Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE
Montageanleitung
1
Übersicht
9
KaDius auf einen Blick (mit Verkleidung)
2
Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den Schutz von
Personen. Neben den Sicherheitshinweisen in dieser und der weiterführenden Anleitung gemäß
QR-Code müssen die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Arbeitsschutz-
und Umweltschutzvorschriften sowie den Hinweisen gemäß EN60335-1 eingehalten werden.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte dienen ausschließlich zum Heizen und Kühlen von Luft in frostfreien und trockenen
Innenräumen. Das Gerät muss innerhalb des zu behandelten Raums an das bauseitige Hei-
zungs- / Kälte- /Lüftungssystem sowie das bauseitige Abwasser- und Stromnetz angeschlossen
werden. Die Betriebs-und Einsatzgrenzen unter Kapitel 2.2 [} 1] müssen eingehalten wer-
den.
HINWEIS!
Die Geräte dürfen erst nach Fertigstellung des kompletten Gebäudes und der An-
lage verwendet werden. Eine Baubeheizung entspricht nicht der bestimmungsge-
mäßen Verwendung!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser An-
leitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung
gilt als Fehlgebrauch.
Jede Änderung am Gerät oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen verursacht den Ver-
fall der Gewährleistung und die Haftung des Herstellers.
2.2
Betriebs- und Einsatzgrenzen
Betriebsgrenzen
Wassertemperatur min./max.
°C
Luftansaugtemperatur min./
°C
max.
Luftfeuchte min./max.
%
Betriebsdruck min.
bar/kPa
Betriebsdruck max.
bar/kPa
Glykolanteil min./max.
%
SAP 2135122 03/25
1
2
10
3
4
5
6
7
8
4-75
6-35
20-60
-
10/1000
0-50
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
E: info@kampmann.de
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Betriebsspannung
Leistungs-/Stromaufnahme
HINWEIS!
Frostgefahr im Kaltbereich!
Bei Einsatz in unbeheizten Räumen besteht die Gefahr von Einfrieren des Wärme-
tauschers.
Das Gerät vor Frost schützen.
HINWEIS!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Bei Fehlgebrauch in untenstehenden Einsatzbereichen besteht die Gefahr der ein-
geschränkten bzw. ausfallenden Funktion des Geräts. Der Luftstrom muss unge-
hindert zirkulieren können.
Gerät niemals in Feuchträumen wie z.B. Schwimmbädern, Nassbereichen,
etc. betreiben.
Gerät niemals in Räumen mit explosionsfähiger Atmosphäre betreiben.
Gerät niemals in aggressiver oder korrosionsfördernder Atmosphäre (z.B.
Seeluft) betreiben.
Gerät niemals oberhalb von elektrischen Geräten (z.B. Schaltschränke,
Computer, elektrische Geräte, die nicht tropfwasserdicht sind) einsetzen.
Gerät niemals als Baustellenbeheizung verwenden.
Gerät niemals in Räumen mit hoher Staubbelastung verwenden.
2.3
Gefahren durch elektrischen Strom
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr
durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann le-
bensgefährlich sein.
Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektrofachkräften ausführen
lassen.
Bei Beschädigungen der Isolation Spannungsversorgung sofort abschalten
und Reparatur veranlassen.
Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. Diese kann zum
Kurzschluss führen.
Gerät ordnungsgemäß erden.
Montageanleitung
Montage-, Installations- und
Betriebsanleitung:
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
Oberer Verkleidungsring
ISO Coarse Filter
Funktionseinheit
Wärmetauscher
Kondensatpumpe
Unterer Verkleidungsring
Unteres Gerätesegment
Sichtblende
Reparaturschalter
Wasseranschlussbereich
230 V/ 50/60 Hz
Auf dem Typenschild
KaDius
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KaDius and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kampmann KaDius

  • Page 1 ISO Coarse Filter Funktionseinheit Wärmetauscher Kondensatpumpe Unterer Verkleidungsring Unteres Gerätesegment Sichtblende Reparaturschalter KaDius auf einen Blick (mit Verkleidung) Wasseranschlussbereich Sicherheit Betriebsspannung 230 V/ 50/60 Hz Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den Schutz von Leistungs-/Stromaufnahme Auf dem Typenschild Personen.
  • Page 2 KaDius Montageanleitung Personalanforderungen - Qualifikationen Fachkenntnisse Die Montage dieses Produkts setzt Fachkenntnisse im Bereich Heizung, Kühlung, Lüftung, Instal- lation und Elektrotechnik voraus. Schäden, die aus einer unsachgemäßen Montage entstehen, hat der Betreiber oder Installateur zu tragen. Der Installateur dieses Geräts soll aufgrund seiner fachlichen Ausbildung ausreichen- de Kenntnisse besitzen über...
  • Page 3 KaDius Montageanleitung Prüfungen vor Erstinbetriebnahme Im Zuge der Erstinbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass alle notwendigen Voraussetzun- gen erfüllt sind, damit das Gerät sicher und bestimmungsgemäß funktionieren kann. Elektrische Prüfungen Prüfen, ob alle Leitungen vorschriftsmäßig verlegt sind. Prüfen, ob alle Leitungen den nötigen Querschnitt haben.
  • Page 4 Condensate pump Lower casing ring Lower unit segment Panel Repair switch KaDius at a glance (with casing) Water connection area Safety Operating voltage 230 V/ 50/60 Hz This section provides an overview of all important safety aspects for protecting personnel. In ad-...
  • Page 5 Submit a complaint to the freight forwarder. IMPORTANT NOTE! Warranty claims can only be made within the applicable period for complaints. (More information is available in the T&Cs on the Kampmann website) IMPORTANT NOTE! 2 people are needed to transport the unit. Wear personal protective clothing when transporting the unit.
  • Page 6: Pre-Commissioning Checks

    KaDius Assembly instructions Pre-commissioning checks During initial commissioning, it must be ensured that all necessary requirements are met so that the appliance can function safely and as intended. Electrical tests Check whether all lines have been properly laid. Check whether all lines have the necessary cross-section.
  • Page 7 Pompe à condensat Habillage circulaire en bas Segment inférieur de l’appareil Cache Commutateur de réparation Aperçu du KaDius (avec habillage) Zone de raccordement à l’eau Sécurité Tension de service 230 V/ 50/60 Hz La présente section offre un aperçu de l’ensemble des aspects de sécurité importants pour la Puissance absorbée / consommation de cou-...
  • Page 8: Équipement De Protection Individuelle

    Les droits de garantie ne peuvent être reconnus que s’ils sont revendiqués dans les limites du délai de réclamation applicable. (pour plus d’informations, consulter les CGV sur le site Internet de Kampmann) AVERTISSEMENT! Il faut deux personnes pour transporter l’appareil. Porter une tenue de protection individuelle pour le transport.
  • Page 9 KaDius Manuel de montage Contrôles avant la première mise en service Au cours de la première mise en service, il faut s"assurer que toutes les conditions nécessaires sont remplies pour que l"appareil puisse fonctionner en toute sécurité et conformément à sa destination.
  • Page 10: Istruzioni Di Montaggio

    Pompa condensa Anello di rivestimento inferiore Segmento inferiore dell'apparecchio Schermo Commutatore di riparazione KaDius in breve (con mantello) Zona allacciamento idrico Sicurezza Tensione di esercizio 230 V/ 50/60 Hz Il presente paragrafo fornisce una panoramica di tutti gli aspetti legati alla sicurezza importanti...
  • Page 11 NOTA! È possibile avvalersi dei diritti di garanzia solo entro i termini previsti per il recla- mo. (informazioni più dettagliate nelle CGC sul sito web di Kampmann). NOTA! Per il trasporto dell'apparecchio sono necessarie 2 persone. Per il trasporto indos- sare l'equipaggiamento di protezione personale.
  • Page 12 KaDius Istruzioni di montaggio Verifiche prima della prima messa in esercizio Durante la prima messa in funzione, è necessario assicurarsi che siano soddisfatti tutti i requisiti necessari affinché l"apparecchio possa funzionare in modo sicuro e conforme alla destinazione. Controlli elettrici Verificare se tutti i cavi sono posati come prescritto.
  • Page 13 KaDius Montagehandleiding Montage-, installatie- en Montagehandleiding gebruikershandleiding: Kampmann GmbH & Co. KG Friedrich-Ebert-Str. 128-130 49811 Lingen (Ems) T: +49591/7108 0 Overzicht E: info@kampmann.de www.kampmann.de Bovenste bekledingsring ISO Coarse-filter Functionele eenheid Warmtewisselaar Condensaatpomp Onderste bekledingsring Onderste apparaatsegment Afdekplaat Reparatieschakelaar Overzicht KaDius (met omkasting)
  • Page 14 AANWIJZING! Garantieclaims kunnen alleen binnen de toepasselijke termijnen worden inge- diend. (Nadere informatie is te vinden in de Algemene Voorwaarden op de website van Kampmann) AANWIJZING! Voor het transport van het apparaat zijn 2 personen nodig. Draag tijdens het transport persoonlijke beschermende kleding. Draag het apparaat alleen aan bei- de zijden en til het niet aan de kabels/ventielen op.
  • Page 15 KaDius Montagehandleiding Controles vóór eerste inbedrijfstelling Tijdens de eerste inbedrijfstelling moet ervoor worden gezorgd dat aan alle noodzakelijke vereis- ten is voldaan, zodat het apparaat veilig en volgens de voorschriften kan functioneren. Elektrische controles Controleer of alle kabels correct zijn aangelegd.
  • Page 16: Instrukcja Montażu

    KaDius Instrukcja montażu Instrukcja montażu, instalacji Instrukcja montażu i eksploatacji: Kampmann GmbH & Co. KG Friedrich-Ebert-Str. 128-130 49811 Lingen (Ems) T: +49591/7108 0 Przegląd E: info@kampmann.de www.kampmann.de Górny pierścień obudowy Filtr zgrubny ISO Jednostka funkcyjna Wymiennik ciepła Pompa kondensatu Dolny pierścień obudowy Dolny segment urządzenia...
  • Page 17 KaDius Instrukcja montażu Wymagania odnośnie do personelu – kwalifikacje Wiedza specjalistyczna Montaż produktu wymaga dysponowania wiedzą specjalistyczną z zakresu ogrzewania, chłodze- nia, wentylacji, instalacji i elektrotechniki. Odpowiedzialność za szkody wynikające z niepoprawnie wykonanego montażu ponosi użytkow- nik lub instalator. Instalator niniejszego urządzenia powinien posiadać odpowiednie wykształce- nie oraz wykazywać...
  • Page 18 KaDius Instrukcja montażu Czynności kontrolne przed pierwszym uruchomieniem Podczas pierwszego uruchomienia należy upewnić się, że spełnione są wszystkie niezbędne wy- magania, aby urządzenie mogło działać bezpiecznie i zgodnie z przeznaczeniem. Kontrola elektryczna sprawdzić, czy wszystkie przewody są ułożone zgodnie z przepisami.
  • Page 19: Инструкция По Монтажу

    KaDius Инструкция по монтажу ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ/ Руководство по монтажу, Инструкция по монтажу установке и эксплуатации: Kampmann GmbH & Co. KG Friedrich-Ebert-Str. 128-130 49811 Lingen (Ems) T: +49591/7108 0 Обзор E: info@kampmann.de www.kampmann.de Верхнее кольцо облицовки Фильтр ISO Coarse Функциональный узел...
  • Page 20 KaDius Инструкция по монтажу Требования к квалификации персонала Специальные технические знания Монтаж данного изделия требует специальных технических знаний в области отоп- ления, охлаждения, вентиляции, проводки и электротехники. За ущерб, возникший в результате неправильного монтажа, отвечает владелец (эксплуатант) или установщик. Установщик этого прибора в силу своей профессио- нальной...
  • Page 21 KaDius Инструкция по монтажу Проверка перед первым вводом в эксплуатацию При первом вводе в эксплуатацию убедитесь, что выполнены все необходимые условия для безопасной эксплуатации устройства по назначению. Проверка электрических подключений Проверить правильность прокладки всех линий. Проверить, соответствует ли поперечное сечение всех электрических линий...
  • Page 23 o 852 o 852...

Table of Contents