezzi B. TRAVERSE (CONTRASSEGNATE B) M. LINGUETTA DI GIUNTURA DEL BINARIO B. TRAVERSE (CONTRASSEGNATE C) BATTUTA DI ARRESTO D. TRAVERSE CANTILEVER POSTERIORE x 2 N.
Page 122
www.evolutionpowertools.com MONTAGGIO Avvertenza: La presente procedura può essere considerevolmente facilitata dallo studio delle immagini dell’utensile montato che si possono trovare nelle pagine dedicate alla panoramica dell’utensile. IL SUPPORTO Quattro gambe angolari (A) (contrassegnate A) e quattro traverse (B+C)costituiscono i componenti principali del supporto.
Page 123
www.evolutionpowertools.com • Collegare le traverse laterali (C) alle gambe angolari (Fig. 5) nella stessa modalità con cui sono state collegate traverse posteriori e anteriori. • Spingere i piedini di gomma (E) nell’estremità di fondo di ogni gamba. Avvertenza: L’utensile può essere ora sollevato dalla superficie di lavoro/banco di lavoro.
Page 124
www.evolutionpowertools.com Utilizzare un righello o simili accostato al banco e ai pannelli di estensione per verificarne l’allineamento. I pannelli di estensione devono essere esattamente a filo con il banco principale dell’utensile. Avvertenza: I montanti del supporto e i pannelli di estensione sono dotati di fori di inserimento allungati.
Page 125
www.evolutionpowertools.com • Allentare leggermente i sette bulloni a testa piatta (P) che assicurano il binario all’utensile. • Spostare delicatamente il binario a destra o a sinistra fin quando la posizione ‘0’ sulla scala coincida con la linea di riferimento della lente d’ingrandimento. (Fig. 13) •...
Page 126
www.evolutionpowertools.com Il perno del dispositivo anti rimbalzo si inserisce nell’incavo alla base del goniometro di bisello, ed è bloccato in posizione da una vite ad alette. (Fig. 17) COPRILAMA SUPERIORE Il coprilama superiore (H) (a volte definito protezione a corona) deve sempre essere inserito sulla lama guida dell’utensile.
Avvertenza: L’attacco libero del connettore a 2 vie può essere utilizzato per collegare un aspiratore da officina al presente Fig. 21 utensile Evolution. Se si collega tale macchinario di aspirazione polvere alla presente sega da banco seguire le istruzioni fornite dal rispettivo produttore/distributore.
Page 128
www.evolutionpowertools.com INCLINAZIONE DELLA LAMA La lama può essere inclinata fino a 45° a sinistra. Per inclinare la lama: • Allentare la manopola di bloccaggio inclinazione (Fig. 26). • Innestare la doppia funzione del volantino e accertarsi che l’ingranaggio si agganci alla cremagliera. •...
Page 129
www.evolutionpowertools.com Riportare alla configurazione originale quando la battuta longitudinale è nella propria normale (lato destro) posizione di funzionamento. Avvertenza: Quando l’utensile non è in uso, la battuta longitudinale dispone di un apposito alloggiamento sul lato sinistro del corpo dell’utensile stesso (Fig. 29). Allentare i dadi a farfalla e far scorrere la base della battuta longitudinale sul centro della piastra della battuta, assicurandola in tale posizione.
www.evolutionpowertools.com DISPOSITIVO ANTI RIMBALZO Avvertenza: Quando si effettuano tagli su pannelli sottili o materiali simili è possibile utilizzare utilmente il dispositivo anti rimbalzo. (Fig 33) Inserire il dispositivo anti rimbalzo nell’innesto presente sul goniometro. Posizionare il dispositivo anti rimbalzo per ottenere la massima efficacia e bloccarlo tramite le viti ad alette.
Page 131
www.evolutionpowertools.com TAGLIO TRASVERSALE A BISELLO Il taglio trasversale a bisello consiste nel tagliare il materiale a un angolo diverso da 90°. Impostare il goniometro sull’angolo desiderato, serrare e procedere con il taglio come descritto. TAGLIO COMBINATO A BISELLO Avvertenza: Il taglio combinato a bisello si ottiene quando la lama è...
Page 132
www.evolutionpowertools.com TAGLIO LONGITUDINALE Il taglio longitudinale consiste nel tagliare un pezzo per la sua lunghezza piuttosto che in larghezza. Il taglio longitudinale deve essere eseguito con la battuta impostata alla distanza richiesta dalla lama e di norma sul lato destro del banco utensile. (Fig. 40) Il goniometro non è...
www.evolutionpowertools.com MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi di scollegare l’utensile dalla fonte di alimentazione prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione o regolazione. SOSTITUZIONE DELLA LAMA Avvertenza: Si consiglia all’operatore di valutare l’utilizzo di guanti protettivi durante il maneggiamento o la sostituzione della lama. Fig.
Page 134
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente una lama guida separatrice Evolution, dato che si tratta di un componente Fig. 46 specifico per il presente utensile. I ricambi non originali posso costituire pericolo. In caso di dubbio, si prega di contattare la linea di assistenza.
Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004 Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 136
Evolution Power Tools. In onze wereldwijde organisatie hebben wij diverse hulplijnen, maar technische hulp is ook verkrijgbaar bij uw leverancier.
Page 137
www.evolutionpowertools.com MACHINESPECIFICATIES MACHINE METRISCH ENGELS Motor (UK/EU) 220-240v ~ 50/60Hz 1300 W (S1) 6,5 A 1500 W (S6 40%) Tafelafmetingen 583 x 901mm 23 x 35-1/2” Spouwmesdikte 1.8 mm 5/64” Onbelast toerental 3250 min 3250 omw/min Gewicht 20.14kg 44.4lbs SNIJCAPACITEIT METRISCH ENGELS Maximale zaagdiepte bij 90°...
Page 138
Wanneer een van de symptomen instructielabels ontbreken of beschadigd zijn. merkbaar wordt dient u onmiddellijk de Neem contact op met Evolution Power Tools hulp van een arts in te roepen. voor vervangende labels. N.B.: • De meting en beoordeling van...
Page 139
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP Volt WAARSCHUWING: Dit product is een tafelzaag en is ontworpen voor gebruik met Ampère speciale bladen van Evolution. Gebruik alleen accessoires die zijn ontworpen voor Hertz gebruik in deze machine en/of die die specifiek worden aanbevolen door Toerental Evolution Power Tools Ltd.
www.evolutionpowertools.com VEILIGHEIDSVOORZORGEN waarschuwingen heeft betrekking op uw op stroom werkende (met snoer) elektrische gereedschap of op accu werkende (zonder (1.14) snoer) elektrische gereedschap. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Deze machine is voorzien van de correct (2.2) 1) Algemene veiligheidswaarschuwingen gevormde stekker en netstroomkabel voor de voor elektrisch gereedschap specifieke markt.
Page 141
www.evolutionpowertools.com en correct worden gebruikt. Het gebruik vermindert het risico van elektrische schok. f) Wanneer het werken met elektrisch van stofopvang kan gevaren die verband gereedschap op een vochtige plek houden met stof verminderen. onvermijdelijk is, gebruik dan een met h) Laat de vertrouwdheid die u opdoet reststroomapparaat (RCD) beschermde door het frequente gebruik van...
Page 142
www.evolutionpowertools.com f) Houd snijwerktuigen scherp en • In een goedgeventileerde ruimte te werken. schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen • Met goedgekeurde veiligheidsapparatuur met scherpe snijranden zullen niet zo snel te werken, zoals stofmaskers die speciaal vastlopen en zijn gemakkelijker te bedienen. zijn ontworpen om microscopische g) Gebruik het elektrische gereedschap, deeltjes te filteren.
Page 143
www.evolutionpowertools.com die ontworpen is overeenkomstig de zorgen dat het spouwmes terugslag niet meer instructies. De duwstok biedt voldoende effectief reduceert. f) Het spouwmes en het afstand tussen de hand en het zaagblad. antiterugslagapparaat moeten in f) Gebruik nooit een beschadigde of het werkstuk ingrijpen zodat ze gescheurde duwstok.
Page 144
www.evolutionpowertools.com heeft om het met een verstekgeleiding snijlijn in het werkstuk tegenover het zaagblad of langs de geleider te leiden. Een of als een deel van het werkstuk vastloopt tussen het zaagblad en de parallelaanslag of een ander kromgetrokken, geknoopt of gedraaid vast object.
Page 145
Behalve de met deze machine meegeleverde handleiding vermelde accessoires aanwezig zijn. Controleer ook of alle accessoires volledig zijn. standaardartikelen zijn ook de volgende artikelen verkrijgbaar uit de Evolution Wanneer er onderdelen blijken te ontbreken, onlineshop op www.evolutionpowertools. dienen de machine en de accessoires samen of bij uw lokale verkoper.
www.evolutionpowertools.com MACHINE OVERZICHT 1. ON/OFF(AAN/UIT)-SCHAKELAAR 9. DUWSTOK 2. SPOUWMES 10. SCHULPGELEIDER 3. BLADBESCHERMKAP 11. ACHTERSTE CANTILEVERSTEUNEN 4. BLAD 12. ANTIVEERVOORZIENING 5. SCHUINE BORGKNOP 13. SCHUIFVERSTEKGELEIDER 6. HANDWIEL VOOR AANPASSEN VAN 14. STOFPOORT HET OMHOOG- EN OMLAAGBRENGEN/ 15. STOFSLANG DE SCHUINE RAND 16.
Page 147
www.evolutionpowertools.com WAT ZIT ER IN DE DOOS A. ZWARTE HOEKPOTEN (GEMARKEERD K. VERSTEKMETER MET A) L. GELEIDERRAIL 2 STUKS B. DWARSSTEUNEN (GEMARKEERD MET B) X 2 M. VERBINDINGGSTUK GELEIDERRAIL X 1 C. DWARSSTEUNEN (GEMARKEERD MET N. ZESKANTKOPSCHROEF X 28 C) X 2 D.
Page 148
www.evolutionpowertools.com ASSEMBLAGE DE STANDAARD Vier hoekpoten (gemarkeerd A) en vier dwarssteunen (B+C) omvatten de belangrijkste componenten van de standaard. (Fig 1). Er worden vier dwarssteunen geleverd De dwarssteunen B zijn voor de voor- en achterkant van de voorzien van de letter machinestandaard.
Page 149
www.evolutionpowertools.com (C) op dezelfde manier aan • Bevestig de zijdwarssteunen de hoekpoten (Fig. 5) als de voor- en achter dwarssteunen werden bevestigd. • Druk de rubberen voetjes (E) op de onderkant van elke poot. N.B.: De machine kan nu van het werkoppervlak/de werkbank worden getild.
Page 150
www.evolutionpowertools.com bovenkant van de hoekpoot. • Steek de machineschroef door het einde van de steun en zet de machineschroef terug in de behuizing van de (Fig. 9) machine. Gebruik een rechte rand of soortgelijke plek aan de andere kant van de tafel en het verlengpaneel om de uitlijning te controleren.
Page 151
www.evolutionpowertools.com N.B.: Om de schaal accuraat te kunnen lezen moet de geleiderrail correct worden geplaatst. Zelfs wanneer de schaal correct wordt afgesteld dient hij altijd te worden gezien als een nuttige zaaggeleider. De schaal vervangt niet de noodzaak van accurate markering. •...
Page 152
www.evolutionpowertools.com SCHUIFVERSTEKMETER N.B.: (K) past in elk van de De schuifverstekmeter omgekeerde ‘T’-sleuven in de machinetafel. De verstelbare aluminium voorplaat wordt in de gradenboogbasis van de verstekmeter vastgehouden door twee machineschroeven en vleugelmoeren. (I) kan in de holte Het anti-veerhulpmiddel in de Fig.
Page 153
De ‘vrije’ opening van de 2-weg aansluiting kan worden gebruikt voor het aansluiten van een werkplaatsstofafzuigmachine op deze Evolution-machine. Als een dergelijke machine is aangesloten op deze tafelzaag, volg dan de door de leverancier/ fabrikant gegeven instructies voor de stofafzuigapparatuur.
Page 154
www.evolutionpowertools.com Gebruik van dergelijke apparatuur zal ervoor zorgen dat de werkplaats schoon en opgeruimd wordt gehouden en dat stof tot een minimum beperkt blijft. BEDIENING ON/OFF(AAN/UIT)-VEILIGHEIDSSCHAKELAAR Waarschuwing: Controleer, alvorens de schakelaar te bedienen of de bladbeschermkap correct is geïnstalleerd en goed werkt. Fig.
Page 155
www.evolutionpowertools.com Het blad kantelen: • Draai de kantelvergrendelingsknop los (Fig. 26) • Duw het handwiel met dubbele functie in en controleer of de tand in het rek pakt. • Draai het handwiel om het blad te kantelen. N.B.: (Fig. 27) zijn Een geschaalde gradenboog en wijzer duidelijk zichtbaar zodat de operator het blad snel in de...
Page 156
www.evolutionpowertools.com Draai de vleugelmoeren los en schuif de voet van de parallelaanslag in het midden van het voorpaneel van de parallelaanslag en zet hem vast. Zoek de montagebeugels aan de linkerkant van de machine op en druk de uitstekende uiteinden van het voorpaneel in de beugels. N.B.: (Fig.
Page 157
www.evolutionpowertools.com ANTI-VEERVOORZIENING N.B.: Bij het zagen van dunne bladen of soortgelijk materiaal (Fig 33) is het gebruik van het anti-veerhulpmiddel nuttig. Steek het anti-veerhulpmiddel in de daarvoor bestemde uitsparing in de verstekmeter. Plaats het anti-veerhulpmiddel voor optimale efficiëntie en stevig op zijn plaats met behulp van de duimschroeven.
Page 158
www.evolutionpowertools.com DWARSZAGEN Stel de verstekmeter in op 0° en zet hem vast met behulp van de verticale hendel. Plaats in de gewenste ‘T’-sleuf en pas de verstekvoorplaat zoals eerder beschreven aan. Indexeer en houd het te zagen materiaal tegen de verstekmeter voorplaat (Fig.36).
Page 159
www.evolutionpowertools.com De schulpgeleider instellen voor repetitief dwarszagen: • Stel de schulpgeleider in op de gewenste afstand vanaf het zaagblad. • Pas de achterkant van de schulpgeleider voorplaat aan en breng hem in lijn met de voorkant van het zaagblad. (Fig. 39) Deze instelling maakt speling mogelijk voor het materiaal terwijl het door het zaagblad passeert.
Page 160
www.evolutionpowertools.com Wanneer de schulpbreedte meer dan 300 mm is, kunnen, en voorzichtig, beide handen worden gebruikt voor het geleiden/ voeren van het materiaal door de zaag. De linkerhand van de operator zal aan de linkerkant van het zaagblad zijn. De rechterhand van de operator zal zich dicht bij de schulpgeleider aan de rechterkant van het zaagblad bevinden.
Page 161
N.B.: Gebruik alleen een echt Evolution spouwmes, daar dit een specifieke component is voor deze machine. Niet echte onderdelen zouden gevaarlijk kunnen zijn.
Page 162
www.evolutionpowertools.com DUWSTOK Een plastic duwstok (Afb. 48) wordt bij de machine geleverd en heeft een eigen speciale opslagruimte aan de rechtervoorpoot van de machine met behulp van een zeshoekige inbusschroef (Q) en twee moeren (R). Berg de duwstok op de machine op wanneer u hem niet gebruikt (Afb.
In overeenstemming met EN ISO 17050-1:2004 De fabrikant van het product dat wordt gedekt door deze verklaring is: UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Page 164
Centrul de suport tehnic corespunzător al cărui număr de telefon poate fi găsit pe site-ul web Evolution Power Tools. În cadrul organizației noastre, la nivel global, avem deschise mai multe centre de asistență telefonică, dar serviciul de asistență tehnică...
Page 165
www.evolutionpowertools.com SPECIFICAȚII UNEALTĂ UNEALTĂ METRIC IMPERIAL Motor (UK/UE) 220-240 v ~ 50/60 Hz 1.300 W (S1) 6,5 A 1.500 W (S6 40%) Dimensiuni banc 583 x 901 mm 23 x 23 - 1/2” Grosimea cuțitului de despicare 1,8 mm 5/64” Turație la mers în gol 3.250 min 3.250 rpm Greutate 20,14 kg 44,4 lbs...
Page 166
AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat dacă la nivelul mâinii la locul de muncă sunt etichetele de avertizare și/sau instruire lipsesc detaliate în: sau sunt deteriorate. Contactați Evolution BS EN ISO 5349-1:2001 și Power Tools pentru înlocuirea etichetelor. BS EN ISO 5349-2:2002 •...
Page 167
Volți AVERTISMENT: Acest produs este un fierăstrău de tăiere pentru banc și a fost proiectat pentru Amperi a fi utilizat cu discuri speciale Evolution. Folosiți numai accesorii proiectate pentru a fi utilizate Hertzi cu această unealtă și/sau pe cele recomandate special de către Evolution Power Tools Ltd.
Page 168
www.evolutionpowertools.com producător sau de la agentul său de service. electrice creează scântei care pot aprinde praful sau aburii. (1.15) c) Țineți copiii și privitorii la distanță atunci UTILIZAREA ÎN AER LIBER când operați o unealtă electrică. Orice vă distrage atenția vă poate face să pierdeți AVERTISMENT: Pentru protecția dumneavoastră, controlul.
Page 169
www.evolutionpowertools.com protecție. Purtați întotdeauna protecție sau înainte de a o depozita. Aceste măsuri pentru ochi. Echipamentul de protecție precum preventive de siguranță reduc riscul de pornire măștile împotriva prafului, încălțămintea de accidentală a uneltei electrice. d) Nu depozitați uneltele electrice siguranță...
Page 170
www.evolutionpowertools.com d) Înainte de a porni comutatorul, asigurați- poate crea daune ireversibile sistemului nervos și creierului. Expunerea la plumb este deosebit vă că discul nu face contact cu protecția, cu cuțitul de despicare sau cu piesa de lucru. de dăunătoare pentru nou-născuți și în timpul sarcinii pentru făt.
Page 171
www.evolutionpowertools.com forța pentru alimentarea piesei de lucru care se află în contact cu bancul atunci între rigla de ghidare și discul fierăstrăului. când despicați piese de lucru cu o grosime Folosiți o tijă de împingere atunci când sub 2 mm. O piesă de lucru subțire se poate distanța dintre rigla de ghidare și discul bloca sub protecția la despicare și poate cauza fierăstrăului este mai mică...
Page 172
www.evolutionpowertools.com g) Sprijiniți panourile mari pentru a reduce bună. Trebuie instalat într-o zonă care riscul ca discul fierăstrăului să ciupească și oferă suficient spațiu pentru a gestiona să producă recul. Panourile mari au tendința cu ușurință dimensiunea piesei de lucru. de a se încovoia datorită...
Page 173
Dacă descoperiți că lipsesc piese, aparatul și disponibile în magazinul online Evolution pe accesoriile sale trebuie returnate împreună în www.evolutionpowertools.com ambalajul original la comerciant. Nu aruncați sau la comerciantul dumneavoastră local. ambalajul; păstrați-l la loc sigur pe toată perioada de garanție.
Page 174
www.evolutionpowertools.com PREZENTAREA UNELTEI 1. COMUTATOR PORNIT/OPRIT 9. TIJĂ DE ÎMPINGERE 2. CUȚIT DE DESPICARE 10. PROTECȚIE LA DESPICARE 3. PROTECȚIE PENTRU DISC 11. SUPORTURI BRĂȚARĂ POSTERIOARE 4. INSTALARE 12. DISPOZITIV ANTIRECUL 5. BUTON DE BLOCARE A UNGHIULUI 13. RIGLĂ GLISANTĂ PENTRU TĂIERE ÎN UNGHI 6.
Page 175
www.evolutionpowertools.com CE SE AFLĂ ÎN CUTIE A. PICIOARE NEGRE PENTRU COLȚ J. PROTECȚIE LA DESPICARE x 1 (ȘTAMPILATE A) x 4 K. DISPOZITIV DE MĂSURARE A B. BRĂȚĂRI TRANSVERSALE UNGHIURILOR x 1 (ȘTAMPILATE B) x 2 L. ȘINĂ DE GHIDARE 2 bucăți C.
Page 176
www.evolutionpowertools.com ASAMBLAREA Notă: Acest proces poate fi ușurat considerabil prin studierea imaginilor unui aparat asamblat, precum cele de pe pagina de prezentare generală a aparatului. SUPORTUL Patru picioare pentru colț (A) (ștampilate A) și patru brățări transversale (B+C) constituie componentele principale ale suportului.
Page 177
www.evolutionpowertools.com picior. Notă: Unealta poate fi acum ridicată de pe suprafața de lucru/ bancul de lucru. AVERTISMENT: Această unealtă este grea. Solicitați ajutor competent atunci când o ridicați de pe bancul de lucru. Lăsați-o câteva minute să se stabilizeze. După ce v-ați asigurat că stă dreaptă, în poziție verticală...
Page 178
www.evolutionpowertools.com Notă: Barele de suport și panourile de extensie sunt prevăzute cu găuri cu fante alungite. Acestea facilitează reglarea și realinierea ușoară a componentelor, după caz. • Microreglarea și alinierea finală a extensiilor mesei sunt posibile prin repoziționarea componentelor relevante, folosind flexibilitatea oferită...
Page 179
www.evolutionpowertools.com Notă: Protecția la despicare se introduce pur și simplu în șina de ghidare și poate fi blocată în poziție oriunde pe lungimea acesteia și de oricare dintre părțile uneltei prin apăsarea în jos a manetei de blocare. VERIFICAREA/REGLAREA PROTECȚIEI LA DESPICARE Odată...
Page 180
www.evolutionpowertools.com al uneltei. Linia „divizată” de-a lungul părții superioare a protecției indică linia mediană a discului de fierăstrău de dedesubt. Elementele grafice de pe protecție întăresc și mai mult linia de tăiere a discului. AVERTISMENT: Protecția superioară a discului trebuie să fie montată...
Page 181
Notă: Fanta „liberă” a conectorului cu 2 căi poate fi utilizată pentru a atașa un aparat de extracție a prafului de atelier la această unealtă Evolution. Dacă un astfel de aparat este conectat la acest fierăstrău de tăiere pentru banc, urmați instrucțiunile furnizate de furnizorul/ producătorul echipamentului de extracție a prafului.
Page 182
www.evolutionpowertools.com Discul poate fi înclinat cu până la 45° spre stânga. Pentru a înclina discul: • Slăbiți butonul de blocare a înclinării (Fig. 26) • Împingeți roata de mână cu funcție dublă și asigurați-vă că pinionul se cuplează cu șina. •...
Page 183
www.evolutionpowertools.com funcțiune (Fig. 29). Slăbiți piulițele cu aripi și deplasați baza protecției la despicare în centrul plăcuței frontale și fixați-o. Localizați suporturile de fixare pe partea stângă a corpului uneltei și apăsați capetele în relief ale plăcuței frontale în suporturi. RIGLĂ...
Page 184
www.evolutionpowertools.com Introduceți dispozitivul antirecul în spațiul prevăzut în dispozitivul de măsurare a unghiurilor. Poziționați dispozitivul antirecul pentru o eficiență optimă și fixați-l în poziție cu ajutorul șuruburilor. Reglați dispozitivul antirecul astfel încât capul acestuia să nu atingă cu totul materialul care urmează să fie tăiat. Puteți obține acest lucru prin strângerea ușoară...
Page 185
www.evolutionpowertools.com TĂIERE COMPUSĂ LA UNGHI Notă: Tăierea compusă la unghi se realizează atunci când discul uneltei este înclinat, iar dispozitivul de măsurare a unghiului este setat la un unghi. O tăiere compusă este așadar o combinație de tăiere la unghi și tăiere înclinată. (Fig. 37) •...
Page 186
www.evolutionpowertools.com Tăierea prin despicare este procesul de tăiere de-a lungul unei bucăți de material, mai degrabă decât de-a curmezișul acesteia. Tăierea prin despicare trebuie să se facă cu protecția la despicare setată la lățimea dorită față de discul fierăstrăului și, în mod normal, pe partea dreaptă...
Page 187
și/sau prinderea piesei de lucru în timp ce trece prin lamă. Verificați-l în mod regulat și, dacă este uzat sau deteriorat, înlocuiți-l cu o piesă de schimb originală, montată de un tehnician competent. Fig. 45 Notă: Folosiți numai un cuțit de despicare Evolution original,...
Fig. 47 înlocuită. În cazul în care operatorul își confecționează propria tijă de împingere, se recomandă ca aceasta să imite modelul furnizat. Puteți obține tije de împingere de schimb de la Evolution Power Tools. (6.4) PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Deșeurile din produse electrice nu trebuie aruncate împreună cu resturile menajere.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE Fabricantul produsului acoperit de prezenta Declarație este: MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța. Prin prezenta, fabricantul declară că aparatul, așa cum este descris în această declarație, respectă toate prevederile relevante ale Directivei privind echipamentele tehnice și alte directive specifice, după...
Need help?
Do you have a question about the FURY5-S and is the answer not in the manual?
Questions and answers