Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

PROMETHEUS
GENIUS
USER HANDBOOK
‫تاميلعتلا ليلد‬
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ -
说明书
사용 설명서
-
Translation of the Original Instructions - Перевод оригинальных инструкций
原说明书的译文
원래 지침의 번역
‫ة‬
‫يلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
-
-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ORO PROMETHEUS GENIUS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eureka ORO PROMETHEUS GENIUS

  • Page 1 PROMETHEUS GENIUS USER HANDBOOK ‫تاميلعتلا ليلد‬ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ - 说明书 사용 설명서 Translation of the Original Instructions - Перевод оригинальных инструкций 原说明书的译文 원래 지침의 번역 ‫ة‬ ‫يلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬...
  • Page 2: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The producer has reasonably considered every precaution possible, so to assure user’s safety. Anyway, in installing and using the grinder, various conditions may create uncontrollable and unpredictable events; so, it’s always necessary to evaluate any risks and consider what follows: •...
  • Page 3 • Before cleaning or servicing, unplug the grinder from the electric net. • Do not leave the grinder switched on when not necessary. When it is not working, unplug the grinder. • Do not obstruct the fan or heat elimination systems. Do not enter any water or liquids. •...
  • Page 4: Importance Of The Manual

    • This symbol on the grinder or on the packing informs that the grinder cannot be considered like a usual home waste ; it must be delivered to a suitable waste collection facility that recycle electric and electronic devices. If this grinder is correctly disposed of, you will prevent potential damages to both environment and health;...
  • Page 5 действующим в стране установки. • Не рекомендуется использовать несколько адаптеров и / или удлинителей. • Не используйте кофемолку в случае повреждения кабеля питания. В случае повреждения он должен быть заменен производителем или квалифицированным персоналом. В случае неисправности выключите прибор и отнесите в ближайший авторизованный...
  • Page 6: Снятие Упаковки

    • Устройство нельзя использовать в экстремальных условиях окружающей среды и ни в коем случае за пределами температурного диапазона (-5 ° C ÷ + 25 ° C). • Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с оборудованием. • Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, а также...
  • Page 7 • Этот символ на продукте или упаковке указывает на то, что продукт не следует рассматривать как обычные бытовые отходы, а следует сдавать в соответствующий пункт сбора для переработки электрических и электронных приборов. Обеспечивая правильную утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить возможные...
  • Page 8 ‫قبل توصيل الجهاز، تأكد من أن البيانات الموجودة على اللوحة تتوافق تمام ا ً مع تلك الخاصة بشبكة التوزيع‬ •  .‫الكهربائي‬ .‫يجب أن يتوافق التركيب واإلصالحات مع معايير وأنظمة السالمة المعمول بها في بلد التركيب‬ •  .‫من الضروري وجود منظومة أرضية أو التأريض، وكذلك امتثال النظام للوائح السارية في بلد التركيب‬ • ...
  • Page 9 ‫يتحمل المالك مسؤولية التحقق من تركيب الجهاز في ظروف بيئية مقبولة ال تشكل خطر ً ا على صحة أو سالمة‬ •  .‫أولئك الذين يستخدمون الجهاز‬ ‫إذا قررت التوقف عن استخدام جهاز من هذا النوع بعد اآلن، ننصح بتعطيله وذلك بنزع سلك التغذية بالتيار‬ • ...
  • Page 10 ‫السابقة، إال في حاالت استثنائية. يؤدي االستخدام غير الصحيح للجهاز أو االستخدام الذي يختلف عما هو موصوف في‬ ‫هذا الدليل إلى استبعاد أي شروط ضمان أو مسؤولية خاصة بالشركة ال م ُ ص ن ّ عة؛ ويجب أن يتم االستخدام من ق ِ بل شخص‬ ‫بالغ...
  • Page 11 • 一旦异物阻塞了电机, 立即关闭机器并联系授权的服务中心。 • 不得将机器暴露在大气介质下 (太阳、 雨等……) 。 • 儿童必须受监管, 不得在任意时候玩弄设备。 • 所有者要负责机器安装在可耐受的环境条件下, 避免给机器使用者造成健康或 安全危险。 • 如果不再使用此类设备, 建议在停用前断开插头, 切端电源线。 • 如果设备失效或运行不良, 需要关闭且不得篡改。   手册的保存 本手册必须一直可以供用户和/或维护员支配, 后者必须了解机器的正确用途和剩 余风险。 必须保存在干燥、 干净且无热量的地方。 使用手册时确保其不完全或部分破 损。 不得由于任何原因拿走、 撕破或复写手册的任意部分。 一旦手册遗失或需要更多 信息, 敬请联系区域经销商或制造商。 移除包装 • 确保机器有破损迹象, 检查包装的外部涂层。 • 在小心移除包装后, 确认机器是否有破损迹象。 •...
  • Page 12 而给人、 物品、 机器造成的损失负责。 경고 및 안전 제조업체는 사용자의 안전을 보장하기 위해 가능한 모든 안전조치를 합리적으로 예측했으나 다양한 설치 및/또는 취급 조건으로 인해 제어 또는 예측할 수 없는 상황이 발생할 수 있습니다. 따라서 항상 잔여 위험을 평가하고 아래 제안사항을 고려하십시오. • 기기를 연결하기 전에 명판에 표시된 정보가 배전망의 정보와 일치하는지 확인하십시오.
  • Page 13 전원공급장치로부터 분리하십시오. • 입구, 통풍 또는 열 배출구를 막아서는 안되며 물이나 기타 액체가 유입되지 않도록 하십시오. • 기기가 작동 중일 때는 추출 또는 중재를 위해 추출구 또는 원두 용기에 숟가락, 포크, 기타 도구를 삽입하지 마십시오. • 추출구에서 막힘을 제거하려면 먼저 기기 전원을 끄십시오. •...
  • Page 14 설명서의 중요성 설명서는 사용자 및/또는 유지보수 기술자가 사용하기 위함이며 기기 자체의 필수 부분으로 간주됩니다. 본 설명서는 기기의 올바른 사용과 적절한 유지보수에 관한 정보를 제공하고 작업자의 안전을 지키는 기능을 합니다. 설명서는 기기의 전체 수명 동안 보관되어야 하며, 다른 사용자나 후속 소유자에게 전달되어야 합니다. 설명서에 제시된...
  • Page 17 XVII...
  • Page 18 XVIII...
  • Page 19 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 20 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Page 21 • ENGLISH • РУССКИЙ • ‫عربى‬ • 简体中文 • 한국어...
  • Page 22: General Information

    GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY MODEL: PROMETHEUS G RATING PLATE MODEL DESCRIPTION PROMETHEUS GENIUS Voltage (V~) 220/240 110/120 Frequency (Hz) 60 (8.3 A) Absorption (W) RPM* 1350 1650 1670 Productivity (g / s) 6 - 9,5...
  • Page 23: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 7. Adjustment knob 1. Container for coffee beans 8. Power switch 2. Lever for opening / closing the 9. Flap Kit included container for coffee beans 3. Touch screen display 4. Dispensing nozzle 5. Grinding activation button 6.
  • Page 24: Preliminary Operations

    ADJUSTMENTS PRELIMINARY OPERATIONS • Before starting to work, the appliance must be adjusted according to the type of coffee blend and the desired degree of grinding. • Carry out the electrical connection and then open the lid (1) and turn the lever (2) to “CLOSE”...
  • Page 25: Operation

    hopper (Fig. 6) and then activate the motor by pressing the button ANNULLA . To delete the changes, press DISABLING PROGRAM ADJUSTMENT Press the buttons (H) and (I) to disable the adjustment of the grain size and grinding time, respectively. When pressed, the symbols will be displayed on the buttons.
  • Page 26 • Push it forward until the activation button is pressed (5). Dispensing ends when the time set in programming has elapsed. Once dispensing has been completed, the grinding time returns to the set value and the coffee grinder is ready for a new grinding operation. If the continuous program (M), has been selected, delivery lasts for as long as the activation button is pressed (5) and ends when it is released.
  • Page 27: Technical Menu

    TECHNICAL MENU To access the technical menu, press the icon on the main screen. INFORMATION This screen allows viewing the information relating to the model and firmware version of the appliance: such data are necessary in case of technical interventions. ADJUSTING THE DISPLAY This screen allows setting the brightness of the display using the touch screen adjustment slider (O).
  • Page 28: System Reset

    DOSE COUNTERS This screen allows viewing the absolute (non-resettable) counters as well as the partial counters of each dispensable program. To reset the partial counters, press the reset button, then confirm the action by pressing OK or delete it. DOSE COUNTER TOTAL DOSES 2158 1670...
  • Page 29 • OFF: Mode deactivated. • ON: Mode activated. The waiting time can be set using the + and - keys. Once in standby mode, only the Eureka logo will remain visible on the screen. To exit the standby mode, press on the screen.
  • Page 30: Synchro Mode

    PASSWORD This screen allows setting the password for the appliance. When enabled, the password will be needed to access the technical menu, to lock / unlock the settings as well as to disable the password itself. • OFF: password disabled. •...
  • Page 31: Maintenance

    8.11 PROGRAMMABLE PAUSE This screen allows individually setting the programmable pause for each of the 3 dosing programs. • OFF: grinding is carried out continuously for the set grinding time. • ON: grinding is stopped once the indicated percentage of grinding time is reached.
  • Page 32 8.12.2 REPLACING THE GRINDERS AND FLAPS Press the REPLACE button to manage the replacement of grinders and flaps. MAINTENANCE BURRS FLAP Press the BURRS button to indicate the replacement and model of the grinders. Select the size and type of grinders installed, then press the SAVE button and confirm the replacement.
  • Page 33: Confirmation Mode

    8.13 CONFIRMATION MODE This screen allows you to change the settings to 'Confirm' the grain size adjustment. • OFF: it is not necessary to confirm the grain size adjustment. • ON: it is necessary to confirm the grain size adjustment by pressing the button...
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any cleaning and maintenance operations. Do not pull the power cord or the appliance itself to disconnect the plug from the power supply. ATTENTION Cleaning and maintenance operations must be carried out by specialized personnel authorized by the manufacturer.
  • Page 35: Troubleshooting

    CLEANING THE GRINDING SYSTEM Clean the dispensing spout (4) using a brush; use a vacuum cleaner if necessary. For complete sanitation, use commercially available detergent tablets for coffee grinders. ATTENTION All cleaning and sanitising operations must be carried out with products approved for use with food.
  • Page 36: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY МОДЕЛЬ: PROMETHEUS G ДАННЫЕ ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКИ МОДЕЛЬ ОПИСАНИЕ PROMETHEUS GENIUS Напряжение питания 220/240 110/120 (В~) Частота (Гц) 60 (8.3 A) Потребляемая мощность (Вт) Обороты...
  • Page 37: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 7. Рукоятка регулировки 1. Контейнер для кофейных зерен 8. Выключатель 2. Рычаг открытия/закрытия 9. Комплект клапанов контейнера для кофейных зерен 3. Сенсорный дисплей 4. Носик подачи 5. Кнопка включения помола 6. Регулируемая вилка держателя фильтра A. Выбор регулировки времени G.
  • Page 38 регулировки (F,G) можно изменить время или степень помола Для регулировки значения воспользуйтесь рукояткой (7) или курсором (F) на дисплее. Вращайте рукоятку против часовой стрелки для более мелкого помола или по часовой стрелке для более крупного помола (рис. 7-8). ВНИМАНИЕ В случае уменьшения степени помола на более чем 10 единиц необходимо...
  • Page 39: Предварительные Операции

    • Снимите 4 шнековых винта с помощью крестообразной отвертки (рис. 3). • Установите контейнер для зерен внутри кофемолки так, чтобы вставить его в прокладку, расположенную над камерой помола (рис. 4).Убедитесь, что рычаг внутри контейнера находится в положении CLOSE (ЗАКРЫТО). • Установите боковые магнитные панели и рамку крышки контейнера, затянув...
  • Page 40: Ручной Режим

    винт вилки (6) (рис. 9). ЭКСПЛУАТАЦИЯ РУЧНОЙ РЕЖИМ • Выберите программу с помощью соответствующих кнопок (I, J, K, L). • Установите чашу держателя фильтра на вилку (6) и убедитесь, что она находится точно под носиком подачи (4). • Толкните ее вперед до нажатия кнопки активации (5). Подача...
  • Page 41 ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ Для доступа к техническому меню нажмите значок на главной странице. ИНФОРМАЦИЯ Эта страница позволяет просматривать информацию касательно модели и версии встроенного программного обеспечения, необходимую для любого технического вмешательства.
  • Page 42 РЕГУЛИРОВКА ДИСПЛЕЯ На этой странице можно настроить яркость дисплея с помощью ползунка регулировки сенсорного экрана (O). DISPLAY ADJUSTMENT Brightness 100% РЕЖИМ ПОДАЧИ Эта страница позволяет установить режим выбора доз. • ВЫКЛ: действует выбор последней выданной дозы. • ВКЛ: дозу необходимо выбирать при каждой подаче. EROGATION EROGATION Select dose only one time...
  • Page 43: Режим Ожидания

    На этой странице можно активировать режим ожидания. • ВЫКЛ: Режим отключен. • ВКЛ: Режим включен. Время ожидания можно установить с помощью кнопок + и –. В режиме ожидания на экране будет отображаться только логотип Eureka. Чтобы выйти из режима ожидания, нажмите на экран. STANDBY STANDBY...
  • Page 44 запроса пароля. • ВЫКЛ: доступ без пароля. • ВКЛ: доступ по паролю. PASSWORD PASSWORD Lock/unlock password Disabled Lock/unlock password Enabled Для установки пароля необходимо ввести комбинацию из 5 цифр, а затем повторить ее для подтверждения. Нажмите OK, чтобы сохранить настройки. PASSWORD New password: Confirm password:...
  • Page 45 8.11 ПРОГРАММИРУЕМАЯ ПАУЗА На этом экране можно в индивидуальном порядке установить программируемую паузу для каждой из 3 программ дозирования. • ВЫКЛ: помол осуществляется непрерывно в течение установленного времени помола. • ВКЛ: помол останавливается после достижения указанного процента времени помола. 8.12 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 46 8.12.1 ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ После нажатия кнопки ИНФО можно просмотреть состояние износа и модель жерновов, а также степень износа заслонки. (Пример: 100% = новые жернова/заслонка, 20% = изношенные жернова/ заслонка). 8.12.2 ЗАМЕНА ЖЕРНОВОВ И ЗАСЛОНКИ Нажав кнопку »ЗАМЕНА«, можно управлять заменой жерновов и заслонки. MAINTENANCE BURRS FLAP...
  • Page 47 8.13 РЕЖИМ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ На этой странице можно изменить настройки для «Подтверждения» изменения степени помола. • ВЫКЛ: нет необходимости подтверждать регулировку степени помола. • ВКЛ: необходимо подтвердить настройку степени помола нажатием кнопки...
  • Page 48 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Перед любой чисткой или техобслуживанием отсоедините устройство от источника питания. Не тяните за шнур питания или само устройство, чтобы вынуть вилку из розетки ВНИМАНИЕ Операции по очистке и техобслуживанию должны выполняться специализированным персоналом, уполномоченным производителем. ВНИМАНИЕ Не...
  • Page 49 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы обеспечить правильную работу устройства, проверяйте и заменяйте жернова и заслонку каждый раз после помола 1600 кг кофе. Для техобслуживания и замены жерновов: • Отключите устройство от электросети. • Перекройте проход зерен с помощью рычага (2), расположенного внутри контейнера (рис. 6). •...
  • Page 50 ‫املعلومات العامة‬   1 :‫الشركة ال م ُ ص ن ّ عة‬ ‫شارع لويجي لونغو - الرمز البريد91005ي‬CONTI VALERIO - 41/39 ‫ﺷرﻛﺔ‬ ‫سستو فيورنتينو )توسكانا( - إيطاليا‬ :‫اﻟ طراز‬ PROMETHEUS G ‫بيانات لوحة البيانات التعريفية‬   1 ‫الطراز‬ ‫الوصف‬ PROMETHEUS GENIUS )~‫الجهد...
  • Page 51 ‫وصف الجهاز‬   1     ‫حاوية حبوب ال ب ُ ن‬ ‫شوكة تثبيت حامل الفلتر قابلة للضبط‬ ‫ذراع فتح/علق حاوية حبوب القهوة‬   ‫حساس التعرف األوتوماتيكي على حامل‬   ‫شاشة تعمل باللمس‬   ‫الفلتر‬     ‫صنبور تصريف القهوة‬ ‫مفتاح...
  • Page 52 ‫بعد توصيل الماكينة بالتيار الكهربي، افتح الغطاء (1) ثم قم بلف الذراع (2) على‬ •  .‫ (غلق)” لغلق حاوية حبوب القهوة‬CLOSE“ ‫وضعية‬ ”)‫(فتح‬ “ ‫أ ع ِ د ملء الحاوية بحبوب القهوة، ثم قم بلف الذراع (2) على وضعية‬ •  OPEN .)6-5 ‫بحيث...
  • Page 53 ‫إيقاف ضبط الربامج‬  6  ‫إليقاف ضبط حجم حبيبات‬ ) ( ‫و‬ )H( ‫اضغط بالتوالي على الزرين االنضغاطيين‬ ‫القهوة المطحونة ومدة الطحن. عند الضغط على هذين الزرين االنضغاطيين سيظهر عليهما‬ ‫) لتحرير‬I( ‫) و‬H( ‫. اضغط من جديد على الزرين االنضغاطيين‬ ‫و‬ ‫الرمزين‬...
  • Page 54 ‫القائمة الفنية‬   1 .‫في الشاشة الرئيسية‬ ‫للدخول إلى قائمة الفني، اضغط على األيقونة‬ ‫معلومات‬  6  ،‫تتيح لك هذه الشاشة عرض مواصفات الجهاز المتعلقة بالطراز وإصدار البرنامج الثابت‬ .‫الضرورية ألي نوع من أنواع التدخل الفني‬ ‫ضبط الشاشة‬  6  .)O( ‫تتيح لك هذه الشاشة ضبط مستوى اإلضاءة باستخدام محدد الضبط بالتحكم باللمس‬ DISPLAY ADJUSTMENT Brightness 100%...
  • Page 55 ‫عدادات الكميات‬  6  ‫تتيح هذه الشاشة عرض العدادات المطلقة (غير قابلة للتصفير) والعدادات الجزئية لكل برنامج‬ ‫سكب. لتصفير العدادات الجزئية اضغط على زر “إعادة التعيين” ثم أكد ذلك بالضغط على ظر‬ .‫“موافق” أو باإللغاء‬ DOSE COUNTER TOTAL DOSES 2158 1670 1549 PARTIAL DOSES 1317...
  • Page 56 •  .‫: الوضعية مفعلة‬ON •  ‫يمكن ضبط وقت االنتظار من خالل الزرين + و -. بمجرد الدخول في وضعية االستعداد‬ ‫. للخروج من‬Eureka ‫” فإنه على شاشة الماكينة سيظهر فقط شعار شركة‬standby“ .‫وضعية االستعداد، اضغط على الشاشة‬ STANDBY STANDBY 10min...
  • Page 57 ‫كلمة املرور‬ .6  ‫تتيح لك هذه الشاشة ضبط كلمة مرور الجهاز. عند تفعيلها، سيتم طلب كلمة المرور للوصول‬ .‫إلى القائمة الفنية، لقفل/إلغاء قفل ضبط، وكذلك لتعطيل كلمة المرور نفسها‬ .‫: تعطيل كلمة المرور‬OFF •  .‫: تمكين كلمة المرور‬ON •  PASSWORD PASSWORD Lock/unlock password Disabled Lock/unlock password Enabled...
  • Page 58 ‫فرتة توقف مؤقت قابلة للربمجة‬   6  ‫تتيح هذه الشاشة ضبط فترة التوقف المؤقت القابلة للبرمجة لكل برنامج من الـ 3 برامج‬ .‫المحددة للكمية‬ ‫»: تكتمل عملية الطحن بطريقة مستمرة للفترة الزمنية المحددة لعملية‬OFF« ‫إيقاف‬ •  .‫الطحن‬ ‫»: يتم إيقاف عملية الطحن في كل مرة يتم فيها الوصول إلى النسبة‬ON« ‫تشغيل‬ • ...
  • Page 59 ‫استبدال أقراص الطحن والقالبة‬  6  6  ‫عند الضغط على زر “استبدال” فإنه يصبح من الممكن إدارة عملية استبدال أقراص الطحن‬ .‫والقالبة‬ MAINTENANCE BURRS FLAP .‫بالضغط على زر “أقراص الطحن” يمكن تحديد استبدال وموديل أقراص الطحن‬ .‫حدد مقاس ونوع اقراص الطحن المثبتة، ثم اضغط على زر “حفظ” وأ ك ِ د عملية االستبدال‬ ‫ستتم...
  • Page 60 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫برنامج التحكم الثابت‬ ‫تنبيه‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر الكهرباء قبل القيام بأي عمليات تنظيف وصيانة‬ ‫ال تنزع سلك التغذية الكهربائية أو تسحب الجهاز نفسه لفصل القابس من مقبس التيار‬ ‫تنبيه‬ ‫يجب أن تتم عمليات التنظيف والصيانة على يد فنيين متخصصين ومعتمدين من الشركة‬ .‫المص...
  • Page 61 ‫الصيانة‬  6. ‫لضمان تشغيل الجهاز بالشكل الصحيح، تحقق من حالة أقراص الطحن والقالبة واستبدلها كل‬ .‫0061 كجم من القهوة‬ :‫لصيانة واستبدال أقراص الطحن‬ .‫افصل الماكينة عن شبكة التيار الكهربي‬ •  .) . ig( ‫أغلق ممر حبوب القهوة باستخدام الذراع ( ) الموجود داخل الحاوية‬ • ...
  • Page 62 1 一般信息 制造商 : CONTI VALERIO - Luigi Longo路39/41号 - 50019 佛罗伦萨省Sesto Fiorentino市 - 意大 利 型号 : PROMETHEUS G 2 铭牌信息 型号 描述 PROMETHEUS GENIUS 电压 (V~) 220/240 110/120 频率 (Hz) 60 (8.3 A) 功率 (W) 每分钟转数 (rpm)* 1350 1650 1670 产率...
  • Page 63 3 设备描述 1. 咖啡颗粒容器 7. 调节旋钮 2. 咖啡颗粒容器的开/关杆 8. 开关 3. 触屏显示屏 9. 已包含翻盖套件 4. 投配口 5. 研磨激活按钮 6. 可调节的过滤手柄叉 A. 时间 G. 机器状态指示器 B. 粒度调整选择 H. 访问菜单 C. 时间调整锁定/解锁 I. 选择程序1 D. 粒度调整锁定/解锁 J. 选择程序2 E. 选定程序的时间/ K. 选择程序3 粒度显示器 L.
  • Page 64 • 连接好电路后, 打开盖子 (1), 转动杆 (2) 到“关闭”位置以关闭咖啡豆容器。 • 将咖啡豆容器装满, 转动杆 (2) 到“打开”位置, 使咖啡豆能通过 (图5-6)。 注意 为保证研磨机的正确稳定, 咖啡豆容器 (1) 应至少装满50%。 6.2 开启机器 将开关 (8) 调到开机位置 (开机键位于“I”)。 首次开机时, 机器处于出厂设置状态。 之后的每次开机, 都会保持上次关机时的设 置状态。 注意 建议在第一次使用时进行校准 (第7.5节) 。 6.3 程序调节 此型号机器可设置3种不同程序, 以及连续运行模式。 每个程序都可进行独立调节。 按下想要设置的程序键(I, J, K, L ) 后, 通过调节键 (F,G) 可选择更改时间或粒度 可通过旋钮...
  • Page 65 • 找到正确位置后, 保持过滤手柄杯在完全水平状态, 拧紧叉子的固定螺丝 (6) (图9)。 7 运行 7.1 手动模式 • 通过相应按钮 (I, J, K, L) 选择所需的程序。 • 将过滤手柄杯放在叉 (6) 上, 注意让其对准投配口 (4)。 • 向前推动过滤手柄杯, 直至按到激活按钮 (5). 程序中设置的时间结束后, 会停止投配。 投配结束后, 研磨时间会返回到设置值, 此时咖 啡研磨机将准备好进行重新研磨。 如果选择连续程序 (L), 则按下激活按钮 (5) 多长时 间, 投配就会持续多长时间, 直至放开按钮为止。 注意 可以在完成研磨时间之前停止自动研磨。...
  • Page 66 8 技术菜单 如要进入技术菜单, 可按下主屏幕上的图标。 8.1 信息 本页面可以显示关于机器款型、 固件版本的信息, 这些是各类技术干预的必要条 件。 8.2 显示调节 该页面允许设置屏幕亮度, 可使用触屏调节光标 (F)。...
  • Page 67 8.3 投配模式 本页面可以设定剂量的选择方式。 关 : 保持最近选择的投配剂量。 开 : 每次投配都需要选择剂量。 . EROGATION EROGATION Select dose only one time Select dose only one time Select dose every time Select dose every time 8.4 剂量计数器 该页面可以显示绝对计数器 (不可重置) 和每个可投配程序的部分计数器。 点击重置按钮可清零部分计数器, 然后点击Ok确认该操作或者取消操作。 DOSE COUNTER TOTAL DOSES 2158 1670 1549 PARTIAL DOSES...
  • Page 68 8.6 语言 本页面可以选择语言。 如要更改语言, 可滚动列表并点击所需的语言。 LANGUAGE English Italiano Español Française Deutsch 8.7 零位校准 在此页面可以通过每次重置起始零值进行测微调整校准 确认校准后, 关闭咖啡豆容器杆 (2), 电机就会启动。 注意 建议仅在首次激活和更换研磨机后执行零位校准. 8.8 待机 在此页面可以激活待机模式。 • 关 : 模式关闭。 • 开 : 模式启用。 可通过按钮“+”和“-”设置等待时间。 进入待机模式后, 屏幕上只会显示Eureka的徽标。 点击 屏幕退出待机模式。 . STANDBY STANDBY 10min 10min...
  • Page 69 8.9 密码 本页面可以设定机器的密码。 启用后, 如需访问技术菜单、 锁定/解锁调节, 都需要输入密 码, 包括禁用该密码时也要输入密码。 • 关 : 密码被禁用。 • 开 : 密码被启用。 PASSWORD PASSWORD Lock/unlock password Disabled Lock/unlock password Enabled 设置密码时, 须输入一个5位数的号码, 然后再输入一次进行确认。 最后点击Ok保存。 PASSWORD New password: Confirm password: 0 OK 8.10 同步模式 此屏幕可激活“同步”模式。 • 关闭 : 每个用量程序都有单独的研磨时间和粒度。 •...
  • Page 70  暂停可编程 8.11 此屏幕可为3个配量程序单独设置可编程暂停。 • 关闭 : 在设定的研磨时间内连续进行研磨。 • 开启 : 一旦达到指定的研磨时间百分比, 研磨停止。  保养 8.12 该页面可查看和管理机器上的磨盘和挡板的维护。 可启用/禁用磨盘和挡板的磨损记录 : • 关 : 磨盘与挡板的更换和损耗记录被禁用 • 开 : 磨盘与挡板的更换和损耗记录被启用。 MAINTENANCE MAINTENANCE INFO SOSTITUIRE CHANGE...
  • Page 71 维护信息 8.12.1 按下“信息”按钮后, 可查看损耗状态、 磨盘型号和挡板的损坏状态。 . (例如 : 100%=新的磨盘/挡板, 20%=磨盘/挡板已损耗) 。 MAINTENANCE INFO BURRS: 100% 85 DIAMOND 100% FLAP 更换磨盘和挡板 8.12.2 点击按钮“更换”, 可管理磨盘和挡板的更换。 MAINTENANCE BURRS FLAP 点击“磨盘”按钮, 可指示磨盘的更换情况和型号。 选择所安装磨盘的尺寸和类型, 然后点击按钮“保存”并确认更换。 计数器将被重置, 并在“ 维护信息” ( 8.5.1) 页面中显示磨盘的状态为100%。 点击“挡板”按钮, 会要求确认更换挡板。 计数器将被重置, 并在“维护信息” ( 8.5.1) 页面中显 示挡板的状态为100%。...
  • Page 72 8.13 确认方式 此页面可以更改“确认”改变粒度的设置。 · 关:无需确认粒度的调节。 · 关:必须通过按钮 确认粒度的调节。 9 清洁和保养 注意 在实施任何清洁和保养操作之前, 要先将设备从电网断开。 不得拉扯电源线或设备, 避免插头从电源插座上脱离。 注意 维护和清洁操作应由制造商授权的专业人员进行。 注意 不得实施偶然或临时维修, 也不得使用非原装零备件。 9.1 清洁 清洁是咖啡研磨机正确运行的重要方面。 疏于清洁咖啡研磨机, 会对咖啡投配以及剂量、 研 磨精度造成负面影响。 清洁之前, 请确保已断开设备电源。 9.2 清洁罩子 打开盖子 (1) 后, 用一块沾有中性皂液的湿布清洁罩子, 擦掉咖啡豆留下的油脂层。 最后冲 洗干净并仔细擦干。 对塑料盖重复该流程。 建议至少一周清洁一次。 盖子可以在洗碗机中 清洗。...
  • Page 73 9.3 清洁研磨系统 用一把刷子清洁投配口 (4), 必要时可使用吸尘器。 为了完全清洁, 使用市售的咖啡研磨机 适用的洗涤剂药片。 注意 务必对获批的食用产品实施所有清洁、 维护操作。 9.4 保养 为保证设备正常运行, 每研磨1600kg咖啡后应检查并更换磨盘和挡板。 磨盘的保养与更换 : • 将设备从电网断开。 • 用位于容器内的杆 (2) 关闭咖啡豆通道 (图6)。 • 用一把十字螺丝刀拧松两颗位于前侧边缘的螺丝 (图12), 从而取下容器盖的边 框 (1)。 • 抽出盖子和咖啡豆容器(图13)。 • 移除前板, 使其稍稍向上滑动, 然后再向前, 从而脱离固定磁铁 (图14)。 • 打开内有触屏的小门 (图15)。 • 拧松上磨盘架的固定螺丝 (图16)。 为了清洁磨机,...
  • Page 74 1 일반 정보 제조업체: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY 모델: PROMETHEUS G 2 명판 데이터 모델 기술 PROMETHEUS GENIUS 220/240 110/120 전압 (V~) 주파수 (Hz) 60 (8.3 A) 흡수 (W) 분당 회전수 (rpm)* 1350 1650 1670 생산성...
  • Page 75 3 기기 설명 1. 커피 원두 용기 7. 조정 노브 2. 커피 원두 용기 개폐 레버 8. 전원 스위치 9. 플랩 키트 포함 3. 터치스크린 디스플레이 4. 추출구 5. 그라인딩 활성화 버튼 6. 조절식 포터필터 거치대 A. 시간 G. 기계 상태 표시기 B. 입자크기 조정 선택 H. 메뉴 액세스 I. 프로그램1 선택 C. 시간 조정 잠금/해제 J. 프로그램 2 선택 D. 입자크기 조정 잠금/해제 E. 선택한 프로그램의 시간/ K. 프로그램 3 선택 L. 지속 프로그램 선택 입자...
  • Page 76 6 조정 6.1 예비 작업 • 작업을 시작하기 전에 커피 블렌드 및 원하는 분쇄 정도에 따라 기기를 조정해야 합니다. • 전기를 연결한 후 뚜껑 (1)을 열고 레버 (2)를 ‘CLOSE’ 위치로 돌려 원두 용기를 닫으십시오. • 용기에 원두를 채우고 레버 (2)를 ‘OPEN’ 위치로 돌려 원두가 통과할 수 있도록 합니다...
  • Page 77 6.4 프로그램 조정 잠금 버튼 (H) 및 (I) 를 각각 눌러 입자 크기 및 분쇄 시간 조정 모드를 잠그십시오.버튼을 누르면 및 기호가 나타납니다. 버튼 (H) 및 (I)를 다시 눌러 조정 모드 잠금을 해제하십시오. 6.5 추출구 조정 포터필터와 사용하는 커피 종류에 따라 추출구 (4)의 기울기를 조정하여 커피가 올바르게 흐르도록...
  • Page 78 8 기술 메뉴 기술 메뉴에 액세스하려면 메인 화면에서 아이콘을 누르십시오. 8.1 정보 이 화면에서는 모든 유형의 기술 개입에 필요한 모델 및 펌웨어 버전에 관련된 기기 정보를 확인할 수 있습니다.. 8.2 디스플레이 조정 이 화면에서는 터치스크린 조정 커서(O)로 디스플레이의 밝기를 조정할 수 있습니다.
  • Page 79 8.3 추출 모드 이 화면에서는 도즈 선택 모드를 설정할 수 있습니다. • OFF: 마지막으로 추출된 도즈가 선택됩니다. • ON: 모든 추출 시 도즈를 선택해야 합니다. 8.4 도즈 카운터 이 화면에서는 절대 카운터(재설정 불가) 및 각 추출 프로그램의 부분 카운터를 확인할 수 있습니다. 부분 카운터를 재설정하려면 리셋 버튼을 누른 다음 확인을 눌러 작업을 확인하거나 취소하십시오.
  • Page 80 이 화면에서 대기 모드를 활성화할 수 있습니다. • OFF: 모드가 비활성화되었습니다. • ON: 모드가 활성화되었습니다. 대기 시간은 + 및 - 키를 사용하여 설정할 수 있습니다. 대기 모드로 진입 시, 화면에는 Eureka 로고만 표시됩니다. 대기 모드를 종료하려면 화면을 누르십시오 . STANDBY...
  • Page 81 8.9 비밀번호 이 화면에서는 기기 비밀번호를 설정할 수 있습니다. 활성화된 경우에는 기술 메뉴 액세스, 조정 잠금/해제, 비밀번호 자체의 비활성화를 위해 비밀번호가 요청됩니다. • OFF: 비밀번호 비활성화됨. • ON: 비밀번호 활성화됨. PASSWORD PASSWORD Lock/unlock password Disabled Lock/unlock password Enabled 비밀번호를 설정하려면 5자리 숫자로 구성된 코드를 입력하고 확인을 위해 다시 한번 입력해야 합니다.
  • Page 82  프로그래밍 가능한 일시중지 8.11 이 화면에서는 3가지 도즈 프로그램 각각에 대해 프로그래밍이 가능한 일시 중지를 개별 설정할 수 있습니다. • OFF: 설정된 분쇄 시간 동안 분쇄를 계속합니다. • ON: 표시된 분쇄 시간 비율에 도달하면 분쇄가 중지됩니다.
  • Page 83  유지보수 8.12 이 화면에서는 기계의 그라인더와 플랩의 유지보수 정보를 확인하고 관리할 수 있습니다. 그라인더와 플랩의 마모 횟수를 활성화/비활성화할 수 있습니다. • OFF: 그라인더와 플랩의 교체 및 소모 비활성화 • ON: 그라인더와 플랩의 교체 및 소모 활성화. MAINTENANCE MAINTENANCE INFO SOSTITUIRE CHANGE 유지보수 INFO 8.12.1 ...
  • Page 84 재설정되고 유지보수 INFO 화면에 그라인더의 상태가 100%로 표시됩니다. 플랩 버튼을 누르면 플랩 교체를 확인할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다. I카운터가 재설정되고 유지보수 INFO 화면에 플랩의 상태가 100%로 표시됩니다. MAINTENANCE Confirm change? ANNULLA CANCEL 8.13 확인 모드 이 화면에서는 입자 변경의 ‘확인’ 설정을 변경할 수 있습니다. •...
  • Page 85 주의 세척 및 유지보수 작업은 제조업체에서 승인한 전문 인력이 수행해야 합니다. 주의 임시방편 또는 불안정한 수리를 하지 마십시오. 정품이 아닌 예비 부품을 사용하지 마십시오. 9.1 세척 세척은 커피 그라인더의 올바른 작동을 위해 필수입니다. 방치된 커피 그라인더는 커피 추출과 도즈 및 분쇄의 정확성에 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다. 세척 전에는 반드시 기기를 전원에서...
  • Page 86 • 터치스크린 디스플레이가 있는 덮개를 여십시오 (그림 15). • 상단 그라인더 홀더를 고정하는 나사를 풀어 줍니다 (그림 16). 버를 청소하려면 브러시나 마른 천을 사용하고, 필요한 경우 진공 청소기 또는 압축 공기 분사기를 사용하십시오. 주의 유지보수는 제조업체에서 승인한 전문 인력만 수행할 수 있습니다. 주의...
  • Page 88 CONTI VALERIO S.R.L. Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY...

This manual is also suitable for:

Oro prometheus g