Page 1
Date Code Label Here Owner’s Manual Balance Bike This manual contains important safety, assembly, operation and maintenance information. Please read and fully understand this manual before operation. Save this manual for future reference. Always wear approved helmet and safety equipment when using this product.
Page 2
Start....pg 2 Begin..... pg Começar..pg Start....pg 79 Inisio....pg Commencer... pg Inizio..... pg Index • Safety Information ..........................2-5 • Parts List ..............................6 • Product Assembly ..........................7-14 • Operation ..............................15 • Maintenance ............................16-17 • Warranty ..............................18 WARNING TO AVOID SERIOUS INJURY: •...
Torque Table Recommended Torque: Use of a torque wrench is recommended. Recommended torque for each fastener is listed below. In addition to tightening to the recommended torque, please ensure the parts of the product are sufficiently tightened by performing the functional tests (in the component assembly sections of the owner’s manual) on each component as it is tightened.
Warning and Safety Information MEANINGS OF WARNINGS: This symbol is important. See the word “CAUTION” or “WARNING” which follows it. The word “CAUTION” is before mechanical instructions. If you do not obey these instructions, mechanical damage or failure of a part of the bicycle can occur. The word “WARNING”...
Page 5
Rules of the Road WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: BIKES 12IN (30CM) AND UNDER NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS. • Adult assembly, setup and adjustment is required. • Adult supervision is required. • Protective Equipment must be worn: Always wear safety equipment such as a helmet that meets CPSC (or equivalent standard for your country) with chinstrap securely fastened, knee pads, elbow pads, wrist guards, gloves and shoes.
Assembling the Wheels NOTE: • The front and rear wheels attach the same way, with safety washers. 1. If the Axle Nuts are already attached to the wheel axle begin by removing them with an open end or adjustable wrench. 2.
Page 8
Handlebar and Stem Installation (various models) WARNING: To prevent steering system damage and possible loss of control, the “MIN-IN” (minimum insertion) mark on the stem must be below the top of the Locknut NOTE: • Remove plastic Cap from the end of the Stem •...
Page 9
Handlebar and Stem Installation (various models) - continued STEPS: Place a Spacer onto the Fork Tube Insert the Fork Tube through the Head Tube from bottom. Orient the Slot in the top Fork Tube toward the REAR of the unit. Place other Spacer , then the Clamp Assembly...
Testing Stem and Handlebar Tightness To test the tightness of the stem: • Straddle the front wheel between your legs. • Try to turn the front wheel by turning the handlebar. • If the handlebar and stem turn without turning the front wheel, realign the stem with the wheel and tighten the stem bolt(s) tighter than before (about 1/2 revolution only at a time).
Seat Installation (various models) WARNING: To prevent the seat coming loose and possible loss of control, on the seat post must be BELOW the top of the the “MIN-IN” (minimum insertion) mark seat tube STEP 1- INSERT SEAT POST INTO SEAT TUBE: •...
Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness To test the tightness of the seat clamp and the post clamp: WARNING: Every time the quick release mechanism is loosened, make sure the red reflector is correctly positioned. • Try to turn the seat side to side and to move the front of the seat up and down. If the seat moves in the Seat Clamp: •...
Accessories (various models) ACCESSORY INSTALLATION: • Attach Accessory to Handlebar using the supplied Straps. • Tighten Straps so Accessory does not move. WARNING: Do not over tighten. The Straps may break. Do not block Reflectors. Handlebar Pad: • Remove the Cover from the Foam Pad •...
Page 14
Plaques Installation (if equipped) : Bracket Mount: • Attach Plaque to Handlebar Cross Brace using supplied Clamps and Screws • Tighten Screws so that the Plaque does not move. • Do not over-tighten Screws. This may damage the Plaque. : Zip-Tie Mount: •...
Operation Balance Bike Setup and Use: • Set the saddle height so your child’s feet are flat on the ground and both knees have a slight bend in them when seated - generally 1 inch between crotch and seat. • Set the handlebar height with respect to the saddle: If the saddle is at its lowest setting, set the handlebar to its lowest setting, etc.
Maintenance and Service WARNING: • As with all mechanical components, the bicycle is subjected to wear and high stresses. Different materials and components might react to wear or stress fatigue in different ways. If the design life of a component has been exceeded, it may suddenly fail, possibly causing injuries to the rider. Any form of crack, scratches, or change of coloring in highly stressed areas indicate that the life of the component has been reached and should be replaced.
Tires MAINTENANCE: • Frequently check the tire inflation pressure because all tires lose air slowly over time. For extended storage, keep weight off of the tires. • Do not use unregulated air hoses to inflate the tire/tubes. An unregulated hose can suddenly over inflate tires and cause them to burst.
Limited Warranty - US General: This Limited Warranty will be void if the product is ever: Part or model specifications are subject to change without notice. • Used in any competitive sport. This Limited Warranty is the only warranty for •...
Manual del propietario Bicicleta de equilibrio Este manual contiene información importante de seguridad, ensamblado, funcionamiento y mantenimiento. Lea y comprenda este manual por completo antes de usar el producto. Guarde este manual para referencia futura. Use siempre casco y equipo de seguridad aprobados al usar este producto.
Page 20
Índice • Información de seguridad .......................20-23 • Listado de piezas ...........................24 • Montaje del producto ........................25-32 • Funcionamiento .............................33 • Mantenimiento ............................34-36 • Garantía ..............................37 ADVERTENCIA - PARA EVITAR LESIONES GRAVES: • El usuario debe tener de 3 a 5 años •...
Page 21
Tabla de Torque PAR DE APRIETE RECOMENDADO: Se recomienda usar una llave dinamométrica. El par de apriete recomendado para cada sujetador es el siguiente. Además de apretar aplicando el par de apriete recomendado, asegúrese de que las partes del producto estén suficientemente apretadas realizando las pruebas funcionales (descritas en las secciones de ensamblado de componentes del manual del propietario) para cada componente a medida que se aprieta.
Advertencias e información de seguridad SIGNIFICADO DE LAS ADVERTENCIAS: Este símbolo es importante. Fíjese en la palabra “PRECAUCIÓN” o “ADVERTENCIA” que sigue a continuación. La palabra “PRECAUCIÓN” se encuentra antes de las instrucciones mecánicas. De no seguir estas instrucciones, se pueden producir daños mecánicos o averías en alguna pieza de la bicicleta. La palabra “ADVERTENCIA”...
Page 23
Reglas de la carretera ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: LAS BICICLETAS RODADA 12 (30 CM) E INFERIOR NO SE DEBEN USAR EN LA VÍA PÚBLICA. • Se requiere que un adulto ensamble, configure y ajuste el producto. • Se requiere la supervisión de un adulto. •...
Page 24
Ensamblado de partes N.º Descripción: N.º Descripción: Cuadro Espaciadores (2) (varios modelos) Horquilla Cojinetes (2) Manillar Sillín/Tija Puños (2) Tornillería de la abrazadera del sillín Almohadilla/Bolsa/Placa/Cesta Ensamblaje de la rueda (2) Tapa de la abrazadera (varios modelos) Arandela de seguridad (4) Abrazadera del manillar (varios modelos) Tuerca del eje (4)
Montaje de las ruedas NOTA: • Las ruedas delanteras y traseras se fijan de la misma manera, con arandelas de seguridad. 1. Si las tuercas del eje ya están sujetas al eje de la rueda comience por retirarlas con una llave inglesa o ajustable.
Page 26
Instalación del manubrio y el tubo (varios modelos) ADVERTENCIA: Para evitar daños al sistema de la dirección y la posible pérdida de control, la marca “MIN-IN” (Inserción mínima) del tubo debe estar debajo de la parte superior de la contratuerca NOTA: •...
Page 27
Instalación del manubrio y el tubo (varios modelos) - continuación PASOS: Coloque un espaciador en el tubo de la horquilla Inserte el tubo de la horquilla a través del tubo de dirección desde abajo. Coloque la ranura superior tubo de la horquilla orientada hacia la parte POSTERIOR de la unidad.
Page 28
Comprobación del ajuste de la potencia y el manillar Para comprobar el ajuste de la potencia: • Coloque la rueda delantera entre sus piernas. • Intente girar la rueda delantera girando el manillar. • Si el manillar y la potencia giran sin que gire la rueda delantera, vuelva a alinear la potencia con la rueda y apriete los pernos de la potencia con más fuerza que antes (aproximadamente media vuelta cada vez).
Page 29
Instalación del sillín (varios modelos) ADVERTENCIA: Para evitar que el asiento se afloje y la posible pérdida de “MIN-IN” (inserción mínima) del poste del asiento debe estar DEBAJO de la control, la marca parte superior del tubo del asiento PASO 1 - INSERTE EL POSTE DEL ASIENTO EN EL TUBO DEL ASIENTO: •...
Page 30
Comprobación del ajuste de la abrazadera del sillín y de la tija Comprobación del ajuste de la abrazadera del sillín y de la tija: ADVERTENCIA: Cada vez que se afloje el mecanismo de cierre rápido, asegúrese de que el reflector rojo esté colocado correctamente. •...
Accesorios (varios modelos) INSTALACIÓN DE ACCESORIOS: • Fije el accesorio al manillar con las correas suministradas. • Apriete las correas para que el accesorio no se mueva. ADVERTENCIA: No apriete demasiado. Las correas podrían romperse. No bloquee los reflectores. Acojinado del manubrio: •...
Page 32
Placas (si está equipada) SOPORTE DE MONTAJE: • Acople la placa al soporte transversal del manubrio usando las abrazaderas tornillos que se incluyen. • Apriete los tornillos de manera que la placa no se mueva. • No los apriete más de lo necesario. Hacerlo podría dañar la placa.
Operación Bicicleta de equilibrio configuración y uso: • Ajuste la altura del sillín de modo que los pies de su niño estén apoyados en el suelo y ambas rodillas tengan una ligera curvatura cuando esté sentado, generalmente 2,5 cm entre la entrepierna y el asiento. •...
Mantenimiento y servicio técnico ADVERTENCIA: • Como todos los componentes mecánicos, la bicicleta está sometida a desgaste y a grandes esfuerzos. Diferentes materiales y componentes pueden reaccionar al desgaste o a la fatiga por tensión de diferentes maneras. Si se ha sobrepasado la vida útil de un componente, éste puede fallar repentinamente, pudiendo causar lesiones al ciclista.
Page 35
Inspección De Los Rodamientos Revise con frecuencia los rodamientos de la bicicleta. Lubrique los cojinetes de las ruedas (usando una máquina de luz de aceite (20w) en cualquier momento que no pueda girar libremente cuando se levanten del suelo y el trompo. INSPECCIÓN DE LOS RODAMIENTOS: Revise con frecuencia los rodamientos de la rueda del producto.
Neumáticos MANTENIMIENTO: • Compruebe con frecuencia la presión de inflado de los neumáticos, porque todos los neumáticos pierden aire lentamente con el tiempo. • Al guardarla durante un periodo prolongado, no deje que el peso de la descanse sobre los neumáticos. •...
Page 37
Garantía limitada - SP General: mantenimiento, ajuste, almacenamiento o uso Las especificaciones de las piezas o modelos inadecuados del producto. Esta garantía limitada están sujetas a cambios sin previo aviso. no se extiende al rendimiento futuro. Esta Garantía limitada quedará anulada Esta garantía limitada es la única garantía para si el producto es alguna vez: el producto.
Manuel du propriétaire Vélo d’apprentissage Ce manuel contient d’importantes informations relatives à la sécurité, au montage, au fonctionnement et à l’entretien. Lire et s’assurer d’avoir bien compris ce manuel avant toute utilisation du produit. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. Toujours porter un casque homologué...
Page 40
Indice • Informations concernant la sécurité ....................40-43 • Liste des pièces ............................44 • Montage du produit ..........................45-52 • Fonctionnement ............................53 • Entretien ..............................54-56 • Garantie ..............................57 AVERTISSEMENT – POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES: • L’utilisateur doit être âgé de 3 à 5 ans •...
Page 41
Tableau de Couple COUPLE DE SERRAGE RECOMMANDÉ: L’emploi d’une clé dynamométrique est recommandé. Le couple de serrage recommandé pour chaque fixation est indiqué ci-dessous. Outre le couple de serrage recommandé, veiller à ce que toutes les pièces de la bicyclette soient suffisamment serrées en effectuant des tests fonctionnels (se référer aux rubriques sur l’assemblage du manuel du propriétaire) sur chaque élément au fur et à...
Avertissements et informations sur la sécurité SIGNIFICATION DES AVERTISSEMENTS: Ce symbole est important. Se reporter au mot «ATTENTION» ou «AVERTISSEMENT» qui le suit. Le mot « ATTENTION » précède les instructions relatives à la partie mécanique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages ou des défectuosités d’ordre mécanique du vélo.
Page 43
Règles d’utilisation sur la route AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES : LES VÉLOS DE 12 PO (30 CM) ET MOINS NE SONT PAS DESTINÉS À ÊTRE UTILISÉS SUR LA VOIE PUBLIQUE. • Le vélo doit être assemblé et réglé par un adulte. •...
Page 44
Pièces de montage N° Description: N° Description: Cadre Entretoises (2) (divers modèles) Fourche Roulements (2) Guidon Selle et tige de selle Poignées (2) Visserie pour le collier de la tige de selle Protection, sacoche, plaque, panier Éléments des roues (2) Cache collier (divers modèles) Rondelles de sûreté...
Montage des roues REMARQUE: • Les roues avant et arrière se fixent de la même façon, avec des rondelles de sûreté. 1. Si les écrous de l’essieu sont déjà fixés à l’essieu de la roue commencer par les enlever en utilisant une clé...
Page 46
Installation du guidon et de la potence (divers modèles) AVERTISSEMENT: Pour éviter d’endommager le système de direction et une possibilité de perte de contrôle, le repère d’insertion minimum « MIN-IN » de la potence doit être en dessous du rebord supérieur du contre-écrou REMARQUE : •...
Page 47
Installation du guidon et de la potence (divers modèles) - suite ÉTAPES : Poser une entretoise sur le tube de fourche Insérer le tube de fourche dans le tube de direction à partir du bas. Orienter l’encoche dans la partie supérieure du tube de fourche vers l’ARRIÈRE du vélo.
Page 48
Vérification du serrage de la potence et du guidon Pour vérifier le degré de serrage de la potence : • coincer la roue avant entre les jambes ; • essayer de tourner la roue avant en tournant le guidon ; • si le guidon et la potence tournent sans faire bouger la roue avant, réaligner la potence avec la roue et serrer plus fort le boulon de la potence (environ un demi-tour à...
Page 49
Installation de la selle (divers modèles) AVERTISSEMENT: Pour éviter que la selle ne se desserre et une possibilité de perte de contrôle, le repère d’insertion minimum « MIN-IN » de la tige de selle doit être en DESSOUS du rebord supérieur du tube de selle ÉTAPE 1 - INSERTION DE LA TIGE DE SELLE DANS LE TUBE DE SELLE: •...
Page 50
Vérification du degré de serrage du collier de la selle et du collier de la tige Pour vérifier le degré de serrage du collier de la selle et du collier de la tige : AVERTISSEMENT: Chaque fois que la vis à papillon est desserrée, s’assurer que le cataphote rouge est correctement positionné.
Accessoires (suivant les modèles) INSTALLATION DES ACCESSOIRES: • Fixer l’accessoire au guidon à l’aide des sangles fournies. • Serrer les sangles afin que l’accessoire ne bouge pas. AVERTISSEMENT: Ne pas serrer outre mesure. Les sangles peuvent se briser. Ne pas obstruer les cataphotes. Protection rembourrée de guidon: •...
Page 52
Installation des plaques (si équipé) Montage par supports: • Fixer la plaque à la traverse du guidon à l’aide des colliers et des vis fournis. • Serrer les vis afin que la plaque ne bouge pas. • Ne pas serrer les vis outre mesure. Cela pourrait endommager la plaque.
Opération Configuration et utilisation de la draisienne: • Régler la hauteur de la selle afin que les pieds de l’enfant reposent à plat au sol et que les deux genoux soient légèrement pliés lorsqu’il est assis – en général 1 po entre l’entrejambe et la selle.
Entretien et maintenance AVERTISSEMENT: • Comme tous les composants mécaniques, le vélo est soumis à l’usure et à de fortes contraintes. Différents matériaux et composants peuvent réagir différemment à l’usure ou à la faiblesse due aux contraintes. Si la durée de vie d’un composant a été dépassée, il peut soudainement tomber en panne, pouvant causer des blessures au cycliste.
Page 55
L’Inspection des roulements Vérifier fréquemment les roulements de la bicyclette. Lubrifier les roulements de roue (à l’aide d’une huile légère (20w)) chaque fois qu’ils ne tournent pas librement lorsque soulevé du sol et la fit tourner. L’INSPECTION DES ROULEMENTS: Vérifier fréquemment les roulements de roue du produit. Remplacer les roulements de roues ne passent pas les tests suivants: Lift each end of the product off the ground and spin the raised wheel by hand: •...
Pneus ENTRETIEN: • Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus, car tous les pneus se dégonflent légèrement après un certain temps. • En cas de rangement de longue durée, éviter de laisser le poids reposer sur les pneus. • Remplacer des pneus usés. AVERTISSEMENT: Ne pas conduire ou s’asseoir sur la bicyclette si l’un des pneus est sous-gonflé.
Page 57
Garantie limitée - FR Généralités: dommage, défectuosité ou perte consécutifs Les caractéristiques techniques des pièces à un assemblage, un entretien, un réglage, un ou des modèles peuvent faire l’objet de entreposage ou une utilisation inappropriés ou modifications sans préavis. incorrects du produit. Cette garantie limitée ne Cette garantie limitée exclut toute autre s’étend pas à...
Page 59
Gebruikershandleiding Loopfiets Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid, montage, bediening en onderhoud. Zorg dat u deze handleiding leest en helemaal begrijpt voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen. Draag altijd een goedgekeurde helm en de nodige veiligheidsuitrusting wanneer u dit product gebruikt.
Page 60
Inhoudsopgave • Veiligheidsinformatie ........................60-63 • Onderdelenlijst ............................64 • Montage van product ........................65-72 • Bediening ..............................73 • Onderhoud ............................74-76 • Garantie ..............................77 WAARSCHUWING: • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door personen van 3 tot 5 jaar. • Het maximumgewicht is 27 kg. WAARSCHUWING: •...
Page 61
Koppeltabel AANBEVOLEN AANDRAAIMOMENT: Het gebruik van een momentsleutel is aanbevolen. Zie hieronder het aanbevolen aandraaimoment voor elk bevestigingsmiddel. Houd het aanbevolen aandraaimoment aan, en controleer daarnaast of de onderdelen van het product goed vastzitten door de werking van elk onderdeel te controleren tijdens het aandraaien (zoals aangegeven in de delen voor montage van de onderdelen in de gebruikershandleiding).
Page 62
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie BETEKENIS VAN WAARSCHUWINGEN: Dit symbool is belangrijk. Zie het woord ‘VOORZICHTIG’ of ‘WAARSCHUWING’ dat er achter staat. Het woord ‘VOORZICHTIG’ staat vóór mechanische instructies. Wanneer u nalaat deze instructies op te volgen, kan dat mechanische schade of een defect in een onderdeel van de fiets veroorzaken.
Page 63
Verkeersregels WAARSCHUWING: VOORKOM ERNSTIG LETSEL: FIETSEN VAN 30 CM EN LAGER ZIJN NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK OP DE OPENBARE WEG. • Montage, in- en afstelling door een volwassene is vereist. • Toezicht door een volwassene is vereist. • Er moet altijd een beschermingsuitrusting worden gedragen: Het kind moet altijd een veiligheidsuitrusting dragen, zoals een helm met CPSC-certificering (of gelijkwaardig in uw land) met de kinband goed vastgemaakt, en knie-, elleboog- en polsbeschermers, handschoenen en schoenen.
Page 64
Montage en onderdelen Beschrijving: Beschrijving: Frame Afstandstukken (x 2) (diverse modellen) Vork Bussen (x 2) Stuur Zadel/pen Handvatten (x 2) Bevestigingsmateriaal zadelklem Stootkussen/tas/plaat/mand Wiel (x 2) Klemafdekking (diverse modellen) Borgring (x 4) Stuurklem (diverse modellen) Asmoer (x 4) Raadpleeg de tabel met aandraaimomenten voor het aanbevolen...
Page 65
De wielen monteren OPMERKING: • Het voor- en achterwiel worden op dezelfde manier gemonteerd, met borgringen. 1. Als de asmoeren al aan de wielas zijn bevestigd, verwijdert u deze eerst met een steeksleutel of een Engelse sleutel. 2. Plaats het wiel in de uitvaleinden 3.
Page 66
Stuur en stuurpen monteren (diverse modellen) WAARSCHUWING: Om schade aan het besturingssysteem en mogelijk verlies van controle te voorkomen, mag de minimale insteekmarkering op de stuurpen niet boven de borgmoer uitkomen. N.B. • Verwijder het plastic kapje van het uiteinde van de stuurpen •...
Page 67
Stuur en stuurpen monteren (diverse modellen) - vervolg STAPPEN: Plaats een afstandstuk op de vorkbuis Steek de vorkbuis van onderaf in de hoofdbuis Richt de gleuf in de bovenste vorkbuis naar de ACHTERKANT van het product. Plaats het andere afstandstuk en dan de klem op de vorkbuis met het open uiteinde van de...
Page 68
Controleren of de stuurpen en het stuur goed vastzitten Controleer als volgt of de stuurpen goed vastzit: • Klem het voorwiel tussen uw benen. • Probeer het voorwiel te draaien door aan het stuur te draaien. • Als het stuur en de stuurpen draaien zonder dat het voorwiel meedraait, dan lijnt u de stuurpen weer met het wiel uit en draait u de stuurpenbout(en) dit keer strakker aan (telkens met ongeveer een halve slag).
Page 69
Zadel monteren (diverse modellen) WAARSCHUWING: Om loskomen van het zadel en mogelijk verlies van controle te voorkomen, mag de minimale insteekmarkering op de zadelpen NIET BOVEN de zadelbuis uitkomen. STAP 1. STEEK DE ZADELPEN IN DE ZADELBUIS: • Draai indien nodig de klemschroef van de zadelpen los of open de snelspanner •...
Page 70
Controleren of de zadelklem en penklem stevig vastzitten Controleer als volgt of de zadelklem en penklem stevig vastzitten: WAARSCHUWING: Telkens wanneer de snelspanner wordt geopend, moet u controleren of de rode reflector in de juiste stand zit. • Probeer het zadel heen en weer te draaien en de voorkant van het zadel op en neer te bewegen.
Page 71
Accessoires (diverse modellen) ACCESSOIRES MONTEREN: • Bevestig accessoire met de meegeleverde banden aan het stuur. • Span de banden aan zodat het accessoires niet beweegt. WAARSCHUWING: Niet te hard spannen. Anders gaan de riempjes stuk. Zorg dat de reflectoren niet worden geblokkeerd. Stuurfoam: •...
Page 72
Montage van platen (diverse modellen) Bevestiging met klemmen: • Bevestig de plaat aan de dubbele buis van het stuur met behulp van de meegeleverde klemmen en schroeven • Draai de schroeven vast zodat de plaat niet beweegt. • Draai de schroeven niet te strak aan. Dit kan de plaat beschadigen.
Page 73
Bediening De loopfiets afstellen en gebruiken: • Stel de zadelhoogte zo in dat de voeten van het kind plat op de grond rusten en beide knieën licht gebogen zijn bij het zitten. • Stel de stuurhoogte af met het zadel als referentiepunt: Als het zadel in de laagste stand staat, zet u het stuur in de laagste stand enz.
Onderhoud en service WAARSCHUWING: • De fiets is, net als andere mechanische onderdelen, onderhevig aan slijtage en grote krachten. Verschillende materialen en onderdelen kunnen op uiteenlopende manieren op slijtage en moeheid door belasting reageren. Een onderdeel kan na het einde van zijn levensduur plotseling falen, wat letsel bij de fietser kan veroorzaken.
Lagers inspecteren Controleer de lagers van de fiets regelmatig. Smeer de wiellagers (met een lichte (20W) machineolie) als de lagers niet vrij draaien wanneer de wielen van de grond worden getild en worden rondgedraaid. LAGERS INSPECTEREN: Controleer de wiellagers van het product regelmatig. Vervang de wielen als de lagers niet slagen voor de volgende tests: Til elk uiteinde van het product op en zet het opgeheven wiel met uw hand in beweging: •...
Page 76
Banden ONDERHOUD: • Controleer de bandenspanning regelmatig, aangezien na verloop van tijd altijd wat lucht uit de banden ontsnapt. Zorg dat de banden niet worden belast als het product langere tijd wordt opgeborgen. • Gebruik geen pomp zonder drukmeter om de band of binnenbanden op te pompen.
Page 77
Beperkte Garantie - NL Algemeen: of verlies als gevolg van onjuist(e) montage, Specificaties van een onderdeel of model onderhoud, afstelling, opslag of gebruik van kunnen zonder kennisgeving worden het product. Deze beperkte garantie geldt niet gewijzigd. voor toekomstige prestaties. Deze beperkte garantie vervalt als het Deze beperkte garantie is de enige product ooit: garantie voor het product.
Page 79
Bedienungsanleitung Laufrad Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für Zusammenbau, Betrieb und Wartung dieses Produkts und zur Sicherheit. Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme dieses Produkts sorgfältig und vollständig durchzulesen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beim Gebrauch dieses Produkts sind stets ein zugelassener Helm und die entsprechende Sicherheitsausrüstung zu tragen.
Page 80
Index • Sicherheitshinweise ...........................80-83 • Teileliste ..............................84 • Zusammenbau des Produkts ......................85-92 • Bedienung ...............................93 • Wartung ..............................94-96 • Garantie ..............................97 WARNUNG: • Dieses Produkt darf nur von Kindern im Alter von 3 bis 5 Jahren und einem Höchstgewicht von 27 kg (60 lbs) verwendet werden. WARNUNG: •...
Page 81
Drehmomenttabelle EMPFOHLENE DREHMOMENTWERTE: Die Verwendung eines Drehmomentschlüssels wird empfohlen. Nachstehend sind die für jedes Befestigungsmittel empfohlenen Anzugsmomente aufgeführt. Es muss sichergestellt werden, dass nicht nur die empfohlenen Anzugsmomente eingehalten werden, sondern dass auch die Teile des Produkts fest genug sitzen, indem beim Festziehen jeder einzelnen Komponente der entsprechende Funktionstest durchgeführt wird (siehe die Abschnitte zum Zusammenbau der Komponenten in der Bedienungsanleitung).
Warn- und Sicherheitshinweise BEDEUTUNG DER WARNHINWEISE: Dieses wichtige Symbol geht dem Wort „VORSICHT“ oder „WARNUNG“ voraus. Dem Wort „VORSICHT“ folgt eine mechanische Anleitung. Wenn Sie diese Anleitung nicht befolgen, kann es zu mechanischen Schäden oder dem Versagen eines Teils des Fahrrads kommen. Dem Wort „WARNUNG“...
Page 83
Regeln der Straße WARNUNG: SO VERMEIDEN SIE SCHWERE VERLETZUNGEN: FAHRRÄDER, DIE NICHT HÖHER ALS 30 CM (12 ZOLL) SIND, SIND NICHT FÜR DEN GEBRAUCH AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN VORGESEHEN. • Zusammenbau, Ersteinrichtung und Einstellungen sind von Erwachsenen durchzuführen. • Aufsicht durch Erwachsene ist erforderlich. •...
Page 84
Zusammenbau der Teile Beschreibung: Beschreibung: Rahmen Abstandshalter (x2) (verschiedene Modelle) Gabel Buchsen (x2) Lenkstange Sitz/Stange Griffe (x2) Sitzklemmen-Befestigungmittel Polster/Tasche/Schild/Korb Radbaugruppe (x2) Klemmenabdeckung (verschiedene Modelle) Sicherheitsscheibe (x4) Lenkstangenklemme (verschiedene Modelle) Achsenmutter (x4) Die ggf. empfohlenen Anzugsmomentwerte sind der Tabelle der Anzugsmomente zu entnehmen.
Page 85
Zusammenbau der Räder HINWEIS: • Vorder- und Hinterräder werden auf dieselbe Weise und mit Sicherheitsscheiben montiert. 1. Wenn die Achsenmuttern bereits an der Radachse angebracht sind, schrauben Sie diese zunächst mit einem Maulschlüssel oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel 2. Setzen Sie das Rad in die Ausfallenden ein.
Page 86
Einbau von Lenkstange und Vorbau (verschiedene Modelle) WARNUNG: Um eine Beschädigung des Lenksystems und einen potenziellen Kontrollverlust zu vermeiden, muss die Markierung „MIN-IN“ (Mindesteinsetztiefe) am Vorbau unter der Oberseite der Gegenmutter liegen. HINWEIS: • Entfernen Sie die Kunststoffkappe Ende des Vorbaus •...
Page 87
Einbau von Lenkstange und Vorbau (verschiedene Modelle) - Fortsetzung SCHRITTE: Setzen Sie einen Abstandshalter auf das Gabelrohr auf. Setzen Sie das Gabelrohr von unten durch das Steuerrohr ein. Richten Sie den Schlitz oben im Gabelrohr so aus, dass er zur RÜCKSEITE der Einheit hin zeigt.
Page 88
Testen von Vorbau und Lenkstange auf festen Sitz So testen Sie den festen Sitz des Vorbaus: • Klemmen Sie das Vorderrad zwischen den Beinen ein. • Versuchen Sie, durch Drehen der Lenkstange das Vorderrad zu drehen. • Wenn sich die Lenkstange und der Vorbau drehen, das Vorderrad aber nicht, richten Sie den Vorbau erneut an dem Rad aus und ziehen Sie die Vorbauschraube(n) fester an als zuvor (ungefähr um jeweils eine halbe Umdrehung).
Page 89
Befestigung des Sattels (verschiedene Modelle) WARNUNG: Um ein Lockern des Sattels und einen potenziellen Kontrollverlust zu vermeiden, muss sich die Markierung „MIN-IN“ (Mindesteinsetztiefe) an der Sattelstütze UNTER dem oberen Rand des Sitzrohrs befinden. SCHRITT 1 – SATTELSTÜTZE IN SITZROHR EINSETZEN: •...
Page 90
Test des festen Sitzes der Sitz- und Sitzstangenklemme So überprüfen Sie die Sitz- und Sitzstangenklemme auf einen festen Sitz: WARNUNG: Stellen Sie bei jedem Lockern des Schnellausklinkmechanismus sicher, dass sich der rote Rückstrahler in der richtigen Position befindet. • Versuchen Sie, den Sitz seitlich und sein Vorderteil nach oben und unten zu bewegen. Wenn sich der Sitz in der Sitzklemme bewegt: •...
Page 91
Zubehör (verschiedene Modelle) ANBRINGUNG VON ZUBEHÖRPRODUKTEN: • Befestigen Sie das Zubehörprodukt oder mit den im Lieferumfang enthaltenen Gurten an der Lenkstange. • Straffen Sie die Gurte, damit sich das Zubehör nicht mehr bewegen kann. WARNUNG: Nicht zu fest anziehen. Die Gurte können reißen. Die Rückstrahler nicht blockieren.
Page 92
Anbringung von Schildern (verschiedene Modelle) : Befestigung mit Halterungen: • Befestigen Sie das Schild mit den im Lieferumfang enthaltenen Klemmen und Schrauben an der Querverstrebung der Lenkstange • Ziehen Sie die Schrauben so fest an, dass sich das Schild nicht bewegt. •...
Bedienung Einrichtung und Verwendung des Laufrads: • Stellen Sie die Sattelhöhe so ein, dass die Füße des auf dem Sattel sitzenden Kindes flach auf dem Boden stehen und beide Knie leicht gebeugt sind. • Stellen Sie die Höhe der Lenkstange im Verhältnis zum Sattel ein: Wenn sich der Sattel in der untersten Stellung befindet, muss sich auch der Lenker in seiner untersten Position befinden usw.
Wartung und Service WARNUNG: • Das Fahrrad ist, wie dies für alle mechanischen Komponenten gilt, einem hohen Verschleiß und einer starken Beanspruchung ausgesetzt. Verschiedene Werkstoffe und Komponenten reagieren unterschiedlich auf Verschleiß und Materialermüdung. Wenn die konstruktionsgemäß vorgesehene Lebensdauer einer Komponente überschritten wird, kann diese unvermittelt ausfallen, was Verletzungen des Fahrers verursachen kann.
Page 95
Inspektion der Lager Nehmen Sie häufige Überprüfungen der Lager des Fahrrads vor. Schmieren Sie die Radlager (mit einem leichten Maschinenöl [20W]) immer dann, wenn sie sich ohne Bodenkontakt nicht ungehindert drehen lassen. INSPEKTION DER LAGER: Nehmen Sie häufige Überprüfungen der Radlager des Produkts vor. Wechseln Sie die Räder aus, wenn die Lager die folgenden Tests nicht bestehen: Heben Sie jedes Ende des Produkts an und drehen Sie das Rad ohne Bodenkontakt von Hand: •...
Reifen WARTUNG: • Prüfen Sie regelmäßig den Luftdruck in den Reifen, weil alle Reifen im Laufe der Zeit Luft verlieren. Bei einer längeren Lagerung die Reifen nicht belasten. • Verwenden Sie zum Füllen der Reifen/ Schläuche keine nicht regulierten Luftleitungen, die einen Reifen auf unvorhersehbare Weise zu stark aufpumpen und zum Platzen bringen können.
Page 97
Eingeschränkte Garantie - DE Allgemeines: normalen Wartungsteile oder Schäden, Die technischen Daten einzelner Teile oder Ausfälle und Verluste ab, die durch ein falsches des ganzen Modells können unangekündigt Zusammenbauen, eine falsche Wartung, geändert werden. Einstellung, Lagerung oder Verwendung Diese eingeschränkte Garantie ist die einzige des Produkts verursacht wurden.
Page 99
Manuale del proprietario Bici senza pedali Il presente manuale contiene informazioni importanti riguardanti la sicurezza, il montaggio, l’uso e la manutenzione. Leggerlo attentamente prima dell’uso. Conservarlo nel caso occorra consultarlo. Indossare sempre un casco e un equipaggiamento di sicurezza quando si usa questo prodotto.
Page 100
Indice • Informazioni sulla sicurezza ......................100-103 • Elenco dei componenti ........................104 • Montaggio ............................105-112 • Utilizzo ..............................113 • Manutenzione........................... 114-116 • Garanzia ..............................117 AVVERTENZA: • Questo prodotto deve essere usato solo da persone di età compresa fra 3 e 5 anni. •...
Page 101
Tabella di coppia COPPIA DI SERRAGGIO CONSIGLIATA: Si consiglia di usare una chiave dinamometrica. Sono riportate qui sotto le coppie di serraggio consigliate per ciascun dispositivo di fissaggio. Oltre a serrare alla coppia consigliata, accertarsi che i vari componenti della bicicletta siano serrati in modo sufficiente eseguendo le prove di funzionalità (illustrate nelle sezioni sul montaggio dei componenti nel manuale del proprietario) quando si serra ciascun componente.
Page 102
Avvertenze e informazioni sulla sicurezza SIGNIFICATI DEI SIMBOLI DI AVVERTENZA Questo simbolo è importante. Prestare attenzione alla parola “ATTENZIONE” o “AVVERTENZA” che lo segue. La parola “ATTENZIONE” precede istruzioni riguardanti i componenti meccanici. Se non si seguono scrupolosamente queste istruzioni, si può verificare un danno di natura meccanica o il guasto di un componente.
Page 103
Regole per la guida AVVERTENZA – PER PREVENIRE LESIONI GRAVI: LE BICICLETTE DA 30 CM E MENO NON SONO CONCEPITE PER L’USO SU STRADE PUBBLICHE. • Il montaggio, l’approntamento e le regolazioni devono essere eseguiti da un adulto. • È necessaria la vigilanza da parte di un adulto. •...
Page 104
Montaggio dei componenti Denominazione: Denominazione: Telaio Distanziatori (2) (vari modelli) Forcella Boccole (2) Manubrio Sella e cannotto Manopole (2) Morsetto della sella Imbottitura di protezione/borsa/ targa/cestino Ruote (2) Coperchio del morsetto (vari modelli) Rondelle di sicurezza (4) Morsetto del manubrio (vari modelli) Dadi asse (4) Vedere la tabella delle coppie di serraggio per la coppia consigliata...
Montaggio delle ruote NOTA • La ruota anteriore e quella posteriore vanno fissate nello stesso modo, con rondelle di sicurezza. 1. Se i dadi sono già fissati all’asse della ruota, iniziare rimuovendoli mediante una chiave fissa o registrabile a rullino. 2.
Page 106
Installazione dell’attacco e della piega manubrio (vari modelli) AVVERTENZA – Per prevenire danni allo sterzo e quindi una perdita di controllo, il contrassegno “MIN-IN” (inserimento minimo) sull’attacco manubrio deve trovarsi sotto la parte superiore del dado di bloccaggio NOTA • Rimuovere il cappuccio di plastica dall’estremità...
Page 107
Installazione dell’attacco e della piega manubrio (vari modelli) - segue PASSAGGI Posizionare un distanziatore tubo della forcella Inserire il tubo della forcella nel tubo di sterzo dal basso. Orientare la scanalatura presente nella parte superiore del tubo della forcella verso la parte POSTERIORE della bicicletta.
Page 108
Verifica del serraggio della piega e dell’attacco manubrio Verifica del serraggio dell’attacco manubrio: • Mettersi a cavalcioni della ruota anteriore. • Provare a girare la ruota anteriore ruotando la piega manubrio. • Se il manubrio ruota senza che la ruota anteriore giri, riallineare l’attacco manubrio alla ruota e serrare meglio i bulloni dell’attacco manubrio (circa mezzo giro alla volta).
Page 109
Installazione della sella (vari modelli) AVVERTENZA: Per prevenire un allentamento della sella e una possibile perdita di controllo, il contrassegno “MIN-IN” (inserimento minimo) sul cannotto reggisella deve essere SOTTO la parte superiore del tubo piantone 1 – INSERIMENTO DEL CANNOTTO REGGISELLA NEL TUBO PIANTONE: •...
Page 110
Verifica del serraggio del morsetto della sella e del morsetto del reggisella Per verificare il serraggio del morsetto della sella e del morsetto del reggisella: AVVERTENZA – Ogni volta che si allenta la leva a sgancio rapido, accertarsi che il catarifrangente rosso sia posizionato correttamente. •...
Page 111
Accessori (vari modelli) INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO: • Fissare l’accessorio alla piega manubrio mediante le cinghie in dotazione. • Stringere le cinghie affinché l’accessorio non si muova. AVVERTENZA – Non stringere le cinghie eccessivamente, perché potrebbero spezzarsi. Non ostacolare i catarifrangenti. Imbottitura di protezione del manubrio: •...
Page 112
Installazione della targa (vari modelli) Fissaggio della staffa: • Fissare la targa alla staffa trasversale della piega manubrio mediante i morsetti e le viti in dotazione. • Serrare le viti in modo da bloccare la staffa. • Non serrarle eccessivamente perché la si potrebbe danneggiare.
Page 113
Utilizzo Approntamento e uso della bici senza pedali: • Regolare l’altezza della sella in modo che i piedi del bambino poggino interamente al suolo ed entrambe le gambe siano leggermente piegate quando è seduto. • Regolare l’altezza della curva del manubrio rispetto alla sella come segue: se la sella è alla minima altezza, portare la curva del manubrio alla minima altezza e così...
Manutenzione e riparazioni AVVERTENZA: • Come accade a tutti i componenti meccanici, la bicicletta è soggetta a sollecitazioni elevate e usura. Gli effetti dell’usura e della fatica da sollecitazioni possono essere diversi su differenti materiali e componenti. Se la durata prevista di un componente è stata superata, il componente potrebbe cedere improvvisamente, con il rischio di causare lesioni al ciclista.
Ispezione Dei Cuscinetti Controllare spesso i cuscinetti delle ruote e lubrificarli con olio per macchine poco denso (20W) ogni volta che le ruote non ruotano liberamente quando si imprime loro forza dopo averle sollevate dal suolo. ISPEZIONE DEI CUSCINETTI: Controllare spesso i cuscinetti delle ruote e sostituirle quando i cuscinetti non superano le seguenti verifiche: Sollevare dal suolo ciascuna ruota e farla ruotare a mano: •...
Pneumatici MANUTENZIONE • Controllare spesso la pressione di gonfiaggio dei pneumatici perché tutti i pneumatici si sgonfiano lentamente nel corso del tempo. Quando si conserva la bicicletta per lunghi periodi, evitare che le ruote poggino a terra. • Non usare un erogatore di aria compressa senza manometro per gonfiare i pneumatici.
Page 117
Garanzia limitata - IT Informazioni generali La presente garanzia limitata sarà nulla se il prodotto, in qualunque momento: Le specifiche del modello o dei componenti sono soggette a modifiche senza preavviso. • viene utilizzato in uno sport competitivo; La presente garanzia limitata è l’unica garanzia •...
Manual do Utilizador Bicicleta de equilíbrio Este manual contém informações importantes sobre segurança, montagem, operação e manutenção. Por favor, leia e compreenda totalmente este manual antes de utilizar a sua bicicleta Guarde este manual para consultas futuras. Use sempre capacete e equipamentos de segurança aprovados quando utilizar este produto.
Page 120
Índice • Informações de segurança ......................120-123 • Lista de peças ............................124 • Montagem do produto ......................... 125-132 • Operação ..............................133 • Manutenção ............................134-136 • Garantia ..............................137 ADVERTÊNCIA - PARA EVITAR LESÕES GRAVES: • O utilizador deve ter de 3 a 5 anos •...
Page 121
Tabela de Torque TORQUE RECOMENDADO: Recomenda-se o uso de uma chave de torque. O torque recomendado para cada parafuso está listado abaixo. Além de apertar com o torque recomendado, certifique-se de que as peças do produto estejam suficientemente apertadas, executando os testes funcionais (nas seções de montagem de componentes do manual do utilizador) em cada componente à...
Page 122
Avisos e informações de segurança SIGNIFICADOS DAS ADVERTÊNCIAS: Este símbolo é importante. Veja a palavra “CUIDADO” ou “ADVERTÊNCIA” que se lhe segue. A palavra “CUIDADO” vem antes das instruções mecânicas. Se não obedecer a estas instruções, podem ocorrer danos mecânicos ou falha de um componente da bicicleta. A palavra “ADVERTÊNCIA”...
Page 123
Regras para circular na estrada ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR LESÕES GRAVES: AS BICICLETAS COM RODAS DE 12 POLEGADAS (30CM) OU MENOS, NÃO SE DESTINAM A SER UTILIZADAS EM ESTRADAS PÚBLICAS. • A montagem, configuração e ajustes devem ser feitas por um adulto. •...
Page 124
Montagem de peças Descrição: Descrição: Quadro Espaçadores (x2) (vários modelos) Forquilha Casquilhos (x2) Guiador Espigão do selim Punhos (x2) Ferragens da braçadeira do selim Almofada/Saco/Placa/Cesta Conjunto da rodas (x2) Cobertura da braçadeira (vários modelos) Anilhas de segurança (x4) Braçadeira do guiador (vários modelos) Porcas do eixo (x4) Consulte o gráfico de torque para obter o torque recomendado...
Montagem das rodas NOTA: • As rodas dianteiras e traseiras fixam-se da mesma forma, com anilhas de segurança. 1. Se as porcas do eixo já estiverem ligadas ao eixo da roda , comece por removê-las com uma chave de bocas ou uma chave inglesa.
Page 126
Instalação do guiador e do avanço (vários modelos) ADVERTÊNCIA: Para evitar danos no sistema de direção e uma possível perda de controlo, a marca “MIN-IN” (inserção mínima) no avanço deve estar abaixo da parte superior da porca de bloqueio NOTA: •...
Page 127
Instalação do guiador e do avanço (vários modelos) - continuação PASSOS: Coloque um espaçador no tubo da forquilha Insira o tubo da forquilha através do tubo da cabeça a partir da parte inferior. Oriente a ranhura no tubo superior da forquilha em direção à parte TRASEIRA da unidade.
Page 128
Teste do aperto do avanço do guiador Para testar o aperto do avanço: • Coloque-se a cavalo na roda da frente, com uma perna de cada lado. • Tente rodar a roda da frente rodando o guiador. • Se o guiador e o avanço rodarem sem que a roda dianteira rode, volte a alinhar o avanço com a roda e aperte mais o(s) parafuso(s) do avanço (cerca de 1/2 volta apenas de cada vez).
Page 129
Instalação do selim (vários modelos) ADVERTÊNCIA: Para evitar que o selim se solte e que haja uma possível perda de controlo, a marca “MIN-IN” (inserção mínima) no espigão do selim deve estar ABAIXO do topo do tubo do selim PASSO 1- INTRODUZA O ESPIGÃO DO SELIM NO TUBO DO SELIM: •...
Page 130
Verifica del serraggio del morsetto della sella e del morsetto del reggisella Per verificare il serraggio del morsetto della sella e del morsetto del reggisella: AVVERTENZA – Ogni volta che si allenta la leva a sgancio rapido, accertarsi che il catarifrangente rosso sia posizionato correttamente. •...
Page 131
Acessórios (vários modelos) INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS: • Fixe os acessórios ao guiador utilizando as fitas fornecidas. • Aperte as fitas de modo a que o acessório não se mova. ADVERTÊNCIA: Não aperte demasiado. As cintas podem partir-se. Não bloqueie os refletores. Almofada do guiador: •...
Page 132
Instalação de placas (se equipado) : Montagem com suportes: • Fixe a placa à cruzeta do guiador utilizando os grampos e os parafusos fornecidos. • Aperte os parafusos de modo a que a placa não se mova. • Não aperte demasiado os parafusos. Isto pode danificar a placa.
Page 133
Operação Ajuste e utilização da bicicleta de equilíbrio: • Ajusta a altura do selim de modo a que os pés do seu filho fiquem bem apoiados no chão e ambos os joelhos ligeiramente fletidos quando sentado - geralmente 2,5 cm entre a virilha e o selim.
Manutenção e serviço ADVERTÊNCIA: • Assim como todos os componentes mecânicos, a bicicleta é submetida a desgaste e altas tensões. Diferentes materiais e componentes podem reagir ao desgaste ou à fadiga do estresse de maneiras diferentes. Se a vida útil dum componente tiver sido excedida, ele pode falhar repentinamente, e possivelmente causar ferimentos ao ciclista.
Inspeção dos rolamentos Verifique frequentemente os rolamentos da bicicleta. Lubrifique os rolamentos das rodas (utilizado um óleo de máquina leve (20w)) sempre que não girem livremente quando a roda é rodada sem estar em contacto com o chão. INSPEÇÃO DOS ROLAMENTOS: Verifique frequentemente os rolamentos da roda do produto.
Page 136
Pneus MANUTENÇÃO: • Verifique frequentemente a pressão de enchimento dos pneus porque todos os pneus perdem ar lentamente ao longo do tempo. Para um armazenamento prolongado, mantenha a bicicleta suspensa para aliviar o peso sobre os pneus. • Não utilize mangueiras de ar sem um regulador de pressão para encher os pneus/câmaras de ar.
Page 137
Garantia limitada - PT Generalidades: inadequada para a trotinete. Esta Garantia As especificações das peças ou do modelo Limitada não se estende ao desempenho estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. futuro. Esta Garantia Limitada será nula se o Esta Garantia Limitada é a única garantia para a trotinete.
Page 138
For ASSEMBLY Help: Please REGISTER your Product: Para la ayuda en el MONTAJE REGISTRE su producto Pour toute aide relative au MONTAGE ENREGISTRER le produit Voor hulp bij de MONTAGE REGISTREER uw product Zur Hilfe beim ZUSAMMENBAU Bitte REGISTRIEREN Sie Ihr Produkt Per assistenza durante il MONTAGGIO Si prega di REGISTRARE il prodotto Para OBTER AJUDA para a montagem...
Need help?
Do you have a question about the H-STD-Balance and is the answer not in the manual?
Questions and answers