Page 1
Bürette / Buret / Burette / Bureta / 滴定管 / Бюретка continuous Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 操作说明书 Инструкция по эксплуатации VITLAB GmbH Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen oder die ersten Dosierungen verwerfen. Linus-Pauling-Str.1 Before using the instrument for the first time, 63762 Grossostheim ensure it is rinsed carefully or discard the first...
1. Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- wendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Ge- sundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
2. Funktion und Einsatzgrenzen Das Gerät besitzt eine kontinuierliche, pulsfreie Fördertechnik und dient zum Dosieren von Flüssigkeiten unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen: Arbeits- und Ladetemperatur: – +15 °C bis + 40 °C (für Gerät und Flüssigkeit) Lagertemperatur: -20 °C bis + 50 °C –...
(z.B. HCl-Dämpfe) – Das Gerät darf nicht autoklaviert werden! 5. Empfohlener Anwendungsbereich für VITLAB continuous ® Die Flaschenaufsatz-Bürette VITLAB continuous E/RS kann für folgende Titrationslösungen bis zu einer ® Konzentration von 1 mol/l eingesetzt werden. Medium Medium Ammoniumeisen(II)sulfatlösung Kaliumthiocyanatlösung Ammoniumthiocyanatlösung...
7. Die ersten Schritte Vor dem ersten Gebrauch sind die mitgelieferten Batterien einzusetzen: 1. Mit dem Daumen auf die Arretierung unterhalb der Bedientaste drücken und dabei mit der anderen Hand die vordere Gehäus- eschale nach oben schieben. Achtung! Keine Gewalt anwenden! 2.
1. Ventilknebel (12) auf Rückdosieren stellen. 2. Die Handräder zum Entlüften der Fördermechanik ca. 5 - 10 Umdrehungen nach unten drehen. 3. Ventilknebel (12) auf Normalbetrieb stellen und geeignetes Auffanggefäß unter die Kanülenöffnung halten. 4. Solange die Handräder nach unten drehen, bis in der Kanüle keine Luftblasen mehr auftreten.
9. Reinigen Um eine einwandfreie Funktion zu erhalten, muss das Gerät gereinigt werden: 1. Sofort, wenn sich die Handräder schwer drehen lassen 2. Beim Reagenz-Wechsel 3. Vor längerem Nichtgebrauch 4. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten 5. Täglich bei Verwendung von Lösungen die zum Auskristallisieren neigen und höher konzentrierten Laugen Warnung: Fördermechanik, Ventile, Teleskopansaugrohr und Ausstoßka-...
9.3. Intensiv-Reinigung Die Intensiv-Reinigung schließt an die Standard-Reinigung an (siehe Kapitel 9.2) und ist erforderlich, wenn sich die Handräder schwer bewegen lassen oder das Gerät stark verschmutzt ist. Dazu muss das Gerät teilweise zerlegt werden. Warnung! Vor dem Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung durch- führen.
10. Ausstoß- inkl. Rückdosierventil reinigen bzw. ersetzen Warnung! Beim Demontieren und Montieren nie Gewalt anwenden. Darauf achten, dass beim Zusammenbau des Gerätes alle Teile sicher festsitzen. 1. Den Ventilknebel (12) auf Rückdosieren stellen. 2. Den Ventilknebel (12) und danach den Kanülenhalter (16) nach oben abziehen.
Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durch- zuführen. Dieser Zyklus sollte entsprechend den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die aus- führliche Prüfanweisung (SOP) steht unter www.vitlab.com zum Download bereit. Zusätzlich können Sie auch in kürzeren Zeitabständen eine einfache Überprüfung durchführen, z.B. durch Titration gegen einen Standard.
13. Rekalibrierung 13.1 Rekalibrierung Nach längerem Gebrauch oder bei besonderen Einsatzbedingungen kann die Bürette justiert werden, um Richtigkeitsunterschiede auszugleichen. 1. Nach dem letzten abgegebenen Titriervolumen z. B. 25 ml bzw. 50 ml die Pause-Taste drücken. Das Volumen wird gespeichert. Hinweis: Eine Justierung mit einem Wert <...
14. Störung Störung Ursache Beseitigung Luft wird angesaugt bzw. – Das Gerät wurde nicht – Das Verfahren zur Entlüftung des Luftblasen in der Ausstoß- ausreichend entlüftet. Gerätes befolgen (siehe Kapitel kanüle. 8.2). – Das Ansaugrohr ist nicht aus- – Reinigungsverfahren durchführen reichend aufgeschoben oder (siehe Kapitel 9).
15. Technische Daten / Bestelldaten 15.1 Lieferumfang Digital Bürette VITLAB continuous E/ RS mit GL 45 Anschlussgewinde sowie Gewindeadapter aus PP in den Größen GL 32, GL 38 und S 40 (Sägezahngewinde), Teleskop-Ansaugrohr (200 - 350 mm), Teleskop-Ausstoßkanüle (140 - 220 mm), 2 Mikro-Batterien 1,5 V (LR03, AAA), Qualitätszertifikat und diese Gebrauchsanleitung.
Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrie- rung) bzw. mit einem DAkkS-Kalibrierschein zurück. Nähere Informa- tionen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder direkt von VITLAB. Die Bestellunterlage steht unter www.vitlab.com zum Download bereit (s. Technische Unterlagen).
17. Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwen- dung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei- tung.
Page 19
Contents 1. Safety Instructions 2. Application and Operating Limitations 3. Operating Limitations 4. Operating Exclusions 5. Recommended Application Range 6. Components 7. Getting started 8. Titration 8.1. Preparation for titration 8.2. Priming 8.3. Titration 8.4. Changing the reagent bottle 9. Cleaning 9.1.
1. Safety Instructions Please read the following carefully! This Manual does not purport to address every safety issue which may arise during use. It is the responsibil- ity of whoever uses this instrument to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
2. Application and Operating Limitations The instrument has a continuous, pulse-free dispensing technique and is designed for dispensing liquids, observing the following physical limits: Working- and charging temperature: – +15 °C to + 40 °C (for instrument and liquid) Storage temperature: -20 °C to + 50 °C –...
(e.g., HCl fumes). – The instrument must not be autoclaved! 5. Recommended Application Range for VITLAB continuous ® The bottletop-buret VITLAB continuous E/RS can be used for the following titration media ® (max. conc. 1 mol/l). Reagent Reagent Acetic acid...
7. Getting started Before the first use please insert the provided batteries: 1. With your thumb, press on the latch located below the control keys. With your other hand, simultaneously push the front part of the outer casing toward the top. Attention! Never use force! 2.
1. Set the valve switch (12) to ”recirculation.” 2. Turn the hand wheels forward 5 - 10 turns to remove air from the mechanism. 3. Set the valve switch (12) to the normal operating position, and hold a suitable vessel below the discharge tube outlet. 4.
9. Cleaning Instrument will only function safely if cleaned regularly. Be sure to clean instrument: 1. Immediately, if the hand wheels move stiffly 2. Before changing reagents 3. Before longer breaks in use 4. Before any maintenance and repair work 5.
9.3. Intensive Cleaning Intensive cleaning must preceded by the standard cleaning procedure (see chapter 9.2). This procedure must be followed if the hand wheels are hard to move, or if the instrument is heavily soiled. For this pur- pose, the instrument must be partially disassembled. Warning! Before disassemble, always preform the standard cleaning proce- dure.
10. Cleaning or replacement of discharge / recirculation valve Warning! Never use force during disassembly and assembly. Verify that all components fit tightly and securely. 1. Set valve switch (12) to „recirculation“. 2. Remove the valve switch (12), then lift the discharge tube support (16).
Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The complete testing procedure (SOP) can be downloaded at www.vitlab.com. In addition, a simple inspection can also be carried out over shorter time spans, for example by titration against a standard.
13. Recalibration 13.1 Recalibration After prolonged use, or for specific applications instrument can be adjusted in order to compensate for differences in accuracy. 1. After the titration volume has been dispensed (e. g., 25 ml to 50 ml), press the Pause key. The last volume which has been titrated is then stored.
14. Troubleshooting Error Cause Solution Air is aspirated or air – Instrument has not been primed – Follow ”Priming” procedure bubbles are present in the correctly. (Chapter 8.2). discharge tube. – Intake tube is not properly – Follow the cleaning procedure mounted or is damaged.
15. Technical Data / Ordering Data 15.1 Items supplied Digital Buret VITLAB continuous E / RS with GL 45 connecting thread and threaded adapter made of PP in sizes GL 32, GL 38 and S 40 (buttres thread), telescoping filling tube (200 - 350 mm), telescoping discharge tube (140 - 220 mm), 2 Micro batteries 1,5 V (LR03, AAA), performance certificate and this operating manual.
Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (VITLAB calibration service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or VITLAB.
17. Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
Page 35
Table des matières 1. Règles de sécurité 2. Fonction et restrictions d’emploi 3. Restrictions d‘emploi 4. Interdictions d’emploi 5. Table de résistance 6. Dessin d’ensemble 7. Premiers pas 8. Titrage 8.1. Préparatifs pour le titrage 8.2. Désaérage 8.3. Titrage 8.4. Remplacement du flacon de réactif 9.
1. Règles de sécurité A lire attentivement! Il est impossible d’énumérer dans ce mode d’emploi tous les aspects de sécurité pouvant résulter de l’utilisation de l’appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’être sûr que les consignes de sécurité et de santé...
2. Fonction et restrictions d’emploi L’appareil est doté d’un dispositif débiteur qui fonctionne en continu et sans pulsations; il a été conçu pour distribuer des liquides en respectant les limites physiques suivantes: Température de travail et température de charge: – +15 °C à...
– L’appareil ne doit pas être autoclavé! 5. Table de résistance pour VITLAB continuous ® Le burette adaptable sur flacon VITLAB continuous E/RS peut être utilisé pour les milieux de titration ® suivants (concentration max 1 mol/l). Milieu Milieu acide acétique...
6. Dessin d’ensemble Calibrate Start Pause Reset 1. indicateur de batterie 12. manette de la soupape 2. indication du mode de titrage 13. soupape d’éjection et de dosage inversé 3. indicateur de pause 14. écrou de sécurité de la canule d’éjection 4.
7. Premiers pas Avant première utilisation installer les piles livrées avec l‘appareil: 1. Appuyer avec le pouce sur le verrouillage situé en contrebas des touches de fonction et, simultanément, déplacer avec l’autre main la partie avant du boîtier vers le haut. 2.
1. Placer la manette de la soupape (12) sur la position «dosage inver- sé». 2. Tourner les molettes vers le bas en effectuant environ 5 à 10 rota- tions pour désaérer le mécanisme débiteur. 3. Placer la manette de la soupape (12) sur la position normale d’opé- ration et tenir un récipient adéquat sous l’ouverture de la canule d’éjection.
9. Nettoyage Afin de conserver le fonctionnement parfait de l’appareil, le nettoyer: 1. immédiatement quand les molettes se laissent difficilement tourner. 2. avant de changer de réactif 3. avant une longue interruption d’utilisation 4. avant d’effectuer l’entretien ou la réparation de l’appareil 5.
9.3. Nettoyage intensif Le nettoyage intensif suit le nettoyage standard (voir chapitre 9.2) et est nécessaire lorsque les molettes se laissent difficilement tourner ou lorsque l’appareil est extrêmement souillé. Pour procéder au net- toyage intensif, l’appareil doit être partiellement démonté. Avertissement! Avant de démonter l’appareil, toujours procéder à...
10. Nettoyage ou remplacement de la soupape d’éjection et de dosage inversé Avertissement! Ne jamais employer la force lors du démontage et montage de l’appareil. S’assurer que toutes les pièces sont bien fixées lors de l’assemblage de l’appareil. 1. Placer la manette de la soupape (12) sur la position ”dosage inversé”.
être adapté aux exigences individuelles. Les instructions d’essai détaillées (SOP) peuvent être téléchar- gées sur www.vitlab.com. En plus de cela vous pouvez, à des intervalles plus rapprochés, effectuer une simple vérification, par ex. par titration par rapport à une norme.
13. Ajustage 13.1 Ajustage Après utilisation prolongée ou sous conditions d’utilisation spéciales, la burette peut être ajustée afin de compenser des différences d’exactitude, occasionnées par ces processus. 1. Après titrage du dernier volume (par ex. 25 ml ou bien 50 ml) appuyer sur la touche Pause: le volume est enregistré.
14. Dérangement Dérangement Cause Que faire? De l’air est aspiré ou des – L’appareil n’a pas été désaéré suffi- – Procéder à une désaération de bulles d’air sont visibles samment. l’appareil suivant les instructions dans la canule d’éjection. (voir chapitre 8.2). –...
15. Données techniques/Données de commande 15.1. Emballage standard Burette Digitale VITLAB continuous E/ RS avec GL 45 raccord du filetage et adaptateur fileté PP dans les tailles GL 32, GL 38 et S 40 (Filet en dent de scie), tube d’aspiration télescopique (200 - 350 mm), canule d’éjection télescapique (140 - 220 mm), 2 piles de 1,5 V Micro (LR03, AAA), un certificat de qualité...
être fréquents. Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.vitlab.com. VITLAB vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indiquer, quelle sorte de calibration vous désirez.
17. Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d‘un traitement, d‘une utilisation, d‘un entretien et d‘une manipulation incorrecte, d‘une réparation non-autorisée de l‘appareil ou d‘une usure normale, notamment des pièces d‘usure, telles que les pistons, les joints d‘étanchéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre. Ceci vaut pour l’inobservation du mode d‘emploi.
Page 51
Contenido 1. Normas de seguridad 2. Función y limitaciones de uso 3. Limitaciones de uso 4. Excepciones de uso 5. Campos de aplicación recomendados 6. Dibujo de conjunto 7. Primeros pasos 8. Valorar 8.1. Preparar la valoración 8.2. Purgar el aire 8.3.
1. Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! En estas instrucciones de manejo no se pueden enumerar todos los aspectos de seguridad que pueden presentarse durante el uso del aparato. El usuario mismo tiene la responsabilidad de comprobar la ido- neidad del aparato para cada aplicación concreta, así...
2. Función y limitaciones de uso El aparato dispone de una técnica de dispensación continua y libre de impulsos, y sirve para valorar líquidos observando los siguientes límites físicos: Temperatura de funcionamiento y carga: +15 °C a + 40 °C (para el aparato y líquidos) - Temperatura de almacenamiento: -20 °C a + 50 °C - Humedad relativa ambiente: 0 % - 90 % sin condensación - Altura sobre el nivel del mar, funcionamiento/ almacenamiento:...
– El aparato no debe ser introducido en el autoclave! 5. Campos de aplicación recomendados para VITLAB continuous ® La bureta acoplable a frascos VITLAB ® continuous E/RS puede emplearse para los siguientes medios de valoración (concentración máx. 1 mol/l). Medium Medium ácido acético nitrato de plata en solución ácido clorhídrico...
6. Dibujo de conjunto Calibrate Start Pause Reset 1. indicador de batería 12. manija de la válvula 2. indicación del modo Valoración 13. válvula de expulsión y de dosificación inversa 3. indicador de Pausa 14. tuerca de seguridad de la cánula de expulsión 4.
7. Primeros pasos Antes de la primera utilisación colocar las pilas entregadas con el aparato. 1. Presionar con el pulgar el bloqueo situado abajo de las teclas de función, y al mismo tiempo desplazar con la otra mano la parte delantera de la carcasa hacia arriba.
1. Hacer girar la manija de la válvula en posición “dosificación inversa”. 2. Girar los volantes hacia abajo efectuando aprox. 5 a 10 giros para purgar la mecánica de transporte. 3. Hacer girar la manija de la válvula (12) en su posición normal de operación y mantener un recipiente de recogida apropiado debajo del orificio de salida de la cánula de expulsión.
9. Limpieza Para mantener el funcionamiento perfecto del aparato, debe limpiarse éste: 1. inmediatamente en caso de un desplazamiento difícil de los volantes 2. antes de cambiar el reactivo 3. antes de una larga interrupción en el uso del aparato 4.
9.3. Limpieza a fondo La limpieza a fondo sigue a la limpieza estándar (véase capítulo 9.2) y es necesaria en caso de un desplazamiento difícil de los volantes o un ensuciamiento extremo del aparato. Para proceder a la limpieza a fondo, el aparato debe ser en parte desmontado.
10. Limpieza o cambio de la válvula de expulsion y de dosificación inversa ¡Advertencia! Nunca ejercer fuerza al desmontar y montar el aparato. Asegu- rarse de que todas las piezas tengan un asiento seguro y fijo al montar el aparato. 1.
Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. Las instrucciones detalladas de calibración (SOP) pueden descargase en www.vitlab.com. Puede realizar además unos controles sencillos en períodos más cortos, p.ej. a través de una valoración con una solución estándar.
13. Ajuste 13.1 Ajuste Después de un uso prolongado o bajo condiciones de uso especiales, la bureta puede ajustarse para compensar diferencias en la exactitud, ocasionadas por estos procesos. 1. Una vez valorado el último volumen (por ej. 25 ml o bien 50 ml), pulsar la tecla Pause: se memoriza el volumen.
14. Averías Avería Causa Solución Se aspira aire o bien bur- – No se ha purgado el aparato lo – Proceder a una purga del aparato bujas de aire se presentan suficiente. siguiendo las instrucciones (véase en la cánula de expulsión. capítulo 8.2).
15. Datos técnicos / Referencias 15.1 Alcance del suministro Bureta Digital VITLAB continuous E / RS con GL 45 empalme de rosca y adaptador de rosca de PP en tamaños GL 32, GL 38 y S 40 (Rosca dentada), tubo de aspiración telescópico (200 - 350 mm), la cánula de expulsión telescópica (140 - 220 mm), 2 micro pilas (LR03, AAA) de 1,5 V, un certificado de calidad y estas instrucciones de manejo.
Las instrucciones de calibrado detalladas se pueden descargar de la página www.vitlab.com para un download. Además, VITLAB le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de VITLAB. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la informa- ción qué...
17. Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas herméticas, válvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
Page 83
Содержание 1. Техника безопасности 2. Применение и ограничения в использовании 3. Ограничения при работе 4. Исключения при работе 5. Рекомендуемый диапазон применения 6. Компоненты 7. Начало работы 8. Титрование 8.1. Подготовка к титрованию 8.2. Заполнение 8.3. Титрование 8.4. Замена бутыли с реагентом 9. Очистка 9.1. Опорожнение 9.2. Стандартная очистка 9.3. Интенсивная очистка 10 Очистка или замена клапана рециркуляции 11. Замена батареи 12. Проверка объёма дозирования 13. Калибровка 13.1. Калибровка 13.2. Функция сброса 14. Поиск и устранение неисправностей...
1. Техника безопасности Пожалуйста, прочтите внимательно! Данное руководство не претендует на полноту описания каждой проблемы безопасности, которые могут возникнуть во время использования. Эта информация используется для создания соответствующих условий безопасности и здоровья, а также для определения пределов применимости и регламентов, знание которых необходимо до начала использования прибора. 1.
2. Применение и ограничения в использовании Прибор имеет непрерывную, без пульсации, технологию дозирования и предназначен для дозирования жидкостей. При работе соблюдайте следующие физические ограничения: – Рабочая температура и температура зарядки +15 ° С до + 40 ° C (для инструмента и жидкости) – Температура хранения: -20 ° C до + 50 ° C –...
– Прибор не должен подвергаться воздействию агрессивной атмосферы (например паров HCl) – Прибор нельзя автоклавировать! 5. Рекомендуемые области применения бюреток continuous E/RS ® VITLAB Бутылочная бюретка VITLAB continuous E/RS может использоваться со следующими титрующими ® растворами с концентрацией до 1 моль/л: Среда Среда Азотная кислота Раствор нитрата серебра Бромид-броматный раствор...
7. Н ачало работы Перед первым использованием вставьте прилагаемые батарейки: 1. Большим пальцем, нажмите на защелку, расположенную ниже клавиатуры управления. Одновременно другой рукой нажать на переднюю часть корпуса и сдвинуть вверх. Внимание! Никогда не применяйте силу! 2. Вставьте две новых батареи 1,5 В (типLR03/AAA). Соблюдайте...
9. Очистка Инструмент будет работать безопасно, если его регулярно чистить. Обязательно очищайте инструмент: 1. Сразу же, если поворотные ручки плохо вращаются 2. Перед заменой реагентов 3. Перед длительными перерывами в использовании 4. Перед любым техническим обслуживанием и ремонтом 5. Ежедневно после работы с растворами, склонными к кристаллизации...
9.3. Интенсивная очистка Интенсивной очистке должна предшествовать стандартная процедура очистки (см. раздел 9.2). Эта процедура должна проводиться, если поворотные ручки трудно двигаются, или если прибор сильно загрязнен. Для этого прибор должен быть частично разобран. Внимание! Прежде чем разбирать, всегда проведите стандартную процедуру очистки. Во избежание травм от воздействия химических...
10. Очистка или замена клапана рециркуляции Внимание! Не допускается применение силы во время разборки и сборки. Убедитесь, что все компоненты плотно и надежно закреплены. 1. Установите переключатель клапана (12) в положение „рециркуляции“. 2. Снимите переключатель клапана (12), затем поднимите держатель выпускной трубки (16). 3. Отвинтите крепежную гайку (14) выпускной трубки и вытащите...
= Z · s = Z · n – 1 n – 1 *) = Вычисление точности (A%) и коэффициент Внимание: вариации (CV%): A% и CV% вычисляются по Инструкции по тестированию (SOPs) формулам для статистического учета. доступны для загрузки на www.vitlab.com.
13. Калибровка 13.1 Калибровка После длительного использования или для специфического применения прибора его необходимо отрегулировать для того, чтобы компенсировать разницу в точности. 1. После титрования отмерьте объем (например, от 25 мл до 50 мл), нажмите кнопку паузы. Последний отмеренный объем будет записан в памяти. Примечание: Не...
14. Поиск и устранение неполадок Ошибка Причина Решение Присутствие пузырьков – Прибор не правильно заполнен. – Следуйте правилам процедуры воздуха в выпускной «Заполнение» (глава 8.2). трубке – Всасывающая трубка не – Следуйте процедуре правильно установлена или очистки (глава 9). Вставьте повреждена всасывающую трубку во впускной...
ваши приборы в Службе Калибровки VITLAB. При пересылке приборов для калибровки просто укажите, какой тип калибровки нужно произвести. Ваш прибор вернется через несколько дней с отчетом о тестировании (Служба Калибровки VITLAB) или с сертификатом калибровки DAkkS. Для подробной информации, обратитесь к дилеру и...
17. Гарантия Мы не несем ответственности за последствия неправильного обращения, использования, обслуживания, эксплуатации, несанкционированного ремонта прибора или последствия нормального износа деталей, таких как поршни, уплотнения, клапаны и поломки стекла, а так же несоблюдение инструкций по эксплуатации. Мы не несем ответственности за ущерб, причинённый...
Need help?
Do you have a question about the continuous and is the answer not in the manual?
Questions and answers