Table of Contents
  • Avvertenze E Sicurezze
  • Campo D'impiego E Uso Previsto
  • Avvertenze Fondamentali
  • Applications and Use
  • Basic Safety Precautions
  • Remarques Fondamentales
  • Wichtige Warnhinweise
  • Informazioni Generali
  • Dati Tecnici
  • Importanza del Manuale
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Informations Générales
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Allgemeine Informationen
  • Technische Daten
  • Aufbewahrung des Handbuchs
  • Beschreibung des Geräts
  • Reinigung und Wartung
  • Fehlersuche
  • Información General
  • Datos Técnicos
  • Importancia del Manual
  • Conservación del Manual
  • Descripción del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Localización de Averías

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ATOM
ATOM 60
SPECIALTY 65
SPECIALTY 75
LIBRETTO ISTRUZIONI
-
USER HANDBOOK - MANUEL D'INSTRUCTIONS -
- GEBRAUCHANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES DE MANEJO -
Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions -
Traduction des Instructions Originales - Übersetzung der Originalanleitungen -
Traducción de las Instrucciones Originales

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATOM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eureka ATOM Series

  • Page 1 ATOM ATOM 60 SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK - MANUEL D’INSTRUCTIONS - - GEBRAUCHANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES DE MANEJO - Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Traduction des Instructions Originales - Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Page 2: Avvertenze E Sicurezze

    AVVERTENZE E SICUREZZE Il costruttore ha ragionevolmente previsto ogni sicurezza possibile onde garantire l’incolumità degli utilizzatori, ma le svariate condizioni di installa- zione e/o movimentazione possono creare situazioni incontrollabili o non prevedibili; per cui è necessario valutare sempre eventuali rischi residui e tenere in considerazione i seguenti suggerimenti: •...
  • Page 3: Campo D'impiego E Uso Previsto

    • L’installazione della macchina va effettuata esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. • Verificare l’integrità dei componenti e, qualora si verifichino difetti o ano- malie, sospendere l’installazione e chiederne la sostituzione. CAMPO D’IMPIEGO E USO PREVISTO • Il macinadosatore è concepito per un uso professionale da personale specializzato.
  • Page 4 stabile ed in grado di sopportare il peso della macchina. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. • Non utilizzare getti d’acqua o detergenti per la pulizia della macchina. •...
  • Page 5: Applications And Use

    • This symbol on the appliance or package means that the appliance must not be considered as normal household refuse but that it must instead be delivered to an appropriate collection centre for the recycling of electric and electronic appliances. Make sure that this appliance is disposed of cor- rectly and you too will be making your contribution to the prevention of negative effects on health and the environment, which could otherwise be caused by inadequate disposal.
  • Page 6: Basic Safety Precautions

    ple without the necessary skills and experience unless under supervision or during training. Do not allow children to play with this equipment at any time. • The machine is not designed for use in extreme environmental conditions and in any case at temperatures outside the -5°C to +30°C range. •...
  • Page 7 • Should the wire be damaged, have it immediately repaired by the manu- facturer, his authorized after-sales service, or skilled personnel. • Never insert spoons, forks or other utensils into the coffee bean container (8) (see Fig. 1) to make withdrawals or interventions. •...
  • Page 8 lisateur. En cas d’endommagement du câble, éteindre l’appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié. • Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d’alimentation, après avoir débran- ché...
  • Page 9: Remarques Fondamentales

    • Cet appareil est utilisable 24h/24h avec un service intermittent. Les com- posants de la machine ont été conçus et fabriqués pour une durée de vie d'au moins 1000 heures de fonctionnement. • Cette durée dépend d'un nettoyage et d'un entretien corrects. REMARQUES FONDAMENTALES •...
  • Page 10 WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Der Hersteller hat im Rahmen des Möglichen alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen, um die Unversehrtheit des Benutzers zu gewährleisten. Durch unterschiedliche Installations- und/oder Beförderungsbedingungen kön- nen jedoch unkontrollierbare und unvorhersehbare Situationen eintreten. Eventuelle Restrisiken müssen daher jederzeit in Betracht gezogen wer- den.
  • Page 11 • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Kabelverlängerungen wird abgeraten. • Das Vorhandensein eines Erdleiters ist zwingend vorgeschrieben, eben- so wie die Übereinstimmung der Elektroanlage mit den einschlägigen Vorschriften des Installationslands. • Die Installation der Maschine darf ausschließlich durch zugelassenes und qualifiziertes Personal vorgenommen werden.
  • Page 12: Wichtige Warnhinweise

    WICHTIGE WARNHINWEISE • Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben. • Das Gerät nicht barfuß betreiben. • Ziehen Sie nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
  • Page 13 ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El fabricante ya ha previsto todos los dispositivos de seguridad posibles para garantizar la incolumidad de los usuarios, pero las diferentes condicio- nes de instalación y/o desplazamiento pueden crear situaciones incontro- lables o imprevisibles; por esto es necesario evaluar siempre los posibles riesgos residuales y tener en consideración las siguientes sugerencias: •...
  • Page 14 • La instalación de la máquina debe ser efectuada exclusivamente por per- sonal autorizado y cualificado. • Controlar el buen estado de los componentes y, si muestran defectos o anomalías, interrumpir la instalación y solicitar su sustitución ÁMBITOS DE APLICACIÓN Y USO PREVISTO •...
  • Page 15 • Durante el uso, colocar el aparato sobre un plano horizontal, estable y que soporte el peso de la máquina. • Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desco- nectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, quitando el enchufe. •...
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTI VALERIO S.r.l. Via Luigi Longo 39/41 – 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto Declare under our responsibility, that the product: MACINADOSATORE PER CAFFE’ MODELLI: COFFEE GRINDER MODELS: ATOM 60 ATOM SPECIALTY 65...
  • Page 17 ONLY FOR ATOM 60 ONLY FOR ATOM 60 XVII...
  • Page 18 FINE COARSE COARSE ONLY FOR ONLY FOR ONLY FOR ONLY FOR ATOM 60 ATOM 60 ATOM 60 ATOM 60 2° 1° XVIII...
  • Page 19 Versione Italiana ............ Pag. 2 English version ............Pag. 8 Version Française ..........Pag. 14 Deutsche Version ..........Abb. 20 Versión Española..........Pág. 26...
  • Page 20: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy MACINADOSATORE MODELLO: ATOM 60 - ATOM SPECIALTY 65 - ATOM SPECIALTY 75 DATI TECNICI ATOM ATOM ATOM 60 DESCRIZIONE SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 Voltaggio (V) 200/240 110/120 200/240...
  • Page 21: Importanza Del Manuale

    IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è destinato all'utilizzatore e/o manutentore della macchina ed è considerato parte integrante della stessa. II presente manuale ha la funzione di fornire informazioni per uso corretto della macchina ed un'appropriata manutenzione, nonché di tutelare la sicurezza dell'operatore. II manuale deve essere conservato per tutta la vita della macchina e deve essere passato a qualsiasi altro utente o successivo proprietario.
  • Page 22 ISTRUZIONI D’USO PREMESSA Questo apparecchio è in grado di fare dosi molto precise, in quanto si basa sul tempo di macinatura. È necessario altresì, mettere a punto la macchina prima di cominciare a lavo- rare, determinando anzi tutto il tipo di miscela di caffè (più o meno tostata) e il grado di macinatura.
  • Page 23 La forcella (15) è progettata per supportare tutti i tipi di portafiltro (da 2,5 a 5 cm). La versione ATOM 60 permette di rimuovere la forcella così, in base al tipo di portafiltro, è possibile modificare l'altezza della forcella (15) inserendola al contrario sul proprio supporto.
  • Page 24 6.6.3 ATTIVAZIONE MODALITÀ EROGAZIONE "MANUAL MODE" Premere il pulsante (4) per attivare la modalità di erogazione continua. Manual Mode Per attivare l'erogazione: • Premere il tasto (4) per iniziare l'erogazione e premerlo di nuovo per fermarla. Con la vaschetta (16) inserita, il pulsante (14) non è premuto. Erogare tramite il tasto (4) •...
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica prima di effettuare qual- siasi operazione di pulizia e manutenzione. ATTENZIONE Non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica. PULIZIA La pulizia è...
  • Page 26: General Information

    GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy COFFEE GRINDER MODEL: ATOM 60 - ATOM SPECIALTY 65 - ATOM SPECIALTY 75 TECHNICAL DATA ATOM ATOM ATOM 60 DESCRIPTION SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 Voltage (V) 200/240 110/120...
  • Page 27: Appliance Description

    IMPORTANT INFORMATION This manual is designed for use by the user of the machine and/or by those performing maintenance on the machine and must be considered an integral part of the machine itself. This manual provides information concerning correct use and appropriate maintenance of the machine, as well as useful indications for ensuring user safety.
  • Page 28 INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION This appliance can make very precise doses as it refers to grinding time. It is furthermore necessary to set up the appliance before operating, by determining first of all the coffee blend type (more roasted or less) and the degree of grinding. Grinding time is then set for each dose key by weighting the grinding product.
  • Page 29 The fork (15) is designed to support all types of filter holder (from 2,5 to 5 cm). The ATOM 60 version allows to remove the fork so that, according to the type of filter holder, the fork height (15) can be modified by inserting it onto its support on the opposite side.
  • Page 30 6.6.3 "MANUAL MODE" DISPENSING MODE ACTIVATION By pressing the keys (4) the continuous mode is activated. Manual Mode To start dispensing: • Press the key (4) to start dispensing and press it again to stop dispensing. With the tank (16) inserted, the (14) button is not pressed. Delivering through (4) button.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE ATTENTION Unplug the appliance before performing any cleaning and maintenance operation. ATTENTION Do not pull the power cable or the appliance itself to disconnect the plug from the power supply socket. CLEANING Cleanliness is a basic aspect for the proper functioning of the coffee grinder with a dosing unit. A neglected coffee grinder with dosing unit may have a negative impact on coffee dispensing as well as on the accuracy of dose and grinding.
  • Page 32: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES CONSTRUCTEUR: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy MOULIN-DOSEUR MODELÉ: ATOM 60 - ATOM SPECIALTY 65 - ATOM SPECIALTY 75 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ATOM ATOM ATOM 60 DESCRIPTION SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 Voltage (V) 200/240 110/120 200/240...
  • Page 33 IMPORTANCE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS Le livret est destiné à l’utilisateur et/ou au manutentionnaire de la machine, et est considéré faisant partie intégrante de la machine. Le présent livret a pour fonction de fournir des informations pour un usage correct et une manutention appropriée de la machine, et aussi de garantir la sécurité...
  • Page 34 GUIDE POUR L’UTILISATEUR INTRODUCTION Cet appareil est en mesure d’effectuer des doses très précises car il se base sur le temps de mouture. Pour cela, il est nécessaire de régler la machine avant de commencer à travailler, en déterminant avant tout le type de mélange de café (plus ou moins torréfié) et le degré de mouture.
  • Page 35 La fourche (15) est conçu pour supporter tous les types de porte-filtre (2,5 à 5 cm). La version ATOM 60 permet de retirer la fourche de façon à ce qu’il soit possible, en fonction du type de porte-filtre, de modifier la hauteur de la fourche (15) en l’introduisant dans l’autre sens sur son support.
  • Page 36 6.6.3 ACTIONNEMENT MODALITÉ DISTRIBUTION "MANUAL MODE" Appuyez sur le bouton (4) pour activer le mode de livraison continue. Manual Mode Pour activer la mise à disposition: • Appuyez sur le bouton (4) pour démarrer la livraison. Appuyez à nouveau pour l'arrêter. Avec bol (16) insert, le bouton (14) ne soit pas pressé.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Débrancher la prise électrique avant d’effectuer n’importe quelle opération de net- toyage ou manutention. ATTENTION Pour débrancher la prise électrique, agir sur la prise même. Ne pas tirer le câble d’ali- mentation ou l’appareil même. NETTOYAGE Le nettoyage est un aspect fondamental pour le bon fonctionnement du moulin doseur.
  • Page 38: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy DOSIERMÜHLE MODELL: ATOM 60 - ATOM SPECIALTY 65 - ATOM SPECIALTY 75 TECHNISCHE DATEN ATOM ATOM ATOM 60 BESCHREIBUNG SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 Spannung (V) 200/240 110/120 200/240...
  • Page 39: Aufbewahrung Des Handbuchs

    BEDEUTUNG DIESER ANLEITUNG Diese Anleitung ist für den Betreiber und/oder Wartungstechniker der Mühle bestimmt und ist als deren wesentlicher Bestandteil zu betrachten. Diese Anleitung soll Informationen über die korrekte Verwendung der Mühle und die richtige Wartung liefern und die Sicherheit des Bedieners gewährleisten. Diese Anleitung muss während der gesamten Standzeit der Mühle aufbewahrt werden und ist jedem anderen Betreiber oder neuen Eigentümer weiterzugeben.
  • Page 40 BETRIEBSANLEITUNG EINFÜHRUNG Dieses Gerät ist in der Lage, sehr exakte Dosierungen vorzunehmen, da diese aufgrund der Mahldauer erfolgen. Bei Inbetriebnahme der Mühle muss diese auf die Eigenschaften des verwendeten Kaffees in Bezug auf Zusammensetzung, Röstgrad und Frische eingestellt werden. Um dafür zu sorgen, dass die Extraktion des Kaffees optimal verlaufen kann, ist es notwendig an der Mühle den richtigen Mahlgrad und die passende Portionsgröße einzustel- len.
  • Page 41 Die Gabel (15) ist für alle Siebträgergrößen geeignet (von 2,5 bis 5 cm). Die Version ATOM 60 gestattet es, die Gabel zu entfernen, so dass je nach Siebträger die Höhe der Gabel (15) geändert werden kann, indem sie umge- kehrt in die Halterung eingesteckt wird. PROGRAMMIERUNG DER MÜHLE Legende der Anzeigen am Display (siehe Abb.
  • Page 42 6.6.3 AKTIVIERUNG DER AUSGABEFUNKTION "MANUAL MODE" Zur Aktivierung der Non-Stop Ausgabefunktion, die Taste (4) drücken. Manual Mode Zur Aktivierung der Ausgabe: • Zum Starten der Ausgabe die Taste (4) drücken. Zum Stoppen der Ausgabe die gleiche Taste nochmals betätigen. Bei eingeschobener Schale (16) wird die Taste (14) nicht betätigt. Ausgabe anhand Taste (4) vornehmen •...
  • Page 43: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten jegli- cher Art ausgeführt werden. ACHTUNG Nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. REINIGUNG Die regelmäßige Reinigung der Mühle ist wichtig um die Funktionsfähigkeit der Mühle dau- erhaft zu gewährleisten.
  • Page 44: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL FABRICANTE: CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy MOLINILLO-DOSIFICADOR MODELO: ATOM 60 - ATOM SPECIALTY 65 - ATOM SPECIALTY 75 DATOS TÉCNICOS ATOM ATOM ATOM 60 DESCRIPCIÓN SPECIALTY 65 SPECIALTY 75 Voltaje (V) 200/240 110/120 200/240...
  • Page 45: Importancia Del Manual

    IMPORTANCIA DEL MANUAL El manual está destinado al usuario y/o al encargado de mantenimiento de la máquina y se forma parte de esta. El presente manual tiene la función de facilitar toda la información para un uso correcto de la máquina y un adecuado mantenimiento, así...
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO PREMISA Este aparato es capaz de preparar dosis basadas en el tiempo de molienda. Así mismo, es necesario poner a punto la máquina antes de empezar el trabajo, determi- nando el tipo de mezcla de café (más o menos tostado) y el grado de molienda. A continuación, se pasa a la programación del tiempo de molienda para cada botón de dosis pesando el producto que se quiere moler.
  • Page 47 El tenedor (15) está diseñado para soportar todo tipo de soporte del filtro (2,5 a 5 cm). La versión ATOM 60 permite extraer la horquilla para así, en función del tipo de portafiltro, poder modificar la altura de la horquilla (15) introducién- dola al contrario en su soporte.
  • Page 48 6.6.3 ACTIVACIÓN MODALIDADES EROGACIÓN "MANUAL MODE" Pulsando el botón (4) se activa la modalidad continua. Manual Mode Para habilitar el suministro: • Pulse el botón (4) para iniciar el vapor y volver a pulsarlo para detenerla. Con la cacerola (16) para entrar en el botón (14) no está presionado. Prescindir de la llave (4) •...
  • Page 49: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica antes de efectuar cual- quier operación de limpieza y mantenimiento. ATENCIÓN No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente eléctrica. LIMPIEZA La limpieza es un aspecto fundamental para el buen funcionamiento del molinillo-dosifi- cador.
  • Page 52 C O N T I VAL E R I O S . R . L . Via Luigi Longo 39/41 - 50019 SESTO FIORENTINO (FIRENZE) Italia Graphics and Printing by: “ Type Engineering S.r.l.”...

This manual is also suitable for:

Atom 60Atom specialty 65Atom specialty 75Atom magnificoSpecialty 65Specialty 75

Table of Contents