Dexter Laundry 1200PS2-165.1 3276007894783 Instruction Manual

Dexter Laundry 1200PS2-165.1 3276007894783 Instruction Manual

Plunge saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 120

Quick Links

Mode d'emploi
a
Manuale di istruzioni
d
Інструкція З Експлуатації
j
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales
IT Traduzione delle istruzioni originali EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna
UA Переклад оригінальної інструкції
Manual de instrucciones
b
Εγχειρίδιο οδηγιών
e
Manualdeinstrucțiuni
k
RO Traducerea instrucţiunilor originale
Plunge saw
1200PS2-165.1
SCIE PLONGEANTE
a
SIERRA DE INMERSIÓN
b
SERRA DE IMERSÃO
c
SEGA AD AFFONDAMENTO
d
ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
e
PIŁA WGŁĘBNA
f
ЗАНУРЮВАЛЬНА ПИЛА
j
FIERĂSTRĂU CU PLONJARE
k
PLUNGE SAW
m
EAN
CODE: 3276007894783
Manual de instruções
c
Instrukcja obsługi
f
Instructions Manual
m
PT Tradução das Instruções originais
EN Original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1200PS2-165.1 3276007894783 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dexter Laundry 1200PS2-165.1 3276007894783

  • Page 1 Plunge saw 1200PS2-165.1 SCIE PLONGEANTE SIERRA DE INMERSIÓN SERRA DE IMERSÃO SEGA AD AFFONDAMENTO ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ PIŁA WGŁĘBNA ЗАНУРЮВАЛЬНА ПИЛА FIERĂSTRĂU CU PLONJARE PLUNGE SAW CODE: 3276007894783 Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Manuale di istruzioni Εγχειρίδιο οδηγιών Instrukcja obsługi Інструкція...
  • Page 3: Table Of Contents

    SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel et/ou sur la machine : Attention danger. Conformément aux normes de sécurité essentielles applicables des directives européennes. Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser ce produit. Porter un équipement de protection auditive.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    1. UTILISATION PRÉVUE La scie plongeante (ci-après dénommée “l’équipement” ou “l’outil”) est conçue pour réaliser des coupes longues ou transversales, ou des coupes plongeantes dans des pièces fermement maintenues en pin, en contreplaqué, en bois dur et en plastique. Toute utilisation sur des métaux ferreux est interdite. L’équipement peut être utilisé avec les rails de guidage inclus uniquement pour les techniques de coupe spécifiées.
  • Page 5 e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à...
  • Page 6 fil “sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
  • Page 7: Règles De Sécurité Spécifiques

    d) Vérifiez toujours que le protecteur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire.
  • Page 8: Spécifications Techniques

    4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension/fréquence: 220-240V~/50Hz Puissance nominale: 1200W Vitesse à vide: 5500 tr/min Taille de la lame: Ø165mm Unités de dimension de l’outil (cm): 31.8x24.3x24.3cm Profondeur de coupe maximale: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Niveau de pression acoustique dB(A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Niveau de puissance acoustique dB(A):...
  • Page 9 1. Poignée auxiliaire 2. Couvercle de brosse 3. Boîtier 4. Bouton anti-retournement du rail de guidage 5. Molette de serrage du rail de guidage 6. Barre d’assemblage 7. Rail de guidage 8. Molette de serrage de l’angle 9. Guide d’angle avant 10.
  • Page 10: Fonctionnement

    6. FONCTIONNEMENT Déterminer l’impédance maximale admissible du système Zmax (0.365Ω) au point d’interface de l’alimentation de l’utilisateur, en veillant le cas échéant à ce que l’équipement ne soit connecté qu’à une alimentation de cette impédance ou d’une impédance inférieure. L’équipement est livré dans un emballage destiné à éviter qu’il ne soit endommagé pendant le transport. Sortir l’équipement de la boîte et la conserver intacte en vue du transport et du stockage ultérieurs.
  • Page 11: Entretien

    4) Remplacement de la lame de scie Attention ! Toujours débrancher la fiche d’alimentation électrique avant toute intervention sur la scie plongeante ! Utiliser uniquement des lames de scie conformes à la norme EN 847-1 et du même type que la lame de scie fournie avec cette scie plongeante.
  • Page 12: Résolution De Problèmes

    corps étranger. Ne pas tenter de nettoyer en insérant des objets pointus par les ouvertures. c) Ne jamais utiliser de produits caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. Par exemple  : essence, tétrachlorure de carbone, solvants de nettoyage chlorés, ammoniaque et nettoyants ménagers contenant de l’ammoniaque.
  • Page 13: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage Signification du symbole « poubelle sur roues barrée » : Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés, mais doivent être collectés séparément. Contacter les autorités locales pour plus d’informations concernant les systèmes de collecte existants.
  • Page 14: Garantie

    10. GARANTIE Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Cet outil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériel. En cas de panne, reportez-vous d’abord à...
  • Page 15 1200PS2-165.1...
  • Page 16 N° Description Quantité N° Description Quantité Poignée droite Tête en aluminium droite Orifice d’évacuation des Coussin en caoutchouc de type T poussières Plaque de compression du câble Boulon de la lame Flasque supérieur Vis ST4x16 Lame 165 MM Φ20×2,2×48Z Condensateur Bouton de commutation Flasque inférieur Molette de serrage de l’angle Interrupteur...
  • Page 17 N° Description Quantité N° Description Quantité Ressort de plaque fixe Vis ST4x20 Bouton de verrouillage de Joint Φ4,5xΦ20x1 l’arbre Plaque fixe Vis M6x10 Bouton de pré-coupe Petite rondelle Φ4XΦ8X1 Colonne en caoutchouc Bouton moins 1° Vis à tête cylindrique à six pans Plaque d’appui moins 1°...
  • Page 18 SÍMBOLOS En este manual y/o en la máquina, se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Peligro. En conformidad con las normas básicas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y comprender este manual antes de utilizar este producto.
  • Page 19: Uso Previsto

    1. USO PREVISTO La sierra de inmersión (en lo sucesivo, “equipo” o “herramienta”) es adecuada para realizar cortes largos o transversales, o cortes de inmersión en madera de pino, madera contrachapada, madera dura y plástico firmemente sujetos. Se prohíbe su uso en metales ferrosos. El equipo podrá utilizarse con los carriles guía incluidos únicamente para las técnicas de corte especificadas.
  • Page 20 permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto podrían engancharse en las partes móviles. g) Si se proporcionaran dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y eliminación del polvo, asegúrese de que estén correctamente conectados y de que se utilicen de manera apropiada.
  • Page 21 contacto con un cable “bajo tensión” también pondrá “bajo tensión” las partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al operario. f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía paralelo o una guía de borde recto. Esto mejorará la precisión del corte y reducirá...
  • Page 22: Normas De Seguridad Específicas

    Una hoja sin protección y en funcionamiento podría provocar el retroceso de la sierra, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga siempre en cuenta el tiempo que tarda la hoja en detenerse después de liberar el interruptor. Riesgos residuales •...
  • Page 23: Especificaciones Técnicas

    4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión/frecuencia: 220-240V~/50Hz Potencia nominal: 1200W Velocidad sin carga: 5500 rpm Tamaño de la hoja: Ø165mm Unidades de dimensiones de la herramienta (cm): 31.8x24.3x24.3cm Profundidad de corte máxima: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Nivel de presión acústica dB(A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Nivel de potencia acústica dB(A):...
  • Page 24 1. Empuñadura auxiliar 2. Tapa de escobillas 3. Carcasa 4. Botón antivuelco del carril guía 5. Mando de fijación del carril guía 6. Barra de conexión 7. Carril guía 8. Mando de fijación de ángulo 9. Guía de ángulo delantera 10.
  • Page 25 6. FUNCIONAMIENTO Determine la impedancia máxima permitida del sistema Zmax (0,365Ω) en el punto de interfaz de la alimentación del usuario, si fuera necesario conectar el equipo únicamente a una alimentación de esa impedancia o inferior. El equipo se suministra embalado para evitar que sufra daños durante el transporte. Retire la caja y guárdela intacta para el transporte y el almacenamiento en el futuro.
  • Page 26: Mantenimiento

    4) Cambio de la hoja de sierra ¡Precaución! Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la sierra de inmersión. Utilice únicamente hojas de sierra que cumplan la norma EN 847-1 y que sean del mismo tipo que la hoja de sierra suministrada con esta sierra de inmersión.
  • Page 27: Solución De Problemas

    Utilice siempre gafas de seguridad cuando use aire comprimido. Si no dispusiera de aire comprimido, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las virutas de la sierra. b) Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de los interruptores deberán mantenerse limpias y sin partículas extrañas.
  • Page 28 9. Eliminación y reciclaje Significado de cubo de basura con ruedas tachado: No deseche los aparatos eléctricos como residuos urbanos sin clasificar; utilice puntos de recogida selectiva. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles.
  • Page 29 10. GARANTÍA Los productos DEXTER están diseñados de acuerdo con los estándares de calidad más exigentes para productos destinados al público en general. La herramienta está cubierta por una garantía de 5 años desde la fecha de compra. Dicha garantía cubre todos los defectos de fabricación o materiales.
  • Page 30 1200PS2-165.1...
  • Page 31 N° Description Quantité N° Description Quantité Empuñadura derecha Cabezal de aluminio derecho Salida de polvo Almohadilla de goma de tipo T Placa prensacables Perno de la hoja Tornillo ST4x16 Pletina superior Hoja 165 MM Φ20×2,2×48Z Capacitancia Botón interruptor Pletina inferior Interruptor Mando de fijación de ángulo Arandela de fijación de Palanca de liberación...
  • Page 32 N° Description Quantité N° Description Quantité Muelle de placa fija Tornillo ST4x20 Botón de bloqueo del eje Junta Φ4,5xΦ20x1 Placa fija Tornillo M6x10 Botón de precorte Arandela Φ4XΦ8X1 Columna de goma Botón Menos 1° Tornillos de cabeza hueca Placa de apoyo Menos 1° hexagonal M6x12 Tuerca M6 Muelle de la placa de apoyo...
  • Page 33 SÍMBOLOS No presente manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção! Perigo! Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das diretivas europeias. Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler e compreender este manual antes de utilizar este produto. Utilize proteção de ouvidos.
  • Page 34: Utilização Prevista

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA A serra de imersão (doravante designada como «equipamento» ou «ferramenta») é adequada para efetuar cortes longitudinais ou transversais, ou cortes de imersão em pinho, contraplacado, madeira dura e plástico firmemente fixados. É proibida a utilização em metais ferrosos. O equipamento pode ser utilizado com as calhas de guia incluídas exclusivamente para as técnicas de corte especificadas.
  • Page 35 e) Não faça um uso inadequado do aparelho. Mantenha sempre o apoio dos pés e o equilíbrio adequados. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. f) Utilize vestuário adequado. Não utilize roupa solta ou acessórios. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças em movimento.
  • Page 36 f) Ao cortar, utilize sempre uma guia adequada para o corte ou uma guia de ponta reta. Desta forma irá melhorar a precisão do corte e reduzir a possibilidade de ocorrer um encravamento da lâmina. g) Utilize sempre lâminas com o tamanho e a forma corretos (diamante versus redondo) dos orifícios do mandril.
  • Page 37: Especificações Técnicas

    lâmina desprotegida e em repouso fará a serra andar para trás, cortando tudo o que estiver no seu caminho. Tenha em atenção o tempo que a lâmina demora a parar depois de soltar o interruptor. Riscos residuais • Mesmo quando a ferramenta elétrica é utilizada conforme recomendado, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais.
  • Page 38: Descrição Funcional

    Tamanho da lâmina: Ø165mm Unidades de medida da ferramenta (cm): 31.8x24.3x24.3cm Profundidade máxima de corte: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Nível de pressão sonora dB (A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Nível de potência sonora dB (A): : 106dB(A) K :3dB(A) Rear handle: a...
  • Page 39 8. Botão de fixação angular 9. Suporte angular dianteiro 10. Cabeça de alumínio 11. Lâmina 12. Tala superior 13. Suporte angular traseiro 14. Saída de pós 15. Interruptor 16. Botão de libertação 17. Botão de bloqueio do eixo 18. Haste de bloqueio da ponta 19.
  • Page 40 c) A peça não utilizada deve estar do lado direito da serra de imersão, para que a secção larga da bancada de apoio suporte toda a sua área. d) Se estiver a serrar uma linha desenhada, guie a serra de imersão ao longo da guia correspondente. e) Fixe bem as peças pequenas de madeira antes de as serrar.
  • Page 41 a) Ajuste a profundidade de corte para o valor máximo possível. b) Deslize a chave de seis ângulos interior (19) para a substituição da lâmina da serra (11) totalmente para a frente. c) Prima o botão de desbloqueio (16) do interruptor Ligar/Desligar (15) para cima e prima o punho para baixo até ouvir um estalido.
  • Page 42 de substituição deve ser encomendada ao nosso serviço de apoio ao cliente. h) Limpe o invólucro apenas com um pano húmido. Não utilize solventes! Em seguida, seque bem. i) Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, deve ser efetuada pelo fabricante ou por um de seus representantes, a fim de evitar um risco de segurança.
  • Page 43 10. GARANTIA Os produtos DEXTER são concebidos com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos destinados ao público em geral. A ferramenta está coberta por uma garantia de 5 anos que se inicia a partir da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou do material.
  • Page 44 1200PS2-165.1...
  • Page 45 N.º Descrição Quant- N.º Descrição Quant- idade idade Cabeça de alumínio direita Punho direito Almofada de borracha tipo T Saída de pós Parafuso da lâmina Placa de prensagem de cabos Parafuso ST4x16 Tala superior Capacitância Lâmina 165MM Φ20×2.2×48Z Botão interruptor Tala inferior Botão de fixação angular Interruptor...
  • Page 46 N.º Descrição Quant- N.º Descrição Quant- idade idade Mola de placa fixa Parafuso ST4x20 Botão de bloqueio do eixo Junta de vedação Φ4.5xΦ20x1 Placa fixa Parafuso M6x10 Botão de pré-corte Arruela Φ4XΦ8X1 Coluna de borracha Botão menos 1° Parafusos de cabeça Placa de apoio menos 1°...
  • Page 47 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli: Attenzione pericolo. Conformità alle norme di sicurezza essenziali applicabili delle direttive europee. Per diminuire il rischio di infortuni, l'utilizzatore è tenuto a leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Indossare protezioni acustiche.
  • Page 48 1. USO PREVISTO La sega ad affondamento (di seguito “attrezzatura” o “utensile”) è adatta per l’esecuzione di tagli lunghi o trasversali, o tagli di punta, in materiali quali essenza di pino, compensato, legname duro e plastica saldamente fissati. È vietato l’uso su metalli ferrosi. L’attrezzatura può essere utilizzata con le guide in dotazione esclusivamente per le tecniche di taglio specificate.
  • Page 49 dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento ad impianti per l’estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarne il collegamento e l’uso corretto. L’uso di attrezzatura per la raccolta delle polveri può ridurre i rischi legati alla polvere.
  • Page 50 precisione del taglio e ridurrà la possibilità che la lama si inceppi. g) Utilizzare sempre lame con fori di dimensioni e forma corrette (romboidi o rotondi). Le lame che non si adattano alla struttura di montaggio della sega si decentrano, causando la perdita di controllo. h) Non utilizzare mai rondelle o bulloni danneggiati o non corretti per la lama.
  • Page 51: Specifiche Tecniche

    si trovi lungo il suo percorso. Prendere in considerazione il tempo di arresto della lama necessario dopo il rilascio dell’interruttore. Rischi residui • Anche quando l’elettroutensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti pericoli possono derivare dalla costruzione e dalla progettazione dell’elettroutensile: •...
  • Page 52: Descrizione Funzionale

    Massima profondità di taglio: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Livello di pressione acustica dB(A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Livello di potenza acustica dB(A): : 106dB(A) K :3dB(A) Rear handle: a =4,1m/s² Valori di vibrazione totali: Front handle: a =4,5m/s²...
  • Page 53: Funzionamento

    9. Supporto angolare anteriore 10. Testa in alluminio 11. Lama 12. Coppiglia superiore 13. Supporto angolare posteriore 14. Bocchetta di estrazione della polvere 15. Interruttore 16. Pulsante di rilascio 17. Pulsante di bloccaggio dell’alberino 18. Asta di bloccaggio della testa dell’alberino 19.
  • Page 54 sostenga l’intera superficie. d) Se si sta segando lungo una linea tracciata, guidare la sega ad affondamento lungo la guida corrispondente. e) Bloccare saldamente i piccoli pezzi di legno prima di segarli. Non tenerli mai con le mani. f) Seguire sempre le istruzioni di sicurezza. Indossare occhiali di protezione. g) Non utilizzare lame difettose, incrinate o rotte.
  • Page 55: Manutenzione

    a) Impostare la profondità di taglio sul valore massimo consentito. b) Far scorrere completamente in avanti la chiave esagonale (19) per la sostituzione della lama (11). c) Premere il pulsante di rilascio (16) dell’interruttore On/Off (15) verso l’alto e premere l’impugnatura verso il basso fino allo scatto.
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    h) Pulire l’alloggiamento solo con un panno umido. Non utilizzare solventi! Asciugare poi accuratamente. i) Qualora fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione, l’intervento dovrà essere eseguito dal produttore o da un suo rappresentante al fine di evitare rischi per la sicurezza. Non utilizzare detergenti per pulire le parti in plastica dell’utensile.
  • Page 57: Garanzia

    10. GARANZIA I prodotti DEXTER sono progettati secondo i più rigorosi standard di qualità applicati ai prodotti destinarti alla vendita al pubblico. L’apparecchio è coperto da una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o dei materiali.
  • Page 58 1200PS2-165.1...
  • Page 59 N° Descrizione Quantità N° Descrizione Quantità Impugnatura destra Vite a testa incassata M4X12 Tampone in gomma a T Testa in alluminio destra Bocchetta di estrazione della Piastra pressacavo polvere Vite ST4x16 Bullone della lama Coppiglia superiore Condensatore Tasto interruttore Lama 165MM Φ20×2.2×48Z Interruttore Coppiglia inferiore Manopola di serraggio...
  • Page 60 N° Descrizione Quantità N° Descrizione Quantità Perno limite pretaglio Vite ST4x8 Staffa del cuscinetto centrale Vite ST4x20 Molla della piastra fissa Guarnizione Φ4,5xΦ20x1 Pulsante di bloccaggio Vite M6x10 dell’alberino Piastra fissa Rondella Φ4XΦ8X1 Pulsante pretaglio Pulsante meno 1° Colonna in gomma Piastra di supporto meno 1°...
  • Page 61 ΣΥΜΒΟΛΑ Στο παρόν εγχειρίδιο ή/και το μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Προσοχή κίνδυνος. Σύμφωνα με τα ουσιώδη ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των ευρωπαϊκών οδηγιών. Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του προϊόντος. Φοράτε...
  • Page 62 1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το βυθιζόμενο δισκοπρίονο (εις το εξής θα αναφέρεται ως “εξοπλισμός“ ή “εργαλείο“) είναι κατάλληλο για τη δημιουργία κοπών μεγάλου μήκους ή εγκάρσιων κοπών, ή κοπών με βύθιση σε καλά στερεωμένο ξύλο πεύκου, κόντρα πλακέ, σκληρή ξυλεία και πλαστικό. Απαγορεύεται η χρήση σε σιδηρούχα μέταλλα. Ο εξοπλισμός μπορεί να...
  • Page 63 ε) Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Κρατάτε σταθερό πάτημα και ισορροπία κάθε στιγμή. Αυτό σας επιτρέπει να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις. στ) Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τα...
  • Page 64 ε) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες κρατήματος όταν εκτελείτε εργασία κατά την οποία το εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδίωση ή με το δικό του καλώδιο. Η επαφή με καλώδιο που διαρρέεται από ρεύμα θα καταστήσει τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροφόρα...
  • Page 65 λειτουργεί αργά λόγω κατεστραμμένων εξαρτημάτων, κολλωδών εναποθέσεων ή συσσώρευσης ρύπων. γ) Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα βάσης του πριονιού δεν θα μετατοπιστεί κατά την εκτέλεση “κοπής με βύθιση”. Η μετατόπιση της λάμας στο πλάι θα προκαλέσει μάγκωμα και πιθανώς ανάκρουση. δ) Παρατηρείτε πάντα ότι το προστατευτικό καλύπτει τη λάμα πριν τοποθετήσετε το πριόνι στον πάγκο ή στο δάπεδο.
  • Page 66: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    4. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τάση/συχνότητα: 220-240V~/50Hz Ονομαστική ισχύς: 1200W Ταχύτητα χωρίς φορτίο: 5500/λεπτό Μέγεθος λάμας: Ø165mm Μονάδες διαστάσεων του εργαλείου (cm): 31.8x24.3x24.3cm Μέγιστο βάθος κοπής: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Στάθμη...
  • Page 67 3. Περίβλημα 4. Κουμπί αποφυγής ανατροπής της ράγας οδηγού 5. Κομβίο σύσφιξης ράγας οδηγού 6. Ράβδος σύνδεσης 7. Ράγα οδηγός 8. Κομβίο σύσφιξης γωνίας 9. Μπροστινή υποδοχή γωνίας 10. Κεφαλή αλουμινίου 11. Λάμα 12. Άνω σχίζα 13. Πίσω υποδοχή γωνίας 14.
  • Page 68 Ο εξοπλισμός παρέχεται σε συσκευασία για να μην καταστραφεί κατά τη μεταφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και φυλάξτε την για μελλοντική μεταφορά και αποθήκευση. 1) Εργασία με το βυθιζόμενο δισκοπρίονο α) Κρατάτε πάντα σταθερά το βυθιζόμενο δισκοπρίονο. Β) Μην ασκείτε πίεση! Σπρώξτε προς τα εμπρός απαλά και ομοιόμορφα με το βυθιζόμενο δισκοπρίονο. γ) Το...
  • Page 69 Προσοχή! Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο βυθιζόμενο δισκοπρίονο! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πριονόλαμες που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 847-1 και ανήκουν στον ίδιο τύπο με την πριονόλαμα που παρέχεται με το βυθιζόμενο δισκοπρίονο. Ζητήστε συμβουλές από τον αντιπρόσωπό σας.
  • Page 70: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    διαθέσιμος πεπιεσμένος αέρας, χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να απομακρύνετε τη σκόνη και τα ροκανίδια από το πριόνι. β) Οι αεραγωγοί εξαερισμού του μοτέρ και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει να διατηρούνται καθαροί και απαλλαγμένοι από ξένα σώματα. Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε εισάγοντας αιχμηρά αντικείμενα μέσα από τα...
  • Page 71 9. Απόρριψη και ανακύκλωση Σημασία του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με Χ διαγραφής: Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές ως αστικά απόβλητα χωρίς διαλογή, χρησιμοποιήστε εγκαταστάσεις χωριστής συλλογής. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής. Αν οι ηλεκτρικές συσκευές απορρίπτονται σε χωματερές, μπορεί να διαρρεύσουν επικίνδυνες ουσίες...
  • Page 72 10. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα DEXTER έχουν σχεδιαστεί με βάση τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το γενικό κοινό. Το εργαλείο καλύπτεται με εγγύηση 5 ετών που αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα κατασκευαστικά ελαττώματα ή τα ελαττώματα υλικού. Σε...
  • Page 73 1200PS2-165.1...
  • Page 74 Αρ. Περιγραφή Ποσότητα Αρ. Περιγραφή Ποσότητα Δεξιά λαβή Μπουλόνι λάμας Ελαστικό τακάκι τύπου Τ Άνω σχίζα Λάμα 165MM Φ20×2.2×48Z Πλάκα σύσφιξης καλωδίου Βίδα ST4x16 Κάτω σχίζα Χωρητικότητα Κομβίο σύσφιξης γωνίας Ροδέλα σύσφιξης γωνίας Κουμπί-διακόπτης Διακόπτης Πίσω υποδοχή γωνίας Αριστερή κεφαλή αλουμινίου Μοχλός...
  • Page 75 Αρ. Περιγραφή Ποσότητα Αρ. Περιγραφή Ποσότητα Κολώνα από καουτσούκ Βίδα M6x10 Βίδες κοίλης εξαγωνικής Ροδέλα Φ4XΦ8X1 κεφαλής M6x12 Παξιμάδι M6 Κουμπί μείον 1 Πείρος σύνδεσης βάσης Πλάκα στήριξης μείον 1 Ακίδα κολόνας φ3×11 Ελατήριο πλάκας στήριξης μείον 1 Βελονοειδές έδρανο HK0810 Παρέμβυσμα...
  • Page 76 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu umieszczono następujące symbole: Uwaga niebezpieczeństwo. Zgodnie z podstawowymi obowiązującymi normami bezpieczeństwa według dyrektyw europejskich. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik ma obowiązek zapoznać się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem korzystania z produktu. Należy nosić ochronniki słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu.
  • Page 77: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Piła wgłębna (zwana dalej “urządzeniem” lub “narzędziem”) nadaje się do wykonywania cięć wzdłużnych, poprzecznych lub wgłębnych w mocno zamocowanej sośnie, sklejce, twardym drewnie i plastiku. Stosowanie w metalach żelaznych jest zabronione. Urządzenie może być stosowane z dołączonymi szynami prowadzącymi wyłącznie do określonych technik cięcia. Wszelkie inne zastosowania i/lub modyfikacje narzędzia uważa się za niewłaściwe użytkowanie i ...
  • Page 78 f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymać włosy i odzież z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeśli dostępne są urządzenia do odciągania i  zbierania pyłu, należy się upewnić, że są one podłączone i używane właściwie.
  • Page 79 g) Należy zawsze używać tarcz tnących o odpowiednim rozmiarze i kształcie otworów (diamentowych lub okrągłych). Tarcze tnące, które nie pasują do elementów montażowych piły, będą pracować niecentrycznie, powodując utratę kontroli. h) Nigdy nie wolno używać uszkodzonych lub nieprawidłowych podkładek tarczy tnącej lub śrub. Podkładki tarczy tnącej i śruba zostały zaprojektowane specjalnie do Twojej piły, aby zapewnić...
  • Page 80: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    Ryzyko rezydualne • Nawet jeśli elektronarzędzie jest używane zgodnie z  zaleceniami, nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. w  związku z  budową i  konstrukcją elektronarzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia: • Uszkodzenie płuc, w przypadku nieużywania skutecznej maski przeciwpyłowej. • Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania skutecznej ochrony słuchu. •...
  • Page 81: Opis Działania

    Maksymalna głębokość cięcia: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Poziom ciśnienia akustycznego dB(A): : 98 dB(A) K : 3dB(A) Poziom mocy akustycznej dB(A): : 106dB(A) K :3dB(A) Rear handle: a =4,1m/s² Łączna wartość drgań: Front handle: a =4,5m/s² K: 1,5m/s² Informacje o drganiach Deklarowana łączna wartość...
  • Page 82 11. Tarcza tnąca 12. Szyna górna 13. Tylny uchwyt kątowy 14. Wylot pyłu 15. Przełącznik 16. Przycisk zwalniający 17. Przycisk blokady wału 18. Pręt blokujący nosek 19. Wewnętrzny klucz sześciokątny S=5 20. Przycisk wstępnego cięcia 21. Pokrywa tylna 22. Ozdobna osłona uchwytu 23.
  • Page 83 e) Przed cięciem małych kawałków drewna należy je dobrze zamocować. Nigdy nie należy przytrzymywać ich ręką. f) Zawsze postępować zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa. Nosić okulary ochronne. g) Nie wolno używać uszkodzonych tarcz tnących lub tarcz tnących, które są pęknięte lub złamane. h) Nie wolno używać...
  • Page 84 a) Ustawić głębokość cięcia na maksymalną możliwą wartość. b) Przesunąć wewnętrzny klucz sześciokątny (19) do wymiany tarczy tnącej (11) całkowicie do przodu. c) Nacisnąć przycisk zwalniający (16) włącznika (15) w  górę i  docisnąć uchwyt w  dół, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. Tarcza tnąca przejdzie do tego położenia samoczynnie. d) Następnie nacisnąć...
  • Page 85: Rozwiązywanie Problemów

    h) Obudowę należy czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Nie należy używać żadnych rozpuszczalników! Następnie dokładnie wysuszyć. i) Jeśli przewód musi zostać wymieniony, musi to zrobić producent lub jego przedstawiciel, aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa. Nie należy używać środków czyszczących do czyszczenia plastikowych części narzędzia. Zaleca się stosowanie łagodnego detergentu na wilgotnej szmatce.
  • Page 86 10. GWARANCJA Produkty DEXTER są projektowane zgodnie z najbardziej rygorystycznymi standardami jakości dla produktów przeznaczonych dla ogółu. Narzędzie jest objęte 5-letnią gwarancją obowiązującą od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub materiałowe. W razie awarii należy najpierw zapoznać się ze stroną rozwiązywania problemów (problemy i rozwiązania) w broszurze, a jeśli problem nadal występuje, należy skonsultować...
  • Page 87 1200PS2-165.1...
  • Page 88 Opis Ilość Opis Ilość Prawy uchwyt Głowica aluminiowa prawa Gumowa podkładka typu T Wylot pyłu Śruba tarczy tnącej 1 Płyta dociskowa kabla Śruba ST4x16 Szyna górna Tarcza tnąca 165 MM Pojemność Φ20×2,2×48Z Przycisk przełącznika Szyna dolna Pokrętło mocowania kątowego Przełącznik Dźwignia zwalniająca Podkładka zaciskowa kątowa Tylny uchwyt kątowy...
  • Page 89 Opis Ilość Opis Ilość Sprężyna płyty stałej Śruba ST4x20 Przycisk blokady wału Uszczelka Φ4,5×Φ20×1 Płyta stała Śruba M6x10 Przycisk wstępnego cięcia Mała podkładka Φ4XΦ8X1 Kolumna gumowa Przycisk Minus 1° Śruby z łbem gniazdowym M6x12 Płyta wspornikowa Minus 1° Nakrętka M6 Sprężyna płyty wspornikowej Minus 1°...
  • Page 90 СИМВОЛИ У цьому посібнику та/або на обладнанні використовуються такі символи: Увага, небезпека Відповідно до основних застосовних стандартів безпеки директив Європейського Союзу. Щоб зменшити ризик травмування, користувач повинен прочитати і зрозуміти зміст цього посібника перед початком використання цього виробу Використовуйте засоби для захисту органів слуху. Вплив шуму може призвести...
  • Page 91: Використання За Призначенням

    1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Занурювальна пила (далі - “обладнання” або “інструмент”) призначена для виконання довгих, поперечних або занурювальних пропилів у міцно закріплених деревинах сосни, фанері, твердих породах деревини та пластику. Використання на чорних металах заборонено. Обладнання може використовуватися з направляючими рейками, що входять до комплекту, виключно для зазначених методів...
  • Page 92 вимикачі, або подаєте живлення на інструмент із вимикачем у положенні «ввімкнено», це збільшує ризик нещасних випадків. г) Перш ніж увімкнути живлення електроінструмента, приберіть регулювальний клин або гайковий ключ, якщо ви його використовували. Залишаючи клин або гайковий ключ, приєднаний до рухомих частин...
  • Page 93 c) Відрегулюйте глибину різання відповідно до товщини заготовки. З-під заготовки повинно бути видно менше, ніж повний зубець леза. г) Ніколи не тримайте заготовку в руках або між ногами під час різання. Закріпіть заготовку на стійкій платформі. Важливо правильно забезпечити робочу опору, щоб звести до мінімуму ризик оголення...
  • Page 94 Ніколи не затискайте та не зав’язуйте захисний кожух так, щоб лезо було відкритим. Якщо пила випадково впаде, захисний кожух може погнутися. Переконайтеся, що захисний кожух рухається вільно і не торкається леза або будь-якої іншої частини під будь-яким кутом і на будь-якій глибині різання.
  • Page 95: Технічна Специфікація

    l) Тільки для різання деревини (сосна/фанера/тверда деревина) та пластику. Використовуйте циркулярне пиляльне полотно DEXTER 165MM CIRCULAR SAW BLADE, яке підходить для цього пристрою. Не ріжте безупинно, щоб уникнути розплавлення пластику та перегріву кінчиків лез. Якщо це сталося, негайно припиніть різання. 4.
  • Page 96 1. Допоміжна рукоятка 2. Кришка щітки 3. Корпус 4. Кнопка запобігання перекиданню напрямної рейки 5. Затискна ручка напрямної рейки 6. З’єднувальна планка 7. Напрямна рейка 8. Кутова затискна ручка 9. Передній кутовий тримач 10. Алюмінієва головка 11. Лезо 12. Верхня шина 13.
  • Page 97 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Визначте максимально допустимий імпеданс системи Zmax (0,365Ω) в точці підключення до джерела живлення користувача, якщо необхідно, щоб обладнання підключалося тільки до джерела живлення з таким імпедансом або менше. Обладнання поставляється в упаковці, щоб запобігти його пошкодженню під час транспортування. Розпакуйте...
  • Page 98 4) Заміна леза пили Увага! Завжди виймайте штепсельну вилку з розетки перед виконанням будь-яких робіт із занурювальною пилкою! Використовуйте тільки пиляльні полотна, які відповідають стандарту EN 847-1 і мають той самий тип, що й пиляльне полотно, яке постачається з цією заглибною пилкою. Зверніться до дилера за порадою. Для...
  • Page 99: Усунення Несправностей

    b) Вентиляційні отвори двигуна і важелі перемикачів повинні бути чистими і вільними від сторонніх предметів. Не намагайтеся чистити, вставляючи гострі предмети в отвори. c) Ніколи не використовуйте їдкі засоби для очищення пластикових деталей. Такі як: бензин, чотирихлористий вуглець, хлоровані розчинники для чищення, аміак та побутова хімія, що міститьаміак.
  • Page 100 9. Утилізація та переробка Значення перекресленого смітника на колесах: Не викидайте електроприлади разом з несортованими побутовими відходами, використовуйте пункти роздільного збору. Зверніться до місцевої влади за інформацією про наявні системи збору сміття. Якщо електроприлади утилізуються на звалищах або смітниках, небезпечні речовини можуть...
  • Page 101 10. ГАРАНТІЯ Продукцію DEXTER розроблено відповідно до найвищих стандартів якості товарів, призначених для широкого споживання. На прилад надається гарантія 5 років від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі виробничі дефекти або дефекти матеріалів. У разі поломки спочатку слід звернутися до сторінки усунення несправностей (проблеми та рішення) в брошурі;...
  • Page 102 1200PS2-165.1...
  • Page 103 Ном- Опис Кіль- Ном- Опис Кіль- ер кість ер кість Гвинт з внутрішнім Права ручка шестигранником M4X12 Т-подібна гумова прокладка Права алюмінієва головка Видалення пилу Притискна пластина кабелю Гвинт ST4x16 Болт леза Ємність Верхня шина Кнопка вимикача Лезо 165мм Φ20×2.2×48Z Нижня...
  • Page 104 Ном- Опис Кіль- Ном- Опис Кіль- ер кість ер кість Обмежувальний штифт Затискна ручка напрямної попереднього розрізу рейки Кронштейн центрального Затискний блок напрямної підшипника рейки Фіксована пружина Вузол алюмінієвої пластини пластини Кнопка блокування валу Притискна плита проти перекидання Фіксована пластина Гвинт...
  • Page 105 Ном- Опис Кіль- Ном- Опис Кіль- ер кість ер кість Модуль притискної Вузол кронштейну пластини кабелю центрального підшипника Ротор у комплекті Вузол направляючої рейки Вузол підшипникового блоку Вузол затискача рейки Вузол шестерні...
  • Page 106 SIMBOLURI În acest manual și/sau pe mașină, se utilizează următoarele simboluri: Atenție, pericol. Conform standardelor esențiale de siguranță aplicabile, prevăzute de directivele europene. Pentru a reduce riscul de rănire, utilizatorul trebuie să citească și să înțeleagă acest manual înainte de a utiliza acest produs. Purtați dispozitive de protecție auditivă.
  • Page 107 1. UTILIZARE PRECONIZATĂ Fierăstrăul cu plonjare (denumit în continuare “echipament” sau “unealtă”) este adecvat pentru executarea de tăieturi pe lungime sau transversale sau pentru tăieri cu plonjare în lemn de pin, placaj, lemn dur și plastic bine fixat. Utilizarea metalelor neferoase este interzisă. Echipamentul poate fi utilizat cu șinele de ghidare incluse, exclusiv pentru tehnicile de tăiere specificate.
  • Page 108 f) Purtați hainele potrivite. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Evitați contactul dintre părțile în mișcare și păr și haine. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung se pot agăța în părțile în mișcare. g) Dacă sunt furnizate dispozitive de branșare la o instalație de aspirare și colectare a prafului, asigurați-vă că...
  • Page 109 f) Atunci când despicați, utilizați întotdeauna un ghidaj longitudinalsau un ghidaj de muchie dreaptă. Astfel veți îmbunătăți precizia tăierii și reduce riscurile de blocare a lamei. g) Utilizați întotdeauna lame cu dimensiunea și forma corectă (diamant versus rotunde) a găurilor arborelui.Dacă...
  • Page 110: Specificații Tehnice

    Riscuri reziduale • Chiar și atunci când scula electrică este utilizată conform instrucțiunilor, nu se pot elimina toți factorii de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu construcția și proiectarea sculei electrice: • Afectarea plămânilor în cazul în care nu se poartă o mască de praf eficientă. •...
  • Page 111 Adâncimea maximă de tăiere: 90°: 55 mm. / 45°: 39 mm Nivel de presiune acustică dB (A): : 98 dB (A) K : 3dB (A) Nivel de putere acustică dB (A): : 106dB (A) K :3dB (A) Rear handle: a =4,1m/s²...
  • Page 112 10. Cap din aluminiu 11. Lamă 12. Șplint superior 13. Suport unghiular spate 14. Ieșire praf 15. Comutator 16. Buton de eliberare 17. Buton blocare ax 18. Tijă de blocare a marginii 19. Cheie imbus hexagonală S=5 20. Buton pretăiere 21.
  • Page 113 corespunzător. e) Fixați piesele mici de lemn bine înainte de a le tăia cu fierăstrăul. Nu le țineți niciodată cu mâna. f) Urmați întotdeauna instrucțiunile de siguranță. Purtați ochelari de protecție. g) Nu utilizați lame de fierăstrău defecte sau care sunt fisurate sau rupte. h) Nu utilizați flanșe/piulițe de flanșe ale căror alezaje sunt mai mari decât cele ale lamei fierăstrăului.
  • Page 114 fixarea în poziție cu un clic. Lama fierăstrăului va rămâne acum în această poziție automat. d) Apăsați acum butonul de blocare a axului (17). e) Desfaceți șurubul pentru fixarea lamei fierăstrăului (11) folosind cheia imbus hexagonală (19). f) Acum îndepărtați știftul superior (12) și lama fierăstrăului (11). g) Curățați știftul și montați noua lamă...
  • Page 115 Nu utilizați agenți de curățare pentru a curăța părțile din plastic ale uneltei. Se recomandă un detergent slab aplicat pe o cârpă umedă. Vă rugăm să citiți “AVERTISMENT” sau secțiunea anterioară cu privire la verificarea și schimbarea LAMEI DE FIERĂSTRĂU. 1Înlocuiți lama de fierăstrău în funcție de materialul de tăiat, de îndată...
  • Page 116 10. GARANȚIE Produsele DEXTER sunt concepute pe baza celor mai riguroase standarde de calitate pentru produsele destinate publicului larg. Unealta are o garanție de 5  ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație și de material. În cazul unei defecțiuni, vă...
  • Page 117 1200PS2-165.1...
  • Page 118 Descriere Canti- Descriere Canti- tate tate Șurubul lamei Mâner dreapta Plăcuță de cauciuc de tip T Șplint superior Lama 165 MM Φ20×2,2×48Z Placă de apăsare cablu Șurub ST4x16 Știft partea inferioară Rezistență Buton de prindere unghiulară Șaibă de prindere unghiulară Buton de comutare Comutator Suport unghiular spate...
  • Page 119 Descriere Canti- Descriere Canti- tate tate Coloană cauciuc Șurub M6x10 Șuruburi cu cap pătrat cu locaș Șaibă mică Φ4XΦ8X1 hexagonal M6x12 Piuliță M6 Buton minus 1° Știft conectare bază Placă de sprijin minus 1° Ac coloană φ3×11 Arc placă de sprijin minus 1° Rulment cu ace HK0810 Garnitură...
  • Page 120 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Attention danger In accordance with essential applicable safety standards of European directives. To reduce the risk of injury, the user must read and underand this manual before using this product.
  • Page 121: Intended Use

    1. INTENDED USE The plunge saw (hereafter referred to as “equipment “or “tool“) is suitable for placing long or cross cuts, or plunge cuts in firmly secured pine, plywood, hardwood and plastic. The use on ferrous metals is prohibited. The equipment may be used with the included guide rails solely for the cutting techniques specified. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards.
  • Page 122 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 123: Specific Safety Rules

    Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
  • Page 124: Technical Specification

    a) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. b) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. c) Never hold the piece being cut in your hands or across your leg.
  • Page 125 4. Guide rail anti-rollover button 5. Guide rail clamping knob 6. Connection bar 7. Guide rail 8. Angle clamping knob 9. Front angle holder 10. Aluminum head 11. Blade 12. Upper splint 13. Back angle holder 14. Dust outlet 15. Switch 16.
  • Page 126: Operation

    20. Pre-cut button 21. Back cover 22. Handle decorative cover 23. Stopping back knob 1 24. Head reset spring 25. Base spring dead lever 26. Depth holder 27. Angle pointer 28. Depth clamping knob 29 .Depth positioning pointer 30. Fixed knob 31.
  • Page 127 To switch off: Loosen the release button and ON/OFF switch a) If you release the handle the equipment will shut down automatically which means that it cannot operate accidentally. b) Ensure that you do not cover or block the ventilation openings whilst working with the tool. c) Do not slow down the saw blade after you switch it off by pressing it sideways.
  • Page 128: Maintenance

    7. Maintenance Disconnect the machine from the power supply before removing any electrical covers. a) To prevent accidents, always unplug the saw from the power source before cleaning or performing any maintenance the saw may be cleaned most effectively using compressed air. Always wear safety goggles when using compressed air.
  • Page 129: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling Meaning of crossed –out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and wellbeing.
  • Page 130: Warranty

    10. WARRANTY DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The tool is covered with a warranty of 5 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Page 131 1200PS2-165.1...
  • Page 132 Description Quantity Description Quantity Right handle Upper splint T-type rubber pad Blade 165MM Φ20×2.2×48Z Cable press plate Lower splint Angle clamping knob Screw ST4x16 Capacitance Angle clamping washer Back angle holder Switch button Switch Left Aluminum head Angle pointer Release lever Nose lock rod Front angle holder Screw ST3.5X10...
  • Page 133 Description Quantity Description Quantity Nut M6 washer Φ4XΦ8X1 Base connecting pin Minus 1° button Column needle φ3×11 Minus 1° backing plate Needle bearing HK0810 Minus 1° backing plate spring Two stage driven gear Gasket Φ6X12X1.2 Spacer Minus 1° press plate Head reset spring Screw M3x8 Base spring dead lever...
  • Page 134: Ec Declaration Of Conformity

    EN|FR| ES|PT| EU/EC Declaration of conformity Déclaration UE/CE de conformité DECLARACIÓN CE / UE DE CONFORMIDAD Declaração CE/UE de conformidade Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto| 92101388 Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e endereç...
  • Page 135 IT|PO| GR|RO| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE / UE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / EE DECLARAȚIA CE / UE DE CONFORMITATE Modello di prodotto/prodotto|Model produktu/produkt|Μοντέλο προϊόντος/Προϊόν:|Modelul de produs/produsul:| 92101388 La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante|Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.|Επων υμία...
  • Page 136 S/N :1008624901 00 191124 00 023284 FR. *Machine Garantie 5 ans / ES. *Máquina garantía 5 años / PT. *Máquina 5 anos de garantia / IT.*Macchina 5 anni di garanzia / EL. *Μηχανή 5 χρόνια εγγύηση / PL. *Maszyna 5 lat gwarancji / RU.*Гарантия на машину 5 лет...

Table of Contents