Parkside PZM 2 B3 Operation And Safety Notes
Parkside PZM 2 B3 Operation And Safety Notes

Parkside PZM 2 B3 Operation And Safety Notes

Pen multimeter
Hide thumbs Also See for PZM 2 B3:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

STIFTMULTIMETER/
PEN MULTIMETER/
MULTIMÈTRE CRAYON
PZM 2 B3
STIFTMULTI-
METER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
PEN MULTI-
METER
Operation and safety
notes
MULTIMÈTRE
CRAYON
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
STIFTMULTI-
METER
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
MULTIMETR
TRZPIENIOWY
Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa
TUŽKOVÝ
MULTIMETR
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
IAN 436754_2304
CERUZKOVÝ
MULTIMETER
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
MULTÍMETRO
TIPO LÁPIZ
Instrucciones de utilización
y de seguridad
STIFTMULTI-
METER
Brugs- og
sikkerhedsanvisninger
MULTIMETRO A
PENNA
Indicazioni per l'uso e per
la sicurezza
ÉRINTKEZŐSZÁ-
RAS
MULTIMÉTER
Kezelési és biztonsági
utalások

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZM 2 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PZM 2 B3

  • Page 1 STIFTMULTIMETER/ PEN MULTIMETER/ MULTIMÈTRE CRAYON PZM 2 B3 STIFTMULTI- CERUZKOVÝ METER MULTIMETER Bedienungs- und Pokyny pre obsluhu a Sicherheitshinweise bezpečnostné pokyny PEN MULTI- MULTÍMETRO METER TIPO LÁPIZ Operation and safety Instrucciones de utilización notes y de seguridad MULTIMÈTRE STIFTMULTI- CRAYON METER Instructions d‘utilisation et...
  • Page 2 DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana Página Side Pagina Oldal...
  • Page 3 8a ] 1a ] 11 ] 10 ]...
  • Page 4 12 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 20 ] 18 ] 19 ]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messwert halten . . . . . . . . . . . . Automatischer Bereichsmodus/manueller Bereichsmodus .
  • Page 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhin- weise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die fol- genden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Das Produkt ist durchgehend durch doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt . Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
  • Page 9 Nicht verschiedene Arten oder Marken kombinieren Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Gleichstrom/-spannung Gleichstrom oder Wechselstrom Erdungsklemme Sicherung DE/AT/CH...
  • Page 10 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Ø Durchmesser der Sicherung Nicht neue und gebrauchte Batterien kombinieren Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einlegen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 10 DE/AT/CH...
  • Page 11: Einleitung

    STIFTMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 12: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist mit einer   Daten speicherungsfunktion, MAX- (Maximum) Aufzeichnung, Display-Hintergrundbeleuchtung und einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet . Jede andere Verwendung   oder Produkt änderung gilt als unsachgemäße Verwendung und birgt erhebliche Sicherheitsrisiken . Für Schäden durch unsach-   gemäßen Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Page 13: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Schwarze Sondenspitze Steckdose: COM 1a ] Display Taste: Taste: RANGE SELECT Taste: Drehregler Taschenlampe Rote Sondenspitze (Eingang) Abdeckkappe Sondenspitze 8a ] (Abb . B, C) Schraube (Gehäuse-Rückseite) Batteriefach 10 ] (mit Batteriefach-Abdeckung) Schraube (Batteriefach) 11 ] Sicherung 12 ] Display (Abb .
  • Page 14: Technische Daten

    Anzeige: (Maximum) 18 ] Maßeinheiten 19 ] Gemessener Wert 20 ] Anzeige: (Niedriger 21 ] Batteriestand) Anzeige: (Negativ) 22 ] Anzeige: (DC: Gleich- 23 ] strom) Anzeige: (AC: Wechsel- 24 ] strom) ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 ½ Ziffern (max .
  • Page 15 Abmessung der Sicherung: Durchmesser (Ø): 6,35 mm Länge: 32 mm Halte-Funktion: Automatische Polaritätsanzeige: Ja Anzeige für niedrigen Batteriestand: Automatische Abschaltfunktion: Ja Schutzart: IP20 Größe: ca . 246 x 44 x 38 mm Gewicht (ohne Batterien und Kabel): ca . 150 g Bedienung Höhe: 0 bis...
  • Page 16: Messgerät-Spezifikationen

    ˜ Messgerät- Spezifikationen Die folgenden Genauigkeiten/ Spezifikationen des Produkts gelten für einen Zeitraum von 1 Jahr nach Kalibrierung und bei einer Temperatur von +18 bis +28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 75 % . Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] [Anzahl der...
  • Page 17 Messbereich: Gleichspannung Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Eingangsimpedanz: ca .
  • Page 18 Messbereich: Gleichstromstärke Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Überlastschutz: 250 mA/ 600 V flinke Sicherung Max .
  • Page 19 Messbereich: Widerstand Reich- Auf- Genauig- weite lösung keit 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ...
  • Page 20: Sicherheits Hinweise

    Durchgangsprüfung Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 120 Ω: Der eingebaute Summer ertönt eventuell . Widerstand ≥ 120 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht . Sicherheits- hinweise Machen Sie sich vor der Verwendung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 21 Elektrische Produkte dürfen   nicht in die Hände von Kindern gelangen . Personen mit Behinderungen sollten elektrische Produkte nur im Rahmen ihrer Fähigkeiten benutzen . Lassen Sie Kinder oder Personen mit Behinderungen niemals unbeaufsichtigt elektrische Produkte verwenden . Sie erkennen die potenziellen Gefahren möglicherweise nicht .
  • Page 22 Setzen Sie das Produkt keinen   extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus . Beispiele: Lassen Sie das Produkt nicht für längere Zeit in einem Auto liegen . Lassen Sie das Produkt nach starken Temperaturschwankungen akklimatisieren, bevor Sie es erneut verwenden . Die Genauigkeit der Messergebnisse kann durch extreme Temperaturen oder...
  • Page 23 Wenn das Produkt oder die   Prüfsonden (einschließlich der Messleitung) beschädigt sind, dürfen sie nicht verwendet werden . Stromschlaggefahr! Achten Sie besonders   beim Umgang mit Wechselspannungen über 30 V oder Gleichspannungen über 60 V auf Ihre Sicherheit . Stromschlaggefahr! Bedienen Sie das Produkt  ...
  • Page 24 Überschreiten Sie   nicht die angegebene Überspannungskategorie CAT III . Risiko von Produktschäden . Definition der Kategorien CAT III: Messungen innerhalb   der Gebäudeinstallation (z . B Verteiler, Verkabelung, Steckdosen und Schalter) . Diese Kategorie umfasst auch die folgenden 2 Kategorien: CAT II: Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, die über einen...
  • Page 25 WARNUNG! – Arbeiten an einem Stromkreis: Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit dem Stromkreis, bevor Sie die rote Sondenspitze  mit dem Stromkreis verbinden . – Prüfspitzen von Stromkreisen trennen: Entfernen Sie die rote Sondenspitze  Stromkreis, bevor Sie die schwarze Sondenspitze  vom Stromkreis entfernen .
  • Page 26: Sicherheits Hinweise Für Batterien/Akkus

    Sicherheits- hinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
  • Page 27 Wenn Batterien/Akkus   ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
  • Page 28: Verwendung

    Entfernen Sie erschöpfte   Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt . ˜ Vor der ersten Verwendung Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien .
  • Page 29: Inbetriebnahme

    HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: Schalten Sie das Produkt aus . Entfernen Sie beide Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird   im Display  21 ] angezeigt . Ersetzen Sie die Batterien, um sicherzustellen, dass das Produkt weiterhin ordnungsgemäß...
  • Page 30: Taschenlampe

    Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca . 15 Sekunden automatisch aus . ˜ Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie SELECT  2 Sekunden lang gedrückt . Taschenlampe ausschalten: Halten Sie SELECT  erneut 2 Sekunden lang gedrückt . ˜ Automatische Abschaltfunktion HINWEIS: Die automatische Abschaltfunktion ist aktiviert, wenn  ...
  • Page 31: Betrieb

    ˜ Betrieb ˜ Messwert halten In den Messwert-Halten- Modus wechseln: Drücken   . Der aktuelle Messwert wird eingefroren .   wird im Display  17 ] angezeigt . Messwert-Halten-Modus beenden: Drücken Sie erneut     erlischt im 17 ] Display  ˜ Automatischer Be- reichsmodus/manuel- ler Bereichsmodus HINWEIS: Wenn sich das...
  • Page 32: Max-Messwert

    ˜ MAX-Messwert HINWEIS: Der MAX- Messwert-Modus speichert den maximalen Eingangswert . Wenn der Eingang einen zuvor gespeicherten Maximalwert überschreitet, speichert das Produkt den neuen Wert . Stellen Sie das Produkt auf die gewünschte Messfunktion ein . In den MAX-Messwert-Modus wechseln: –...
  • Page 33: Gleichspannung Messen

    HINWEISE: Im automatischen Bereichsmodus: Wenn Sie den MAX-Messwert-Modus starten, wechselt das Produkt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich . Wenn die Messungen „über dem Bereich“ liegen: OL wird im Display  angezeigt . Während der MAX-Messwert- Modus aktiv ist, hat das Drücken der anderen beiden Tasten keine Wirkung .
  • Page 34: Wechselspannung Messen

    HINWEISE: Eingangsimpedanz: ca . 10 MΩ Max . zulässige Eingangsspannung: 600 V Bevor das Produkt mit dem zu prüfenden Stromkreis verbunden wird, wird im Display  evtl . ein anderer Wert als Null angezeigt . Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Messungen .
  • Page 35: Gleichstromstärke Messen

    HINWEISE: Eingangs- impedanz: ca . 10 MΩ Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässige Eingangs- spannung: 600 V ˜ Gleichstromstärke messen 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 .
  • Page 36 7 . Ergebnis: – Die gemessene Gleichstromstärke und – die Polarität der roten Sondenspitze  (negative Polarität =   22 ] werden im Display  angezeigt . HINWEISE: Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜...
  • Page 37 7 . Der Messwert wird im Display  angezeigt . HINWEISE: Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässiger Eingangs- strom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜ Widerstand messen 1 .
  • Page 38: Diodenprüfung

    HINWEISE: Messungen > 1 MΩ: Es kann einige Sekunden dauern, bis das Produkt den Messwert stabilisiert . Dies ist bei Messungen von hohen Widerständen normal . Wenn die Sonden offen sind: OL („über dem Bereich“) wird im Display  angezeigt . Vor der Messung: –...
  • Page 39: Durchgangsprüfung

    ˜ Durchgangsprüfung 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 . Drehen Sie den Drehregler  3 . Drücken Sie SELECT  , bis   im Display  angezeigt 16 ] wird . 4 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze ...
  • Page 40 ˜ Austausch der Sicherung GEFAHR: Stromschlag- gefahr! Verwenden Sie nur eine Sicherung mit denselben Spezifikationen (250 mA/600 V, flinke Sicherung) . 1 . Vor dem Öffnen des Produkts: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Sondenspitzen   ...
  • Page 41: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Fehler Behebung Wird   17 ] Display  im Display  ändert sich angezeigt? Falls nicht . ja: Drücken Sie   Ersetzen Sie   wird 21 ] die Batterien im Display  durch neue angezeigt . (siehe „Batterien einlegen/ ersetzen“) . ˜...
  • Page 42: Lagerung

    Das Produkt ist wartungsfrei . Im Inneren des Produkts müssen keine Komponenten von Ihnen gewartet werden . Vor jeder Verwendung: Prüfen Sie das Produkt auf sichtbare äußere Schäden . ˜ Lagerung Bewahren Sie das Produkt immer in einer staubfreien Umgebung auf .
  • Page 43 Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer...
  • Page 44 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Page 45 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen...
  • Page 46: Entsorgung

    Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Page 47 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt- Batterien zu verringern .
  • Page 48 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Page 49: Garantie

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 50: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung . Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen,...
  • Page 51 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . 53 Introduction . . . . . . . . . . . . . . 56 Intended use .
  • Page 52 Fuse replacement . . . . . . . . . 81 Troubleshooting . . . . . . . . . . 82 Cleaning and care .
  • Page 53: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 54 NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information . The product is protected throughout by double or reinforced insulation . Read the instruction manual . Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle...
  • Page 55 Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . Risk of electric shock Alternating current/voltage DC or AC (Alternating current or direct current) Earth (ground) terminal Fuse CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
  • Page 56 Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Safety information Instructions for use PEN MULTIMETER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
  • Page 57: Intended Use

    ˜ Intended use This product is a compact   3 ½ digits display auto-range digital pen multimeter designed to measure DC and AC voltage, DC and AC current, resistance, diode and continuity . This product features data hold,   MAX (maximum) recording, display backlight, and an automatic power-off function .
  • Page 58: Parts Description

    ˜ Parts description (Fig . A) Black colour test probe Socket: COM 1a ] Display Button: Button: RANGE SELECT Button: Rotary knob Flashlight Red colour test probe (input) Probe protective cover 8a ] (Fig . B, C) Screw (back housing) Battery compartment (with 10 ] battery compartment cover)
  • Page 59: Technical Data

    Measured value 20 ] Indicator: (Low battery) 21 ] Indicator: (Negative) 22 ] Indicator: (DC: direct 23 ] current) Indicator: (AC: alternate 24 ] current) ˜ Technical data Display (LCD): 3 ½ digits (max . reading: 1999) Sampling rate: approx . 3 times/s Measuring cable length:...
  • Page 60: Meter Specifications

    Auto power off: Ingress protection: IP20 Size: approx . 246 × 44 × 38 mm Weight (without battery and cable): approx . 150 g Operation Altitude: 0 to 2000 metres Temperature: 0 to +40 °C Relative humidity: < 75 % Storage Temperature: –10 to +50 °C...
  • Page 61 Below mentioned accuracies/ specifications are not guaranteed under different conditions . Measuring range: DC voltage Range Resolu- Accuracy tion 200 mV 0 .1 mV ±(0 .5 % +5) 0 .001 V ±(0 .5 % +5) 20 V 0 .01 V ±(0 .5 % +5) 200 V 0 .1 V ±(0 .5 % +5) 600 V...
  • Page 62 Input impedance: approx . 10 MΩ Frequency range: 40 to 400 Hz Response: Average, calibrated in RMS of sine wave Max . allowable input voltage: 600 V Measuring range: DC current Range Resolu- Accuracy tion 200 μA 0 .1 μA ±(1 .2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1 .2 % +5) 20 mA...
  • Page 63 Overload 250 mA/ protection: 600 V fast fuse Max . allowable input current: 200 mA Frequency range: 40 to 400 Hz Response: Average, calibrated in RMS of sine wave Measuring range: Resistance Range Resolu- Accuracy tion 200 Ω 0 .1 Ω ±(1 .0 % +5) 2 kΩ...
  • Page 64: Safety Instructions

    Diode test Range Description The display shows the approx . forward voltage drop of the diode under test . Open circuit voltage: approx . 2 .2 V Test current: approx . 0 .6 mA Continuity test Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds .
  • Page 65 WARNING: Choking hazard! Packaging material (e .g . foils or polystyrol) are not to be toyed with . Keep children away from packaging material . The packaging material is not a toy . Electrical products do not belong   in the hands of children . Person with disabilities should also only use electrical devices within the scope of their abilities .
  • Page 66 Do not expose the product to   any extremes of temperature or temperature fluctuations . Examples: Do not leave the product in a car for extended periods . After exposure to large temperature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again .
  • Page 67 Pay particular attention to   your safety when dealing with AC voltages over 30 V or DC voltages over 60 V . Risk of electric shock! Never operate the product when   the housing is open . Risk of electric shock! Do not touch the test probes and  ...
  • Page 68 CAT II: Measurements on electrical and electronic devices that are supplied with a voltage via a mains plug . CAT I: Measurements on circuits that have no direct connection to the mains power supply (battery operated, motor vehicle electrics, etc .) . The product must be  ...
  • Page 69: Safety Instructions For Batteries/ Rechargeable Batteries

    If the product is used in a   manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the product may be impaired . Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention .
  • Page 70 Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental   conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e .g . radiators/direct sunlight . If batteries/rechargeable   batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Page 71: Before First Use

    Insert batteries/rechargeable   batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery/rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the   battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/   rechargeable batteries from the product immediately .
  • Page 72: Start-Up

    3 . Reattach the battery compartment’s  cover . 10 ] Tighten the previously loosened screw  11 ] NOTES: Before opening the battery compartment: Switch off the product . Remove both test probes    from any circuit . If the battery is low,  ...
  • Page 73: Automatic Power Off

    ˜ Flashlight Flashlight on: Press and hold SELECT  for 2 seconds . Flashlight off: Press and hold SELECT  again for 2 seconds . ˜ Automatic power off NOTE: Automatic power off is activated when   is shown 13 ] in the display  If the product is idle for more than approx .
  • Page 74: Max Recording

    Exit data hold mode: Press   again .   goes off 17 ] in the display  ˜ Auto range mode/ manual range mode NOTE: When the product is in auto range mode,   14 ] shown in the display  Enter manual range mode: Briefly press  ...
  • Page 75: Measuring Dc Voltage

    In MAX mode, the – display  shows the maximum reading of all readings taken since entering the mode . Exit MAX recording mode: – Press and hold   until   goes off the 18 ] display  – All stored maximum readings are erased .
  • Page 76: Measuring Ac Voltage

    4 . Connect the black colour test probe  and the red colour test probe  across the source or circuit to be tested . 5 . The reading and the polarity of the red colour test probe  shown in the display  NOTES: Input impedance: approx .
  • Page 77: Measuring Dc Current

    NOTES: Input impedance: approx . 10 MΩ Frequency 40 to range: 400 Hz Response: Average (calibrated in RMS of sine wave) Max . allowable input voltage: 600 V ˜ Measuring DC current 1 . Connect the black colour test to terminal: COM  probe ...
  • Page 78: Measuring Ac Current

    NOTES: Max . allowable input current: 200 mA Over current will cause the fuse  to blow . 12 ] ˜ Measuring AC current 1 . Connect the black colour test to terminal: COM  probe  1a ] 2 . Turn the rotary knob  3 .
  • Page 79: Measuring Resistance

    Over current will cause the fuse  to blow . 12 ] ˜ Measuring resistance 1 . Connect the black colour test to terminal: COM  probe  1a ] 2 . Turn the rotary knob  3 . Press SELECT  until   15 ]  ...
  • Page 80: Diode Test

    ˜ Diode test 1 . Connect the black colour test to terminal: COM  probe  1a ] 2 . Turn the rotary knob  3 . Press SELECT  until   15 ] shown in the display  4 . Connect the black colour test probe ...
  • Page 81 NOTES: Before measurement: – Disconnect all power at the circuit to be tested . – Discharge all capacitors thoroughly . ˜ Fuse replacement DANGER: Risk of electric shock! Use only a fuse with the same specifications (250 mA/600 V fast blow fuse) . 1 .
  • Page 82 ˜ Troubleshooting Fault Solution Display    shown in 17 ] does not the display  change . If yes: Press   Replace with   21 ] new batteries shown in the (see “Inserting/ display  replacing batteries”) . ˜ Cleaning and care Before cleaning: Remove the test probes ...
  • Page 83 ˜ Storage Always store the product in a dust free environment . Always remove the batteries if the product will not be used for extended periods . Store the product in a dry location . ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
  • Page 84 Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the envi- ronment, please dispose of the product properly when...
  • Page 85 Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 86 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
  • Page 87 You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail .
  • Page 88 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 89 Fonctionnement . . . . . . . . . 113 Maintien d’une valeur mesurée 113 Mode de plage automatique/ mode de plage manuelle . . . . . 114 Valeur mesurée MAX .
  • Page 90: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et sym- boles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 91 ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d’informations utiles . Le produit est entièrement protégé par une isolation double ou renforcée . Lisez le mode d’emploi .
  • Page 92 Ne pas déformer/ endommager Ne pas ouvrir/démonter Ne pas combiner différents types ou marques Risque d’explosion ! Porter des gants protecteurs ! ATTENTION ! À chaque fois que ce symbole est indiqué, le mode d’emploi doit être respecté . AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution . Courant continu/tension continue Courant continu ou courant...
  • Page 93 Fusible Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Ø Diamètre du fusible Ne pas combiner des piles neuves et usagées Ne pas recharger Tenir hors de portée de l’eau et de l’humidité excessive Ne pas court-circuiter Insérer correctement Consignes de sécurité...
  • Page 94 MULTIMÈTRE CRAYON ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Page 95 Ce produit est équipé d’une   fonction d’enregistrement des données et d’un enregistrement MAX (maximum), d’un rétroéclairage de l’afficheur et d’une fonction de coupure automatique . Toute autre utilisation ou   modification sur le produit est considérée comme une utilisation illicite et comporte des risques importants pour la sécurité...
  • Page 96 ˜ Description des pièces (Ill . A) Sonde noire Prise : 1a ] Afficheur Touche : Touche : RANGE Touche : SELECT Bouton de réglage Lampe de poche Sonde rouge (entrée) Capuchon de la sonde 8a ] (Ill . B, C) Vis (au dos du boîtier) Compartiment des piles (avec 10 ] couvercle du compartiment des...
  • Page 97 Affichage : (Maintien d’une 17 ] valeur mesurée) Affichage : (Maximum) 18 ] Unités de mesure 19 ] Valeur mesurée 20 ] Affichage : (Niveau de 21 ] charge des piles faible) Affichage : (Négatif) 22 ] Affichage : (DC : Courant 23 ] continu) Affichage : (AC : Courant 24 ] alternatif)
  • Page 98 Dimensions du fusible : Diamètre (Ø) : 6,35 mm Longueur : 32 mm Fonction de maintien : Affichage de polarité automatique : Affichage du faible niveau de charge des piles : Fonction de coupure automatique : Indice de protection : IP20 Dimensions : env . 246 x 44 x 38 mm Poids (sans piles ni...
  • Page 99 ˜ Spécifications de l’instrument de mesure Les précisions/spécifications suivantes du produit sont valables pendant un an après le calibrage et à une température de +18 à +28 °C avec une humidité relative de 75 % maxi . Les indications de précision sont comme suit : [% de la valeur mesurée] [Nombre de chiffres les...
  • Page 100 Impédance d’entrée : env . 10 MΩ Tension d’entrée maximale admise : 600 V DC Plage de mesure : Tension alternée Plage Résolu- Précision tion 0,001 V ±(1,0 % +5) 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) 600 V 1 V ±(1,0 % +5) Impédance d’entrée : env . 10 MΩ...
  • Page 101 Protection contre 250 mA/600 V la surcharge : fusible rapide Courant d’entrée maximal admis : 200 mA Plage de mesure : Puissance de courant alternatif Plage Résolu- Précision tion 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5)
  • Page 102 REMARQUE : Lors de la mesure de la résistivité de certains circuits/composants (en particulier avec une résistivité basse), la résistivité des sondes/ câbles raccordés doit être prise en compte afin d’améliorer la précision des valeurs mesurées . Test de diodes Portée Description L’afficheur indique la chute de tension...
  • Page 103: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité . Transmettez tous les documents concernant le produit lorsque vous le donnez à un tiers . ATTENTION : Risque d’étouffement ! Il est interdit de jouer avec les matériaux d’emballage (par ex .
  • Page 104 Évitez tout contact du produit   avec des éclaboussures, des gouttes d’eau et des liquides corrosifs . N’utilisez jamais le produit à proximité de l’eau . Il est important de noter que le produit ne doit jamais être plongé dans un liquide . Veillez aussi à...
  • Page 105 AVERTISSEMENT ! Si de la fumée se dégage du produit, ou en cas de bruits inaccoutumés ou d’odeurs inhabituelles, arrêtez immédiatement le relevé de mesure . Le produit ne doit pas être utilisé avant d’avoir été vérifié par une personne d’un service après-vente autorisé...
  • Page 106 Ne touchez pas l’extrémité de   la sonde et les bornes à mesurer durant le relevé de mesure . Risque d’électrocution ! Utilisez le produit dans un   environnement sans humidité ni eau . Veillez à ce que vos mains et chaussures soient sèches .
  • Page 107 CAT I : Mesures sur des circuits électriques (alimentés par piles, systèmes électriques de véhicules, etc .) qui ne sont pas directement reliés au réseau électrique . Le produit doit être enlevé   de l’objet à tester avant que la plage de mesure ne soit modifiée .
  • Page 108 Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables DANGER DE MORT ! Conservez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants . Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de piles non rechargeables . Ne court-circuitez pas de piles/piles rechargeables et ne tentez pas de les ouvrir .
  • Page 109 Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez les conditions et   températures extrêmes qui peuvent exercer une influence sur les piles/piles rechargeables par ex . positionnement sur des radiateurs/exposition au rayonnement solaire directe . Si des piles/piles rechargeables   ont fui, évitez tout contact de la peau, des yeux et muqueuses avec les produits chimiques ! Rincez immédiatement à...
  • Page 110 Risque de dommages au produit Utilisez uniquement le type   de piles/piles rechargeables indiqué ! Insérez les piles/piles   rechargeables en respectant les indications de polarité (+) et (–) sur les piles/piles rechargeables et le produit . Nettoyez les contacts des  ...
  • Page 111 ˜ Insérer/remplacer les piles 1 . Desserrez la vis 11 ] compartiment des piles  10 ] Enlevez le couvercle du compartiment des piles . 2 . Remplacez les anciennes piles par des neuves du même type . Faites attention à la polarité correcte (indiquée dans le compartiment des piles ...
  • Page 112 Éteindre : Tournez le bouton de sur OFF . L’écran de réglage  l’afficheur s’éteint . ˜ Rétroéclairage de l’afficheur Activer le rétroéclairage : Maintenez enfoncé   pendant 2 secondes . Désactiver le rétroéclairage : Maintenez à nouveau enfoncé pendant 2 secondes . Le rétroéclairage s’éteint automatiquement après env .
  • Page 113 Si le produit est inactif pendant plus de 15 minutes environ, il se met automatiquement en veille . Appuyez sur n’importe quelle touche pour réactiver le produit . Désactiver la fonction de coupure automatique : Tournez le bouton de réglage  OFF sur une autre position . Maintenez en même temps SELECT enfoncé...
  • Page 114 ˜ Mode de plage au- tomatique/mode de plage manuelle REMARQUE : Lorsque le produit est en mode de plage automatique, est indiqué 14 ] sur l’écran de l’afficheur  Basculer dans le mode de plage manuelle : Appuyez brièvement disparaît 14 ] RANGE de l’écran de l’afficheur ...
  • Page 115 Basculer en mode de valeur mesurée MAX : – Maintenez enfoncé   jusqu’à ce que   18 ] soit indiqué sur l’écran de l’afficheur  – En mode de la valeur mesurée MAX, la valeur maximale de toutes les valeurs mesurées enregistrées, depuis que le produit est passé...
  • Page 116 Lorsque le mode de la valeur mesurée MAX est activé, la pression sur les deux autres touches n’a aucun effet . ˜ Mesurer la tension continue 1 . Raccordez la sonde noire terminal : COM 1a ] 2 . Tournez le bouton de réglage sur ...
  • Page 117 ˜ Mesurer une tension alternative 1 . Raccordez la sonde noire terminal : COM 1a ] 2 . Tournez le bouton de réglage sur  3 . Réappuyez sur SELECT jusqu’à ce que 24 ] soit indiqué sur l’écran de l’afficheur  4 . Raccordez la sonde noire la sonde rouge à...
  • Page 118 2 . Tournez le bouton de réglage 3 . Réappuyez sur SELECT jusqu’à ce que 23 ] soit indiqué sur l’écran de l’afficheur  4 . Coupez l’alimentation du circuit électrique à tester . Déchargez tous les condensateurs . 5 . Interrompez le circuit électrique à...
  • Page 119 3 . Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que   soit indiqué sur 24 ] l’écran de l’afficheur  4 . Coupez le circuit électrique à tester . Déchargez tous les condensateurs . 5 . Interrompez le circuit électrique à tester . 6 .
  • Page 120 3 . Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que 15 ] disparaissent de l’écran de 16 ] l’afficheur  4 . Reliez la sonde rouge et la sonde noire à la résistivité à mesurer . 5 . La valeur mesurée apparaît sur l’écran de l’afficheur ...
  • Page 121 4 . Raccordez la sonde noire à la cathode de la diode à tester et la sonde rouge à l’anode de cette diode . 5 . Lisez la chute de tension directe approximative de la diode sur l’écran de l’afficheur  ˜...
  • Page 122 ˜ Remplacement du fusible DANGER : Risque d’électrocution ! Utilisez uniquement un fusible ayant les mêmes spécifications (250 mA/600 V, fusible rapide) . 1 . Avant d’ouvrir le produit : – Éteignez le produit . – Enlevez les deux sondes du circuit électrique . 2 . Desserrez la vis du couvercle 11 ] du compartiment des piles...
  • Page 123 ˜ Dépannage Erreur Solution L’écran de   est-il 17 ] l’afficheur  indiqué sur l’écran ne se modifie de l’afficheur    ? pas . Si oui : Appuyez   Remplacez   21 ] les piles par apparaît sur des nouvelles l’écran de (voir « Insérer/ l’afficheur ...
  • Page 124 Le produit ne nécessite aucune maintenance . À l’intérieur du produit, il n’y a aucun composant qui nécessite une maintenance de votre part . Avant chaque utilisation : Contrôlez le produit pour déceler des dommages visibles . ˜ Rangement Conservez toujours le produit dans un environnement exempt de poussière .
  • Page 125 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France .
  • Page 126 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés . Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/ piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du...
  • Page 127 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 128 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 129 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 130 Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous .
  • Page 131 La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex . piles, accus, tuyaux, cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces cassables, par ex .
  • Page 132 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .:...
  • Page 133 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 135 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Beoogd gebruik .
  • Page 134 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Meetwaarde opslaan . . . . . . . . 159 Automatische bereiksmodus/ handmatige bereiksmodus .
  • Page 135 Gebruikte waarschu- wingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgen- de waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben .
  • Page 136 OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie . Het product is voortdurend door dubbele of versterkte isolatie beschermd . Lees de gebruiksaanwijzing .
  • Page 137 Niet verschillende soorten of merken combineren Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! OPGELET! In alle gevallen waarbij dit symbool aangegeven is, moet de hand worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken . Gelijkstroom/-spanning Gelijkstroom of wisselstroom Aardklem Zekering NL/BE...
  • Page 138 Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . Ø Diameter van de zekering Niet nieuwe en gebruikte batterijen combineren Niet opladen Uit de buurt van water en overmatig vocht houden Niet kortsluiten Op de juiste wijze plaatsen Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik...
  • Page 139 STIFTMULTIMETER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Page 140 Dit product beschikt over   een gegevensopslagfunctie, MAX- (maximum) registratie, een beeldscherm met achtergrondverlichting en een automatische uitschakelfunctie . Iedere ander gebruik of   verandering van het product geldt als onjuist en brengt aanzienlijke gevaren met zich mee . Voor schade ontstaan door  ...
  • Page 141 ˜ Onderdelenbeschrij- ving (Afb . A) Zwarte testsonde Stopcontact: COM 1a ] Beeldscherm Toets: Toets: RANGE SELECT Toets: Draairegelaar Schijnwerper Rode testsonde (ingang) Afdekdop testsonde 8a ] (Afb . B, C) Schroef (achterkant behuizing) Batterijvak (met 10 ] batterijvakdeksel) Schroef (batterijvak) 11 ] Zekering 12 ]...
  • Page 142 Aanduiding: (Meetwaar- 17 ] de opslaan) Aanduiding: (Maximum) 18 ] Meeteenheden 19 ] Meetwaarde 20 ] Aanduiding: (Lage batter- 21 ] ijspanning) Aanduiding: (Negatief) 22 ] Aanduiding: (DC: Ge- 23 ] lijkstroom) Aanduiding: (AC: Wissel- 24 ] stroom) ˜ Technische gegevens Beeldscherm 3 ½...
  • Page 143 Afmetingen zekering: Diameter (Ø): 6,35 mm Lengte: 32 mm Opslagfunctie: Automatische polariteitsaan- duiding: Aanduiding lage batterijspanning: Ja Automatische uitschakelfunctie: Ja Beschermings- wijze: IP20 Afmetingen: ca . 246 x 44 x 38 mm Gewicht (zonder batterij- en en kabels): ca . 150 g Bediening Hoogte: 0 tot 2000 m...
  • Page 144 ˜ Specificaties meetapparaat Onderstaande nauwkeurigheden/specificaties van het product gelden voor een periode van 1 jaar na kalibratie en bij een temperatuur van +18 tot +28 °C en een relatieve luchtvochtigheid tot 75 % . De nauwkeurigheden zijn als volgt: [% van de meetwaarde] [Aantal minst significante cijfers] Voor zover niet anders...
  • Page 145 Meetbereik: Gelijkspanning Bereik Resolu- Nauwkeu- righeid 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Ingangsimpedantie: ca . 10 MΩ Max . toelaatbare voedingsspanning: 600 V DC Meetbereik: Wisselspanning...
  • Page 146 Meetbereik: Gelijkstroomsterkte Bereik Resolu- Nauwkeu- righeid 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Overbelastingsbe- 250 mA/600 V veiliging: snelle smeltze- kering Max . toegestane voedingsstroom: 200 mA Meetbereik:...
  • Page 147 Meetbereik: Weerstand Bereik Resolutie Nauw- keurig- heid 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ 0,01 MΩ ±(1,2 % +5) TIP: Bij het meten van de weerstand van ongeacht welke schakeling/component (in het...
  • Page 148 Doorgangstest Weerstand ≤ 30 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt . Weerstand ≥ 30 tot ≤ 120 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt al dan niet . Weerstand ≥ 120 Ω: De ingebouwde zoemer klinkt niet . Veiligheids- aanwijzingen Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen vertrouwd...
  • Page 149 Elektrische producten mogen   niet in de handen van kinderen terechtkomen . Personen met beperkingen mogen elektrische producten alleen gebruiken in zoverre zij daartoe in staat zijn . Laat kinderen of personen met beperkingen nooit zonder toezicht elektrische producten gebruiken . Zij herkennen mogelijke gevaren misschien niet .
  • Page 150 Stel het product niet bloot   aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen . Voorbeelden: Laat het product niet voor langere tijd in een auto liggen . Laat het product na een grote temperatuurverandering acclimatiseren voor het weer te gebruiken . De nauwkeurigheid van de meetresultaten kan door extreme temperaturen of temperatuurschommelingen...
  • Page 151 Als het product of de testsondes   (daarbij inbegrepen de meetleiding) beschadigd zijn, mogen ze niet langer gebruikt worden . Gevaar voor elektrische schokken! Wees in het bijzonder bij het   werken met wisselspanning groter dan 30 V en gelijkspanning van groter dan 60 V op uw gezondheid .
  • Page 152 Overschrijd de aangegeven   overspanningscategorie CAT III niet . Kans op schade aan het product . Definitie van de verschillende categorieën CAT III: Metingen aan installa-   ties in een gebouw (bijv . verde- lers, bekabeling, stopcontacten en schakelaars) . Deze categorie omvat ook onderstaande 2 categorieën: CAT II: Metingen aan elektri-...
  • Page 153 – Testsondes loskoppelen van een stroomkring: Verbreek eerst het contact van de rode testsonde met de stroomkring voordat u dat doet met de zwarte testsonde Maak nooit contact met een   spanningsbron met de testsondes als het product ingesteld staat op “doorgangstest”, “weerstandsmeting”, “diodetest”...
  • Page 154 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op . Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of open ze niet . Oververhitting, brandgevaar of openbar- sten kan het gevolg zijn . Gooi batterijen/accu’s nooit in   vuur of water . Stel batterijen/accu’s nooit bloot  ...
  • Page 155 DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid bij- tende wonden veroorza- ken . Draag daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheidshandschoenen . Verwijder de batterijen/accu’s   uit het product als u dat voor langere tijd niet gebruikt . Kans op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het...
  • Page 156 ˜ Voor het eerste gebruik Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal . Verwijder de beschermfolie van het beeldscherm  Gebruik het product niet als het beschadigd mocht zijn .
  • Page 157 Als de batterijspanning te laag wordt, wordt op het 21 ] beeldscherm weergegeven . Vervang de batterijen om ervoor te zorgen dat het product verder zoals bedoeld blijft werken . ˜ Ingebruikname ˜ In-/uitschakelen Inschakelen: Draai de draairegelaar met de wijzers van de klok mee van OFF naar een willekeurige andere stand .
  • Page 158 ˜ Schijnwerper Schijnwerper inschakelen: Houd SELECT 2 seconden lang ingedrukt . Schijnwerper uitschakelen: Houd SELECT opnieuw 2 seconden lang ingedrukt . ˜ Automatische uitschakelfunctie TIP: De automatische uitschakelfunctie is aangezet als op het beeldscherm 13 ] wordt weergegeven . Als het product langer dan ca .
  • Page 159 ˜ Gebruik ˜ Meetwaarde opslaan Naar de meetwaarde- opslagmodus: Druk op   . De meetwaarde van dat moment wordt vastgelegd . wordt weergegeven op 17 ] het beeldscherm Meetwaarden-opslagmodus beëindigen: Druk weer op dooft op het 17 ] beeldscherm ˜ Automatische be- reiksmodus/handma- tige bereiksmodus TIP: Als het product in de...
  • Page 160 Naar de automatische bereiksmodus overschakelen: Druk in de handmatige bereiksmodus een aantal keer , tot 14 ] RANGE het beeldscherm wordt weergegeven . ˜ MAX-meetwaarde TIP: In de MAX- meetwaardemodus wordt de maximale ingangswaarde opgeslagen . Als de invoer een eerder opgeslagen maximale waarde overschrijdt, slaat het product de nieuwe waarde op .
  • Page 161 – ingedrukt houden tot op het beeldscherm 18 ] dooft . – Alle in het geheugen opgeslagen maximale waarden worden gewist . TIPS: In de automatische bereiksmodus: Als u de MAX- meetwaardemodus start, schakelt het product over naar de handmatige bereiksmodus en blijft binnen het op dat moment ingestelde bereik .
  • Page 162 4 . Maak met de zwarte testsonde en de rode testsonde contact met de te testen bron of stroomkring . 5 . De meetwaarde en de polariteit van de rode testsonde worden op het beeldscherm weergegeven . TIPS: Ingangsimpedantie: ca . 10 MΩ...
  • Page 163 4 . Maak met de zwarte testsonde en de rode testsonde contact met de te testen bron of stroomkring . 5 . Op het beeldscherm wordt de gemeten waarde weergegeven . TIPS: Ingangsimpe- dantie: ca . 10 MΩ Frequentiebe- reik: 40 tot 400 Hz Reactie: Gemiddelde...
  • Page 164 5 . Onderbreek de stroomkring die u wilt testen . 6 . Maak met de zwarte testsonde en de rode testsonde serieel contact met de te testen stroomkring . 7 . Resultaat: – De gemeten gelijkstroomsterkte en – de polariteit van de rode testsonde (negatieve polariteit =...
  • Page 165 5 . Onderbreek de stroomkring die u wilt testen . 6 . Maak met de zwarte testsonde en de rode testsonde serieel contact met de te testen stroomkring . 7 . Op het beeldscherm wordt de gemeten waarde weergegeven . TIPS: Frequentiebe- reik:...
  • Page 166 5 . Op het beeldscherm wordt de gemeten waarde weergegeven . TIPS: Metingen > 1 MΩ: Het kan een paar seconden duren voordat de door het product meetwaarde zich stabiliseert . Dit is bij het meten van hoge weerstanden normaal . Als de testsondes open zijn: Op het beeldscherm wordt...
  • Page 167 5 . Lees op het beeldscherm de bij benadering bepaalde voorwaartse spanningsval van de diode af . ˜ Doorgangstest 1 . Maak met de zwarte testsonde contact met de terminal: 1a ] 2 . Zet de draairegelaar 3 . Druk op SELECT 16 ] op het beeldscherm wordt...
  • Page 168 ˜ Vervangen van de zekering GEVAAR: Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik uitsluitend een zekering met dezelfde specificaties (250 mA/600 V, snelle smeltzekering) . 1 . Voordat u het product opent: – Schakel het product uit . – Verwijder beide testsondes uit de stroomkring .
  • Page 169 ˜ Probleemoplossing Fout Oplossing Er verandert Wordt   17 ] niets op het op het beeldscherm beeldscherm  weergegeven? Zo ja: Druk op   Vervang de wordt 21 ] batterijen door weergegeven nieuwe (zie op het “Batterijen beeldscherm plaatsen/ vervangen”) . ˜...
  • Page 170 Het product is onderhoudsvrij . In het product bevinden zich geen componenten die onderhoud door u vereisen . Voor ieder gebruik: Controleer het product op zichtbare schade aan de buitenkant . ˜ Opbergen Berg het product altijd in een stofvrije omgeving op . Verwijder de batterijen uit het product als dat voor langere tijd niet gebruikt wordt .
  • Page 171 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk .
  • Page 172 Gooi het afgedankte pro- duct omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieu- park . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren .
  • Page 173 ˜ Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt .
  • Page 174 Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onderhouden wordt . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage blootstaan, en daardoor als slijtende onderdelen gelden (bijvoorbeeld batterijen, accu’s, slangen, kleurpatronen), noch schade aan breekbare...
  • Page 175 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
  • Page 176 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Używać...
  • Page 177 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . 202 Zamrażanie wartości pomiarowej . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Tryb zakresu automatycznego/Tryb zakresu ręcznego .
  • Page 178: Używane Ostrzeżenia I

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
  • Page 179 UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje . Urządzenie chronione jest podwójną lub wzmocnioną izolacją . Przeczytać instrukcję obsługi . Trzymać z dala od dzieci Nie wrzucać...
  • Page 180 Nie łączyć różnych typów i marek Zagrożenie wybuchem! Nosić rękawice ochronne! UWAGA! We wszystkich przypadkach oznaczonych tym symbolem należy przestrzegać instrukcji obsługi . OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem . Stały prąd/napięcie Prąd stały lub prąd przemienny Zacisk uziemiający Bezpiecznik 180 PL...
  • Page 181 Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu . Ø Średnica bezpiecznika Nie łączyć nowych i używanych baterii Nie ładować Trzymaj z dala od wody i nadmiaru wilgoci Nie zwierać Wkładać prawidłowo Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania...
  • Page 182: Przeznaczeniem

    MULTIMETR TRZPIENIOWY ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 183 Produkt ma funkcję   przechowywania danych, zapisywania wartości MAX (maksimum), podświetlania wyświetlacza oraz automatycznego wyłączania . Każde inne użycie lub   modyfikacja produktu są uważane za niewłaściwe i niosą ze sobą znaczne zagrożenie dla bezpieczeństwa . Producent nie ponosi żadnej  ...
  • Page 184 ˜ Opis części (Rys . A) Czarna końcówka sondy Gniazdo sieciowe: COM 1a ] Wyświetlacz Przycisk: Przycisk: RANGE SELECT Przycisk: Pokrętło Latarka Czerwona końcówka sondy (wejście) Kołpak końcówki sondy 8a ] (rys . B, C) Śrubka (tył obudowy) Komora na baterie (z pokrywką) 10 ] Śrubka (komora na baterie) 11 ]...
  • Page 185 Wskaźnik: (Zamrażanie 17 ] wartości pomia- rowej) Wskaźnik: (Maksimum) 18 ] Jednostki pomiarowe 19 ] Zmierzona wartość 20 ] Wskaźnik: (Niski poziom 21 ] naładowania baterii) Wskaźnik: (Ujemny) 22 ] Wskaźnik: (DC: Prąd 23 ] stały) Wskaźnik: (AC: Prąd 24 ] przemienny) ˜...
  • Page 186 Rodzaj 250 mA/600 V bezpiecznika: szybki bezpiecznik Wymiary bezpiecznika: Średnica (Ø): 6,35 mm Długość: 32 mm Funkcja zamrażania: Automatyczne wyświetlanie polaryzacji: Wskaźnik ni- skiego poziomu naładowania baterii: Funkcja automatycznego wyłączania: Typ ochrony: IP20 Gabaryty: ok . 246 x 44 x 38 mm Ciężar (bez baterii i kabli):...
  • Page 187: Pomiarowego

    ˜ Specyfikacje urządzenia pomiarowego Poniższe dokładności/specyfika- cje produktu obowiązują przez okres 1 roku po kalibracji, przy stosowaniu w temperaturze od +18 do +28 °C i wilgotności względnej do 75 % . Specyfikacje dokładności są następujące: [% wartości pomiarowej] [liczba pozycji o najniższej wartości] O ile nie podano inaczej, do- kładność...
  • Page 188 Zakres pomiarowy: Napięcie przemienne Zakres Roz- Dokład- dziel- ność czość 0,001 V ±(1,0 % +5) 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) 600 V 1 V ±(1,0 % +5) Impedancja wejściowa: ok . 10 MΩ Zakres 40 do częstotliwości:...
  • Page 189 Zabezpieczenie szybki przed bezpiecznik przeciążeniem: 250 mA/600 V Maksymalny dopuszczalny prąd wejściowy: 200 mA Zakres pomiarowy: Siła prądu przemiennego Zakres Roz- Dokład- dziel- ność czość 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5) Zabezpieczenie...
  • Page 190 Zakres pomiarowy: Rezystancja Zasięg Rozdziel- Dokład- czość ność 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ...
  • Page 191: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Test ciągłości Rezystancja ≤ 30 Ω: Rozlegnie się dźwięk wbudowanego brzęczyka . Rezystancja ≥ 30 do ≤ 120 Ω: Może rozlec się dźwięk wbudowanego brzęczyka . Rezystancja ≥ 120 Ω: Nie rozlegnie się dźwięk wbudowanego brzęczyka . Instrukcje bez- pieczeństwa Przed użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 192 Produkty elektryczne nie   mogą trafić w ręce dzieci . Osoby niepełnosprawne powinny używać produktów elektrycznych tylko w zakresie swoich możliwości . Nigdy nie pozwalać dzieciom ani osobom niepełnosprawnym korzystać z produktów elektrycznych bez nadzoru . Takie osoby mogą nie rozpoznać potencjalnych zagrożeń...
  • Page 193 Nie narażać produktu na   ekstremalne temperatury oraz wahania temperatur . Przykłady: Nie pozostawiać produktu w samochodzie przez dłuższy czas . Po znacznych zmianach temperatury przed ponownym użyciem należy zaczekać, aż produkt się zaaklimatyzuje . Na dokładność wyników pomiaru mogą mieć wpływ ekstremalne temperatury oraz wahania temperatur .
  • Page 194 Jeśli produkt lub sondy   pomiarowe (w tym przewód pomiarowy) są uszkodzone, nie wolno ich używać . Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zwracać szczególną uwagę   na własne bezpieczeństwo podczas pracy przy napięciach zmiennych powyżej 30 V oraz napięciach stałych powyżej 60 V . Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy nie używać...
  • Page 195 Uważać, aby nie umieszczać   źródeł ognia (takich jak zapalone świece) na urządzeniu lub w jego pobliżu . Zagrożenie pożarowe! Nie przekraczać określonej   kategorii przepięciowej CAT III . Ryzyko uszkodzenia produktu . Definicja kategorii CAT III: Pomiary w instalacjach  ...
  • Page 196: Akumulatorków

    OSTRZEŻENIE! – Praca w obwodzie prądu: Podłączyć czarną końcówkę sondy  do obwodu przed podłączeniem czerwonej końcówki sondy  – Odłączanie końcówek sond pomiarowych od obwodu: Odłączyć czerwoną końcówkę sondy  obwodu przed odłączeniem czarnej końcówki sondy  Nigdy nie podłączać końcówek   sond pomiarowych do źródła napięcia, jeśli wybrano tryb testu ciągłości, pomiaru rezystancji, testu diody lub pomiaru prądu .
  • Page 197 ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie ładować zwykłych baterii nieprzeznaczonych do ładowania . Baterii lub akumulatorków nie zwierać ani ich nie otwierać . Może to spowodować przegrzanie, pożar lub pęknięcie . Baterii lub akumulatorków nie   wolno wrzucać do ognia lub wody . Nie wywierać...
  • Page 198 NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Cieknące albo uszkodzone baterie lub akumulatorki mogą powodować poparzenia w kontakcie ze skórą . Przez cały czas nosić odpowiednie rękawice ochronne . Jeśli produkt nie będzie używany   przez dłuższy czas, baterie lub akumulatorki należy wyjąć z produktu .
  • Page 199: Użyciem

    ˜ Przed pierwszym użyciem Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem usunąć wszystkie materiały pakunkowe . Usunąć folię ochronną z wyświetlacza  Nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony . ˜...
  • Page 200 Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, na wyświetlaczu  pojawi się   . Wymienić 21 ] baterie, aby zapewnić prawidłowe działanie produktu . ˜ Uruchomienie ˜ Włączanie i wyłączanie Włączanie: Obrócić pokrętło  zgodnie z ruchem wskazówek zegara z położenia OFF na dowolną inną pozycję . Wyświetlacz ...
  • Page 201: Wyłączania

    ˜ Latarka Włączanie latarki: Nacisnąć przycisk SELECT  przytrzymać go przez 2 sekundy . Wyłączanie latarki: Ponownie nacisnąć przycisk SELECT  i przytrzymać go przez 2 sekundy . ˜ Funkcja automatycznego wyłączania RADA: Funkcja automatycznego wyłączenia jest włączona, gdy na wyświetlaczu  widoczny jest znak  ...
  • Page 202 Przy następnym włączeniu produktu funkcja automatycznego wyłączania zostanie ponownie aktywowana . ˜ Użytkowanie ˜ Zamrażanie wartości pomiarowej Przełączanie do trybu zamrażania mierzonej wartości: Nacisnąć przycisk   Bieżąca wartość pomiarowa zostanie zamrożona . Na wyświetlaczu  widoczny jest symbol   17 ] Wyłączanie trybu zamrażania wartości: Ponownie nacisnąć...
  • Page 203 Przyrost do następnego zakresu: W trybie zakresu ręcznego nacisnąć przycisk   RANGE Aby przejść do trybu zakresu automatycznego: W trybie zakresu ręcznego naciskać przycisk   , aż RANGE wskaźnik   pojawi się na 14 ] wyświetlaczu  ˜ Wartość pomiarowa RADA: Tryb wartości pomiarowej MAX pozwala zapisać...
  • Page 204 Wyłączanie trybu pomiarowego MAX: – Przytrzymać wciśnięty przycisk   aż wskaźnik   zniknie z 18 ] wyświetlacza  – Wszystkie zapisane wartości maksymalne zostaną usunięte . RADY: W automatycznym trybie zakresu: Po włączeniu trybu wartości pomiarowej MAX produkt przełącza się w ręczny tryb zakresu i pozostaje w bieżącym zakresie .
  • Page 205 4 . Podłączyć czarną końcówkę sondy  oraz czerwoną końcówkę sondy  badanego źródła lub obwodu prądu . 5 . Zmierzona wartość i polaryzacja czerwonej końcówki sondy  pojawią się na wyświetlaczu  RADY: Impedancja ok . wejściowa: 10 MΩ Maksymalne dopuszczalne napięcie wejściowe: 600 V Przed podłączeniem produktu do testowanego obwodu prądu...
  • Page 206 4 . Podłączyć czarną końcówkę sondy  oraz czerwoną końcówkę sondy  badanego źródła lub obwodu prądu . 5 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu  RADY: Impedancja wejściowa: ok . 10 MΩ Zakres częstotliwości: 40 do 400 Hz Reakcja: Średnia (skalibrowana w RMS fali sinusoidalnej) Maksymalne dopuszczalne...
  • Page 207 5 . Odłączyć zasilanie badanego obwodu prądu . 6 . Podłączyć szeregowo czarną końcówkę sondy  oraz czerwoną końcówkę sondy  do obwodu . 7 . Wynik: – Zmierzone natężenie prądu stałego i – biegunowość czerwonej końcówki sondy  (biegunowość ujemna =   22 ] pojawią...
  • Page 208 4 . Wyłączyć testowany obwód prądu . Rozładować wszystkie kondensatory . 5 . Odłączyć zasilanie badanego obwodu prądu . 6 . Podłączyć szeregowo czarną końcówkę sondy  oraz czerwoną końcówkę sondy  do obwodu . 7 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu  RADY: Zakres częstotliwości: 40 do 400 Hz...
  • Page 209 3 . Nacisnąć przycisk SELECT  aż wskaźniki     15 ] 16 ] znikną z wyświetlacza  4 . Podłączyć czerwoną końcówkę sondy  oraz czarną końcówkę sondy  do testowanego opornika . 5 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu  RADY: Pomiary > 1 MΩ: Stabilizacja odczytu może potrwać...
  • Page 210 4 . Podłączyć czarną końcówkę sondy  do katody badanej diody oraz czerwoną końcówkę sondy  do anody tej diody . 5 . Odczytać przybliżony spadek napięcia przepustu diody na wyświetlaczu  ˜ Test ciągłości 1 . Czarną końcówkę sondy  podłączyć do zacisku: COM ...
  • Page 211 ˜ Wymiana bezpiecznika NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Używać wyłącznie jednego bezpiecznika o takich samych parametrach (250 mA/600 V, bezpiecznik szybki) . 1 . Przed otworzeniem produktu: – Wyłączyć produkt . – Obie końcówki sondy  odłączyć od obwodu . 2 . Odkręcić śrubkę  pokrywki 11 ] komory na baterie ...
  • Page 212 ˜ Usuwanie usterek Błąd Rozwiązanie Nic nie Czy na zmienia się wyświetlaczu  na wyświetla- widać symbol czu    ? Jeśli tak: 17 ] Nacisnąć przycisk   Na wyświe- Wymienić baterie tlaczu  na nowe (patrz widoczny „Wkładanie/ jest symbol wymiana baterii”) .  ...
  • Page 213 Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych . We- wnątrz produktu nie elementów podlegających serwisowaniu . Przed każdym użyciem: Spraw- dzić produkt pod kątem widocz- nych uszkodzeń zewnętrznych . ˜ Przechowywanie Zawsze przechowywać produkt w miejscu wolnym od pyłu . Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć...
  • Page 214 Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego...
  • Page 215 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych . Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np . Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny . Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 216 Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu . Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi . Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są...
  • Page 217 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu . Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu . Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu . Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Page 218 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo . ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się...
  • Page 219 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu . ˜ Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946 E-Mail: owim@lidl .pl...
  • Page 220 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . 222 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Použití...
  • Page 221 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Podržení naměřené hodnoty . . . 243 Režim automatického rozsahu/ režim manuálního rozsahu .
  • Page 222: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upo- zornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt .
  • Page 223 VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace . Výrobek je celý chráněn dvojitou nebo zesílenou izolací . Přečtěte si návod na obsluhu . Přechovávejte mimo dosah dětí...
  • Page 224 Nekombinujte různé typy nebo značky Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! VÝSTRAHA! Ve všech případech, ve kterých je tento symbol vyznačen, je nutno dodržovat návod k obsluze . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění elektrickým proudem . Stejnosměrný proud/napětí Stejnosměrný nebo střídavý proud Zemnící svorka Pojistka 224 CZ...
  • Page 225 Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Ø Průměr pojistky Nekombinujte nové a použité baterie Nenabíjejte Udržujte mimo dosah vody a nadměrné vlhkosti Nezkratujte Vložte správně Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost...
  • Page 226: Určením

    TUŽKOVÝ MULTIMETR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Page 227 Za škody vzniklé při nesprávném   používání nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost . Není vhodné pro komerční   použití . Tento výrobek je určen jen pro   použití ve vnitřních prostorech . Neustále dodržujte předpisy a   zákony příslušné země . ˜...
  • Page 228 (Obr . B, C) Šroub (zadní strana krytu) Přihrádka na baterie (s krytem 10 ] přihrádky na baterie) Šroub (přihrádka na baterie) 11 ] Pojistka 12 ] Displej (Obr . D) Indikace: (Funkce 13 ] automatického vypínání) Indikace: (Automatický 14 ] rozsah) Indikace: (Dioda) 15 ]...
  • Page 229 ˜ Technické údaje Displej (LCD): 3 ½ číslice (max . namě- řené hodnoty: 1999) Rychlost snímání: cca 3 krát/s Délka měřicího kabelu: cca 95 cm Baterie: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorie přepětí/jmenovitá data měřicího CAT III, 600 V, příslušenství: 2 A max . Typ pojistky: 250 mA/600 V rychlá...
  • Page 230 Obsluha Výška: 0 až 2000 metrů Teplota: 0 až +40 °C Relativní vlhkost vzduchu: < 75 % Skladování Teplota: –10 až +50 °C Relativní vlhkost vzduchu: < 85 % ˜ Specifikace měřicího přístroje Následující přesnosti/specifikace výrobku jsou platné po dobu 1 roku po kalibraci a při teplotě +18 až...
  • Page 231 Měřící rozsah: Stejnosměrné napětí Oblast Rozli- Přesnost šení 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Vstupní...
  • Page 232 Měřící rozsah: Intenzita stejnosměrného proudu Oblast Rozli- Přesnost šení 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Ochrana proti 250 mA/600 V přetížení: rychlá...
  • Page 233 Měřící rozsah: Odpor Dosah Rozlišení Přesnost 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ...
  • Page 234: Bezpečnostní Pokyny

    Zkouška průchodnosti Odpor ≤ 30 Ω: Zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 30 až ≤ 120 Ω: Případně zazní vestavěný bzučák . Odpor ≥ 120 Ω: Vestavěný bzučák nezazní . Bezpečnostní pokyny Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny .
  • Page 235 Zabraňte kontaktu výrobku se   stříkající a kapající vodou a agresivními kapalinami . Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti vody . Zejména by výrobek neměl být ponořen do kapaliny . Také dbejte na to, abyste nevystavovali výrobek nárazům a vibracím . Žádná cizí tělesa nesmí...
  • Page 236 vdechli kouř, vyhledejte lékaře . Vdechnutí kouře může být zdraví škodlivé . Zkušebních sond se můžeme   dotýkat pouze za ochranou prstů . Jinak při měření existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem! Pokud jsou výrobek nebo   zkušební sondy poškozeny (včetně měřicího kabelu), nesmí být používány .
  • Page 237 Dbejte na to, aby nebyly žádné   zdroje ohně (např . zapálené svíčky) umístěny na výrobku nebo v jeho blízkosti . Nebezpečí požáru! Nepřekračujte stanovenou   kategorii přepětí CAT III . Riziko poškození výrobku . Definice kategorií CAT III: Měření uvnitř zařízení  ...
  • Page 238: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie/Akumulátory

    – Oddělení zkušebních hrotů od proudových obvodů: Před odejmutím černého hrotu sondy  z obvodu odstraňte z obvodu červený hrot sondy  Nikdy nespojujte zdroj napětí   se zkušebními hroty, když je zvolena zkouška průchodnosti, měření odporu, zkouška diod nebo měření proudu . Riziko poškození...
  • Page 239 Nikdy neházejte baterie/   akumulátory do ohně nebo do vody . Nevystavujte baterie/   akumulátory mechanickému namáhání . Riziko vytečení baterií/ akumulátorů Vyhněte se extrémním   podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory, např . na radiátorech/přímém slunečním světle .
  • Page 240 Riziko poškození výrobku Používejte pouze předepsaný typ   baterie/typ akumulátoru! Vložte baterie/akumulátory   podle značek polarity (+) a (–) na baterii/akumulátoru a výrobku . Očistěte kontakty na baterii/   akumulátoru a v přihrádce na baterie před vložením! Vyjměte okamžitě vybité baterie/  ...
  • Page 241 3 . Opět přidělejte kryt přihrádky na baterie  na výrobek . Předtím 10 ] uvolněný šroub  znovu 11 ] dotáhněte . UPOZORNĚNÍ: Před otevřením přihrádky na baterie: Výrobek vypněte . Odstraňte oba hroty sondy    z obvodu . Je-li nabití baterie nízké, zobrazí  ...
  • Page 242: Vypínání

    Po cca 15 sekundách se osvícení pozadí automaticky vypne . ˜ Kapesní svítilna Zapnutí kapesní svítilny: Podržte tlačítko SELECT  stlačené po dobu 2 sekund . Vypnutí kapesní svítilny: Podržte znovu tlačítko SELECT  stlačené po dobu 2 sekund . ˜ Funkce automatického vypínání UPOZORNĚNÍ: Funkce automatického vypínání...
  • Page 243 ˜ Provoz ˜ Podržení naměřené hodnoty Přepnutí do režimu podržení naměřené hodnoty: Stlačte tlačítko   . Aktuálně naměřená hodnota se zmrazí . Na displeji  se zobrazí   17 ] Ukončení režimu podržení naměřené hodnoty: Stlačte znovu tlačítko   . Na displeji ...
  • Page 244 ˜ MAX naměřená hodnota UPOZORNĚNÍ: Režim MAX naměřené hodnoty ukládá do paměti maximální vstupní hodnotu . Pokud vstup překročí předtím zaznamenanou maximální hodnotu, výrobek uloží novou hodnotu . Nastavte výrobek na požadovanou funkci měření . Přepnutí do režimu měření MAX: –...
  • Page 245 V případě, že měření jsou „mimo rozsah“: Na displeji  zobrazí OL . Zatímco je režim měření Max aktivní, stisknutí dalších dvou tlačítek nemá žádný účinek . ˜ Měření stejnosměrného proudu 1 . Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  1a ] 2 .
  • Page 246 Předtím, než bude výrobek připojen k měřenému obvodu, zobrazuje se na displeji  popř . jiná hodnota než nula . To je normální a nemá to vliv na měření . ˜ Měření střídavého napětí 1 . Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  1a ] 2 .
  • Page 247 ˜ Měření intenzity stejnosměrného proudu 1 . Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  1a ] 2 . Otočte otočným regulátorem  nebo 3 . Opakovaně stiskněte SELECT  , až se objeví   23 ] na displeji  4 . Vypněte napájení proudového obvodu, který...
  • Page 248 ˜ Měření intenzity střídavého proudu 1 . Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  1a ] 2 . Otočte otočným regulátorem  nebo 3 . Stiskněte SELECT  , až se objeví   na displeji  24 ] 4 . Vypněte proudový obvod, který se má kontrolovat . Vybijte všechny kondenzátory .
  • Page 249 ˜ Měření odporu 1 . Spojte černý hrot sondy  svorkou: COM  1a ] 2 . Otočte otočným regulátorem  3 . Stlačte SELECT  , až se     na displeji  15 ] 16 ] vymažou . 4 . Spojte červený hrot sondy  černý...
  • Page 250 3 . Stiskněte SELECT  , až se objeví   na displeji  15 ] 4 . Spojte černý hrot sondy  s katodou diody, která má být testována, a červený hrot sondy  s anodou této diody . 5 . Odečtěte na displeji  přibližný...
  • Page 251 ˜ Výměna pojistky NEBEZPEČÍ: Nebezpečí zranění elektrickým proudem! Používejte pouze pojistku se stejnými specifikacemi (250 mA/600 V, rychlá pojistka) . 1 . Před otevřením výrobku: – Výrobek vypněte . – Odstraňte oba hroty sondy    z obvodu . 2 . Uvolněte šroub  krytu 11 ] přihrádky na baterie ...
  • Page 252 ˜ Odstraňování chyb Závada Odstranění Displej  Zobrazí se   17 ] nezmění . na displeji  Pokud ano: Stlačte tlačítko   Vyměňte baterie Na displeji  za nové (viz se zobrazí „Vložte/vyměňte   21 ] baterie“) . ˜ Čištění a péče Před čištěním: Odstraňte hroty sond ...
  • Page 253 ˜ Skladování Uchovávejte výrobek stále v bezprašném prostředí . Když výrobek nebudete delší dobu používat, vždy vyjměte baterii . Výrobek uchovávejte na suchém místě . ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění...
  • Page 254 Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce . Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady . Logo Triman platí jen pro Francii . O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší...
  • Page 255 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp . akumulátorový balíček . Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní...
  • Page 256 Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku . Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme .
  • Page 257 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následující- mi pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 436754_2304) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 258 Použité výstražné upozornenia a symboly . . 260 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Používanie v súlade s určením .
  • Page 259 Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . 282 Podržanie nameranej hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Automatický...
  • Page 260: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upo- zornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa pou- žívajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
  • Page 261 OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie . Produkt je priebežne izolovaný dvojitou alebo zosilnenou izoláciou . Prečítajte si návod na obsluhu . Držte mimo dosahu detí Nelikvidujte v ohni Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/neničte...
  • Page 262 Nekombinujte rôzne druhy a značky Nebezpečenstvo výbuchu! Noste ochranné rukavice! OPATRNE! Všade, kde sa nachádza tento symbol, musíte dodržať návod na používanie . VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom . Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Jednosmerný prúd alebo striedavý prúd Uzemňovacia svorka Poistka 262 SK...
  • Page 263 Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Ø Priemer poistky Nekombinujte nové a použité batérie Nenabíjajte Držte mimo vody a nadmernej vlhkosti Neskratujte Vkladajte správne Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny...
  • Page 264 CERUZKOVÝ MULTIMETER ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 265 Tento produkt je vybavený   funkciou ukladania údajov, záznamom (maximálnych) údajov MAX, podsvietením obrazovky a automatickým vypínaním . Akékoľvek iné použitie sa   považuje za použitie v rozpore s určením a je spojené so značnými bezpečnostnými rizikami . Výrobca nepreberá žiadnu  ...
  • Page 266 ˜ Popis súčiastok (Obr . A) Čierny sondový hrot Zásuvka: COM 1a ] Obrazovka Tlačidlo: Tlačidlo: RANGE Tlačidlo: SELECT Otočný regulátor Baterka Červený sondový hrot (vstup) Kryt sondového hrotu 8a ] (Obr . B, C) Skrutka (zadná strana telesa) Priehradka na batérie (s krytom 10 ] priehradky na batérie) Skrutka (priehradka na batérie)
  • Page 267 Indikátor: (Maximum) 18 ] Meracie jednotky 19 ] Nameraná hodnota 20 ] Indikátor: (Nízky stav 21 ] nabitia batérií) Indikátor: (Záporný) 22 ] Indikátor: (DC: Jed- 23 ] nosmerný prúd) Indikátor: (AC: Striedavý 24 ] prúd) ˜ Technické údaje Obrazovka 3 ½...
  • Page 268 Hodnoty poistky: Priemer (Ø): 6,35 mm Dĺžka: 32 mm Funkcia podržania: Áno Automatická indikácia polarity: Áno Indikátor pre nízky stav nabitia batérií: Áno Automatické vypnutie: Áno Krytie: IP20 Rozmery: pribl . 246 x 44 x 38 mm Hmotnosť (bez batérií a kábla): pribl .
  • Page 269 ˜ Špecifikácia meracieho prístroja Nasledujúce údaje o presnosti/ špecifikácie produktu platia pre obdobie 1 roka po kalibrácii a pri teplote od +18 do +28 °C a relatívnej vlhkosti vzduchu do 75 % . Údaje o presnosti sú nasledovné: [% nameranej hodnoty] [Počet najnižších miest] Ak nie je uvedené...
  • Page 270 Rozsah merania: Striedavé napätie Rozsah Rozlíše- Presnosť 0,001 V ±(1,0 % +5) 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) 600 V 1 V ±(1,0 % +5) Vstupná cca 10 MΩ impedancia: Frekvenčné pásmo: 40 až 400 Hz Reakcia: Prierez,...
  • Page 271 Rozsah merania: Intenzita striedavého prúdu Rozsah Rozlíše- Presnosť 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5) Ochrana proti 250 mA/600 V preťaženiu: poistka s rýchlou...
  • Page 272 UPOZORNENIE: Aby sa zvýšila presnosť nameraných hodnôt, pri meraní odporu akýchkoľvek obvodov/ komponentov (predovšetkým pri komponentoch s nízkym odporom) je potrebné zohľadniť odpor pripojených meracích hrotov/káblov . Skúška diód Dosah Popis Obrazovka ukazuje približný pokles priechodnosti napätia kontrolovanej diódy . Napätie pri chode naprázdno: cca 2,2 V...
  • Page 273: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými upozorneniami pri používaní a s bezpečnostnými upozorneniami . Keď budete tento produkt odovzdávať ďalej, odovzdajte aj kompletnú dokumentáciu k produktu . VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo udusenia! Nehrajte sa s obalovým materiálom (napr . fóliami a polystyrénom) .
  • Page 274 Zabráňte kontaktu produktu   so striekajúcou a kvapkajúcou vodou, ako aj leptavými kvapalinami . Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti vody . Produkt hlavne nikdy neponárajte do kvapaliny . Dbajte na to, aby produkt nebol vystavený vibráciám a nárazom . Do produktu nesmú preniknúť...
  • Page 275 pracovníkom . Nikdy nevdychujte dym z horiaceho elektrického produktu . Ak ste sa nadýchali dymu, vyhľadajte lekára . Vdýchnutý prach môže byť zdraviu škodlivý . Meracie sondy chytajte   iba za ochranou prstov . V opačnom prípade vzniká pri meraní nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Keď...
  • Page 276 Produkt nepoužívajte v blízkosti   výbušných plynov alebo pár alebo v prašnom prostredí . Nebezpečenstvo výbuchu! Dbajte na to, aby ste na produkt   alebo v blízkosti produktu neinštalovali žiadne zápalné zdroje (napr . horiace sviečky) . Nebezpečenstvo požiaru! Neprekračujte zadanú  ...
  • Page 277 VÝSTRAHA! – Práca s prúdovým obvodom: Najprv spojte čierny sondový hrot  s prúdovým obvodom, potom červený sondový hrot  s prúdovým obvodom . – Odpojte meracie hroty od prúdového obvodu: Najprv odpojte červený sondový hrot  prúdového obvodu, potom čierny sondový hrot  prúdového obvodu .
  • Page 278 NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie/nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte . Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie . Batérie/nabíjateľné batérie   nevhadzujte do ohňa ani do vody . Na batérie/nabíjateľné batérie   nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie . Riziko vytečenia batérií/ nabíjateľných batérií...
  • Page 279 NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/ nabíjateľné batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie . Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné ochranné rukavice . Keď produkt dlhší čas   nepoužívate, vyberte batérie/ nabíjateľné batérie . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný...
  • Page 280 Odstráňte ochrannú fóliu z obrazovky  Produkt nikdy nepoužívajte, ak je poškodený . ˜ Vloženie/výmena batérií 1 . Uvoľnite skrutku  priehradky 11 ] na batérie  . Odstráňte kryt 10 ] priehradky na batérie . 2 . Vymeňte batérie za nové batérie rovnakého typu .
  • Page 281 ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Zapnutie/vypnutie Zapnutie: Otočný regulátor  otočte v smere hodinových ručičiek z polohy OFF do ľubovoľnej polohy . Obrazovka  sa zapne . Vypnutie: Otočný regulátor  otočte do polohy OFF . Obrazovka  sa vypne . ˜ Podsvietenie obrazovky Zapnutie podsvietenia displeja: Tlačidlo  ...
  • Page 282 ˜ Automatické vypnutie UPOZORNENIE: Automatické vypnutie je aktivované, keď je na obrazovke  zobrazené   13 ] Keď je produkt nečinný dlhšie ako 15 sekúnd, automaticky sa prepne do pokojového režimu . Stlačte ľubovoľné tlačidlo a produkt sa znova aktivuje z pohotovostného stavu . Deaktivovanie automatického vypínania: Otočný...
  • Page 283 ˜ Automatický režim rozsahu/manuálny režim rozsahu UPOZORNENIE: Keď sa produkt nachádza v automatickom režime rozsahu, na obrazovke  sa zobrazí   14 ] Prepnite do manuálneho režimu rozsahu: Stlačte krátko   14 ] RANGE obrazovke  zhasne . Prírastok do nasledujúceho rozsahu: V manuálnom režime rozsahu krátko stlačte  ...
  • Page 284 Prepnite do režimu nameranej hodnoty MAX: – Tlačidlo   držte stlačené, kým sa na obrazovke  nezobrazí 18 ] – Režim nameranej hodnoty MAX zobrazí na obrazovke  maximálnu nameranú hodnotu všetkých nameraných hodnôt od prepnutia produktu do tohto režimu . Ukončite režim nameraných hodnôt MAX: –...
  • Page 285 Kým je aktívny režim maximálnej nameranej hodnoty MAX, stlačenie ostatných dvoch tlačidiel nebude mať žiadny efekt . ˜ Meranie jednosmerného napätia 1 . Pripojte čierny sondový hrot  na terminál: COM  1a ] 2 . Otočný regulátor  otočte na 3 . Opakovane stláčajte SELECT ...
  • Page 286 Pred zapojením produktu na meraný prúdový obvod sa na obrazovke  možno zobrazí iná hodnota ako nula . Je to normálne a nemá to vplyv na meranie . ˜ Meranie striedavého napätia 1 . Pripojte čierny sondový hrot  na terminál: COM  1a ] 2 .
  • Page 287 UPOZORNENIA: Vstupná impedancia: cca 10 MΩ Frekvenčné pásmo: 40 až 400 Hz Reakcia: Prierez (kalibrovaný v RMS sínusovej vlny) Max . povolené vstupné napätie: 600 V ˜ Meranie jednosmerného prúdu 1 . Pripojte čierny sondový hrot  na terminál: COM  1a ] 2 .
  • Page 288 – Nameraná hodnota intenzity jednosmerného prúdu a – polarita červeného sondového hrotu  (záporná polarita =   22 ] sa zobrazia na obrazovke  UPOZORNENIA: Max . povolený vstupný prúd: 200 mA Nadprúd spôsobí prehorenie poistky  12 ] ˜ Meranie intenzity striedavého prúdu 1 .
  • Page 289 UPOZORNENIA: Frekvenčné pásmo: 40 až 400 Hz Reakcia: Prierez (kalibrovaný v RMS sínusovej vlny) Max . povolený vstupný prúd: 200 mA Nadprúd spôsobí prehorenie poistky  12 ] ˜ Meranie odporu 1 . Pripojte čierny sondový hrot  na terminál: COM  1a ] 2 .
  • Page 290 Keď sú hroty otvorené: Na sa zobrazí OL obrazovke  („nad rámec rozsahu“) . Pred meraním: – Odpojte napájanie meraného prúdového obvodu . – Úplne vybite všetky kondenzátory . ˜ Skúška diód 1 . Pripojte čierny sondový hrot  na terminál: COM  1a ] 2 .
  • Page 291 4 . Spojte čierny sondový hrot  a červený sondový hrot  meraným prúdovým obvodom . 5 . Výsledok: Odpor Zaznie akustický signál bzučiaka ≤ 30 Ω Áno ≥ 30 Ω až Možno zaznie ≤ 120 Ω akustický signál bzučiaka ≥ 120 Ω UPOZORNENIA: Pred meraním: –...
  • Page 292 2 . Uvoľnite skrutku  krytu 11 ] priehradky na batérie  10 ] Odstráňte kryt priehradky na batérie . 3 . Vyberte batérie . 4 . Uvoľnite 4 skrutky  na zadnej strane konštrukcie . Odoberte kryt telesa . 5 . Vymeňte poškodenú poistku  12 ] za novú...
  • Page 293 ˜ Čistenie a starostlivosť Pred čistením: Odpojte sondové hroty    z prúdového obvodu . Zabráňte vniknutiu tekutín do produktu . V opačnom prípade sa produkt môže poškodiť . Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky, alkohol alebo iné chemické rozpúšťadlá, pretože tie môžu poškodiť teleso a dokonca negatívne ovplyvniť...
  • Page 294 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené...
  • Page 295 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe .
  • Page 296 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie/ akumulátorové...
  • Page 297 Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme . Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje . To platí aj pre vymenené alebo opravené...
  • Page 298 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane . Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený...
  • Page 299 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . 301 Introducción . . . . . . . . . . . . . 305 Uso previsto .
  • Page 300 Funcionamiento . . . . . . . . . 324 Detener el valor de medición . . 324 Modo rango automático/ Modo rango manual . . . . . . . . 324 Valor de medición MAX .
  • Page 301 Indicaciones de ad- vertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indi- caciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
  • Page 302 ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización “Atención” advierte de un posible daño material . NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil . El producto está protegido continuamente por un aislamiento doble o reforzado .
  • Page 303 No combinar diferentes tipos o marcas ¡Peligro de explosión! ¡Utilice guantes de protección! ¡ATENCIÓN! En todos los casos en los que se identifique este símbolo, debe observarse el manual de instrucciones . ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica . Tensión/corriente continua Corriente continua o corriente alterna Borne de tierra...
  • Page 304 El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto . Ø Diámetro del fusible No combinar pilas nuevas y usadas No cargar Mantener alejado del agua y de la humedad excesiva No cortocircuitar Insertar correctamente Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación...
  • Page 305 MULTÍMETRO TIPO LÁPIZ ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 306 Este producto está equipado con   una función de almacenamiento de datos, almacenamiento MAX (máximo), iluminación de fondo de pantalla y función de desconexión automática . Cualquier otro uso o   modificación del producto se considera no conforme a lo previsto y supone un riesgo significativo para la seguridad .
  • Page 307 ˜ Descripción de las piezas (Fig . A) Punta de sonda negra Toma de 1a ] corriente: COM Pantalla Botón: Botón: RANGE SELECT Botón: Selector Linterna Punta de sonda roja (entrada) Tapa de punta de sonda 8a ] (Fig . B, C) Tornillo (parte posterior de la carcasa) Compartimento de pilas (con 10 ]...
  • Page 308 Indicador: (Prueba de 16 ] continuidad) Indicador: (Detener el 17 ] valor de medi- ción) Indicador: (Máximo) 18 ] Unidades de medida 19 ] Valor medido 20 ] Indicador: (Nivel de pila 21 ] bajo) Indicador: (Negativo) 22 ] Indicador: (CC: Corriente 23 ] continua)
  • Page 309 Categoría de sobretensión/ datos nominales del accesorio de CAT III, 600 V, medición: 2 A máx . Tipo de fusible: fusible de acción rápida 250 mA/600 V Dimensión del fusible: Diámetro (Ø): 6,35 mm Longitud: 32 mm Función parada: Sí Indicador de polaridad automático: Sí...
  • Page 310 Almacenamiento Temperatura: –10 a +50 °C Humedad relativa del aire: < 85 % ˜ Especificaciones del medidor Las especificaciones/precisiones siguientes del producto son válidas para un periodo de 1 año después de la calibración y para una temperatura de +18 a +28 °C y una humedad relativa de hasta 75 % .
  • Page 311 Rango de medición: Tensión continua Rango Resolu- Precisión ción 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Impedancia de aprox .
  • Page 312 Rango de medición: Intensidad de corriente continua Rango Resolu- Precisión ción 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Protección de fusible de sobrecarga: acción rápida...
  • Page 313 Protección de fusible de sobrecarga: acción rápida 250 mA/600 V Corriente de entrada máx . permitida: 200 mA Rango de frecuencia: 40 a 400 Hz Reacción: Promedio, calibrado en RMS de la onda sinusoidal Rango de medición: Resistencia Alcan- Resolu- Precisión ción 200 Ω...
  • Page 314: Indicaciones De Seguridad

    Prueba de diodos Alcance Descripción La pantalla muestra la caída de tensión directa aproximada del diodo que se desea comprobar . Tensión de circuito abierto: aprox . 2,2 V Corriente de prueba: aprox . 0,6 mA Prueba de continuidad Resistencia ≤ 30 Ω: El zumbador integrado suena .
  • Page 315 ADVERTENCIA: ¡Riesgo de asfixia! No jugar con el mate- rial de embalaje (p . ej . películas de plástico o poliestireno) . Man- tenga siempre alejados a los niños del material de embalaje . El material de embalaje no es un juguete .
  • Page 316 No exponga el producto a   temperaturas u oscilaciones de temperatura extremas . Ejemplos: No deje el producto en el coche durante un periodo prolongado de tiempo . Deje que el producto se aclimate después de oscila- ciones bruscas de temperatura antes de volverlo a usar .
  • Page 317 Preste especial atención a su   seguridad cuando manipule tensiones alternas superiores a 30 V o tensiones continuas superiores a 60 V . ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca utilice el producto si la   carcasa está abierta . ¡Peligro de descarga eléctrica! Durante la medición, no toque  ...
  • Page 318 Definición de las categorías CAT III: Mediciones dentro de   instalaciones de edificios (p . ej ., distribuidor, cableado, tomas de corriente e interruptores) . Esta categoría abarca también las 2 categorías siguientes: CAT II: Mediciones en aparatos eléctricos y electrónicos, que son alimentados con tensión mediante un enchufe .
  • Page 319 Nunca conecte una fuente de   tensión a las puntas de prueba si se selecciona “prueba de continuidad”, “medición de resistencia”, “prueba de diodos” o “medición de corriente” . Riesgo de daños en el producto . Si el producto se utiliza de  ...
  • Page 320 Riesgo de fuga de las pilas/ baterías Evite temperaturas y condiciones   extremas que puedan afectar a las pilas/baterías, p . ej ., radiadores/luz solar directa . ¡Si la pilas/baterías presentan   fugas, evite el contacto de la piel, ojos y membranas mucosas con los productos químicos! ¡Enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia...
  • Page 321 ¡Limpie los contactos de la pila/   batería y del compartimento de pilas antes de insertarla! Extraiga inmediatamente las   pilas/baterías agotadas del producto . ˜ Antes del primer uso Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado .
  • Page 322 NOTA: Antes de abrir el compartimento de pilas: Apague el producto . Quite las dos puntas de sonda del circuito eléctrico . Si el nivel de la pila es bajo, se muestra en la pantalla 21 ] . Reemplace las pilas para garantizar que el producto sigue funcionando correctamente .
  • Page 323 ˜ Linterna Encender la linterna: Mantenga pulsado SELECT durante 2 segundos . Apagar la linterna: Vuelva a mantener pulsado SELECT durante 2 segundos . ˜ Función de desconexión automática NOTA: La función de desconexión automática está activada si se muestra 13 ] la pantalla Si el producto se encuentra inactivo durante aprox .
  • Page 324 ˜ Funcionamiento ˜ Detener el valor de medición Cambiar al modo detención valor de medición: Pulse   . El valor de medición actual se congela . 17 ] muestra en la pantalla Finalizar el modo detención valor de medición: Vuelva a pulsar 17 ] apaga en la pantalla...
  • Page 325 ˜ Valor de medición NOTA: El modo valor de medición MAX guarda el valor de entrada máximo . Si la entrada sobrepasa el valor máximo guardado previamente, el producto guarda el valor nuevo . Ajuste el producto a la función de medición deseada .
  • Page 326 NOTA: En el modo rango automático: Si inicia el modo valor de medición MAX, el producto cambia al modo rango manual y permanece en el rango actual . Si las mediciones se encuentran “por encima del rango”: OL se muestra en la pantalla Mientras el modo valor de medición MAX esté...
  • Page 327 NOTA: Impedancia de aprox . entrada: 10 MΩ Tensión de entrada máx . permitida: 600 V Antes de que el producto se conecte al circuito eléctrico que desea comprobar, se muestra en la pantalla un valor distinto a cero . Esto es normal y no influye en las mediciones .
  • Page 328 NOTA: Impedancia aprox . de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 40 a 400 Hz Reacción: Promedio (calibrado en RMS de la onda sinusoidal) Tensión de entrada máx . permitida: 600 V ˜ Medir la intensidad de corriente continua 1 . Conecte la punta de sonda al terminal: COM negra 1a ]...
  • Page 329 7 . Resultado: – La intensidad de corriente continua medida y – la polaridad de la punta de sonda roja (polaridad negativa = 22 ] se muestran en la pantalla NOTA: Corriente de entrada máx . permitida: 200 mA La sobrecorriente puede provocar que el fusible 12 ] funda .
  • Page 330 NOTA: Rango de frecuencia: 40 a 400 Hz Reacción: Promedio (calibrado en RMS de la onda sinusoidal) Corriente de entrada máx . permitida: 200 mA La sobrecorriente puede provocar que el fusible 12 ] funda . ˜ Medir la resistencia 1 .
  • Page 331 Si las sondas están abiertas: OL (“por encima del rango”) se muestra en la pantalla Antes de la medición: – Interrumpa el suministro de corriente del circuito eléctrico que se desea comprobar . – Descargue por completo todos los condensadores . ˜...
  • Page 332 4 . Conecte la punta de sonda negra y la punta de sonda roja al circuito que se desea comprobar . 5 . Resultado: Resistencia El zumbador suena ≤ 30 Ω Sí ≥ 30 Ω a El zumbador ≤ 120 Ω es posible que suene ≥...
  • Page 333 2 . Afloje el tornillo de la tapa 11 ] del compartimento de pilas 10 ] Quite la tapa del compartimento de pilas . 3 . Retire las pilas . 4 . Afloje los 4 tornillos de la parte posterior de la carcasa . Quite la tapa de la carcasa .
  • Page 334 ˜ Limpieza y cuidado Antes de la limpieza: Quite las puntas de sonda circuito eléctrico . No deje que penetre ningún líquido en el producto . De lo contrario, el producto puede resultar dañado . No utilice ningún detergente abrasivo, alcohol de limpieza ni ninguna otra solución química, ya que podrían dañar la carcasa e incluso afectar al...
  • Page 335 ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distin- tivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98:...
  • Page 336 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
  • Page 337 Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo .
  • Page 338 Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto . Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted .
  • Page 339 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramita- ción de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 436754_2304) como justificante de compra . Encontrará...
  • Page 340 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Indledning . . . . . . . . . . . . . . 346 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 341 Anvendelse . . . . . . . . . . . . . . 362 Måleværdi-hold . . . . . . . . . . . . 362 Automatisk områdefunktion/ manuel områdefunktion .
  • Page 342 Anvendte advarsels- sætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med...
  • Page 343 OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, betyder fare for tingskader . BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer . Produktet er komplet beskyttet med dobbelt eller forstærket isolering . Læs betjeningsvejledningen . Skal holdes udenfor børns rækkevidde Må...
  • Page 344 Forskellige typer eller mærker må ikke kombineres Eksplosionsfare! Anvend beskyttelseshandsker! OBS! Overalt hvor dette symbol er anbragt, skal betjeningsvejledningen observeres . ADVARSEL! Fare for elektriske stød . Jævnstrøm/-spænding Jævnstrøm eller vekselstrøm Jordforbindelse Sikring 344 DK...
  • Page 345 CE-mærkning bekræfter overensstemmelsen med de for produktet gældende EU-direktiver . Ø Diameter for sikring Nye og brugte batterier må ikke kombineres Må ikke oplades Holdes på afstand af vand og kraftig fugt Må ikke kortsluttes Skal lægges korrekt i Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger 345 DK...
  • Page 346 STIFTMULTIMETER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse . Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger .
  • Page 347 Enhver anden anvendelse eller   ændring af produktet anses som ikke-tilsigtet og medfører betydelige risici for sikkerheden . Producenten påtager sig intet   ansvar for skader opstået ved ukorrekt anvendelse . Ikke egnet til erhvervsmæssigt   brug . Dette produkt er kun beregnet til  ...
  • Page 348 (Fig . B, C) Skrue (husets bagside) Batterirum (med låg på 10 ] batterirum) Skrue (batterirum) 11 ] Sikring 12 ] Display (Fig . D) Visning: (Automatisk 13 ] slukning) Visning: (Automatisk 14 ] område) Visning: (Diode) 15 ] Visning: (Gennem- 16 ] gangsprøvning) Visning:...
  • Page 349 ˜ Tekniske data Display (LCD): 3 ½ cifre (maks . måleværdier: 1999) Aftastningsrate: ca . 3 x/s Længde på målekabel: ca . 95 cm Batterier: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Overspæn- dingskategori/ måletilbehørets CAT III, 600 V, målingsdata: 2 A maks . Sikringstype: 250 mA/600 V flink sikring...
  • Page 350 Betjening Højde: 0 til 2000 meter Temperatur: 0 til +40 °C Relativ fugtighed: < 75 % Opbevaring Temperatur: –10 til +50 °C Relativ fugtighed: < 85 % ˜ Måleapparat specifikation De følgende nøjagtigheder/ specifikationer for produktet er gældende for et tidsrum på 1 år fra kalibrering og ved en temperatur på...
  • Page 351 Måleområde: Jævnspænding Områ- Opløs- Nøjagtig- ning 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Indgangsimpedans: ca . 10 MΩ Maks .
  • Page 352 Måleområde: Jævnstrømsstyrke Områ- Opløs- Nøjagtig- ning 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Overbelastnings- 250 mA/600 V sikring: flink sikring Maks .
  • Page 353 Måleområde: Modstand Ræk- Opløs- Nøjagtig- kevid- ning 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ 0,001 kΩ ±(1,0 % +5) 20 kΩ 0,01 kΩ ±(1,0 % +5) 200 kΩ 0,1 kΩ ±(1,0 % +5) 2 MΩ 0,001 MΩ ±(1,0 % +5) 20 MΩ...
  • Page 354 Gennemgangsprøvning Modstand ≤ 30 Ω: Lydsignal afgives . Modstand ≥ 30 til ≤ 120 Ω: Lydsignal afgives muligvis . Modstand ≥ 120 Ω: Lydsignal afgives ikke . Sikkerhedsan- visninger Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger . Hvis produktet overlades til tredjemand, skal alle dokumenter medfølge .
  • Page 355 Undgå produktets kontakt   med stænk- og drypvand samt ætsende væsker . Benyt aldrig produktet i nærheden af vand . Specielt må produktet ikke neddyppes i vand . Vær opmærksom på, at produktet ikke udsættes for stød og vibrationer . Der må ikke trænge fremmedlegemer ind i produktet .
  • Page 356 Hvis du har indåndet røg skal du søge læge . Indånding af røg kan være sundhedsskadeligt . Prøvesonder må kun berøres bag   fingerbeskyttelser . I modsat fald er der fare for elektrisk stød! Hvis produktet eller prøvesonder   (inklusive måleledning) er skadet, må...
  • Page 357 Overskrid ikke den angivne   overspændingskategori CAT III . Risiko for skade på produktet . Definition af kategorier CAT III: Målinger i   husinstallationer (f .eks . fordeler, kabling, stikdåser og kontakter) . Denne kategori omfatter også de følgende 2 kategorier: CAT II: Målinger på elektriske og elektroniske apparater, der forsynes over netstik .
  • Page 358 Tilslut aldrig en spændingskilde   til prøvespidser, når der er valgt ”gennemgangsprøvning”, ”modstandsmåling”, ”diodeprøvning” eller ”strømmåling” . Risiko for skade på produktet . Hvis produktet anvendes på   en anden måde end oplyst af producenten, kan beskyttelsen, som produktet yder, blive påvirket negativt .
  • Page 359 Udsæt ikke batterier/   genopladelige batterier for mekanisk belastning . Lækagerisiko for batterier/ genopladelige batterier Undgå ekstreme miljøer og   temperaturer, som kan påvirke batterier/genopladelige batterier fx radiatorer/direkte sollys . Når batterier/genopladelige   batterier er udtjent, skal det undgås at hud, øjne og slimhinder kommer i kontakt med kemikalierne! Det berørte område skylles straks med rent...
  • Page 360 Fare for beskadigelse af produktet Anvend kun den specificerede   type batterier/genopladelige batterier! Batterier/genopladelige   batterier skal isættes med korrekt polaritet (+) og (–) på batteri/ genopladelige batteri . Batteriets/det genopladelige   batteris og batterirummets kontakter skal renses før isætning! Fjern straks udtjente batterier/  ...
  • Page 361 2 . Udskift batterierne med nye af samme type . Vær opmærksom på den korrekte polarisering (vist på batterirummet ) . 10 ] 3 . Låg på batterirum anbringes 10 ] igen . Spænd den tidligere løsnede skrue 11 ] BEMÆRK: Inden åbning af batterirummet: Sluk for produktet .
  • Page 362 ˜ Lommelygte Tænding af lommelygte: Hold knappen SELECT 2 sekunder . Slukning af lommelygte: Hold knappen SELECT nede igen i 2 sekunder . ˜ Automatisk slukning BEMÆRK: Den automatiske slukning er aktiveret, når 13 ] vises i displayet Når produktet ikke anvendes i mere end ca .
  • Page 363 Afslut måleværdi-hold funktion: Tryk på igen . 17 ] slukker i displayet ˜ Automatisk områ- defunktion/manuel områdefunktion BEMÆRK: Når produktet befinder sig i automatisk områdefunktion, vises 14 ] displayet Skift til manuel områdefunktion: Tryk kort på 14 ] RANGE slukker i displayet Spring til næste område: Tryk i manuel områdefunktion kort på...
  • Page 364 – holdes nedtrykket, til vises på display 18 ] – MAX-måleværdifunktion viser maksimalværdi for alle registrerede måleværdier, siden produktet blev skiftet til denne funktion, på display Afslutning af MAX- måleværdifunktion: – holdes nedtrykket, til slukker på display 18 ] – Alle lagrede maksimalværdier slettes .
  • Page 365 3 . Tryk flere gange på SELECT vises på displayet  23 ] 4 . Tilslut sort sondespids rød sondespids til kilde eller strømkreds til prøvning . 5 . Måleværdi og polaritet for rød sondespids vises på display BEMÆRK: Indgangsimpedans: ca . 10 MΩ...
  • Page 366 BEMÆRK: Indgangsimpe- dans: ca . 10 MΩ Frekvensom- råde: 40 til 400 Hz Reaktion: Gennemsnit (kalibreret i RMS på sinusbølge) Maks . tilladte indgangsspæn- ding: 600 V ˜ Måling af jævnstrømsstyrke 1 . Tilslut den sorte sondespids terminal: COM 1a ] 2 .
  • Page 367 BEMÆRK: Maks . tilladt indgangsstrøm: 200 mA Overstrøm medfører afbrænding af sikring 12 ] ˜ Måling af vekselstrømstyrke 1 . Tilslut den sorte sondespids terminal: COM 1a ] 2 . Drej omskifteren eller 3 . Tryk SELECT , til vises 24 ] på...
  • Page 368 ˜ Måling af modstand 1 . Tilslut den sorte sondespids terminal: COM 1a ] 2 . Drej omskifteren 3 . Tryk SELECT , til 15 ] slukkes på display  16 ] 4 . Tilslut rød sondespids og sort sondespids til modstand til prøvning .
  • Page 369 5 . Aflæs det omtrentlige gennemgangs-spændingsfald på dioden på display ˜ Gennemgangsprøv- ning 1 . Tilslut den sorte sondespids terminal: COM 1a ] 2 . Drej omskifteren 3 . Tryk SELECT , til vises 16 ] på displayet  4 . Tilslut sort sondespids og rød sondespids til strømkreds til...
  • Page 370 1 . Inden produktet åbnes: – Sluk for produktet . – Fjern begge sondespidser fra strømkredsen . 2 . Skruen på låg på batterirum 11 ] løsnes . Låg på batterirum 10 ] fjernes . 3 . Fjern batterierne . 4 .
  • Page 371 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring: Fjern sondespidser strømkredsen . Sørg for, at der aldrig trænger væske ind i produktet . I modsat fald kan produktet tage skade . Anvend ikke skuremidler, rengøringssprit eller andre kemiske opløsninger, da disse kan beskadige huset eller endda begrænse driften .
  • Page 372 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan...
  • Page 373 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre . For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse .
  • Page 374 Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald . De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly . Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
  • Page 375 Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig . Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti .
  • Page 376 Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden . Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail .
  • Page 377 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Introduzione . . . . . . . . . . . . 383 Uso previsto .
  • Page 378 Funzionamento . . . . . . . . . . 403 Mantenimento valore misurato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Modalità...
  • Page 379: Avvertenze E Simboli

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imbal- laggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Page 380 ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali . INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni . Questo prodotto è protetto mediante un isolamento doppio o rinforzato . Leggere il manuale di istruzioni per l’uso .
  • Page 381 Non aprire/smontare Non combinare tipi o marche diverse Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! ATTENZIONE! In tutti i casi in cui è presente questo simbolo, è necessario consultare il manuale istruzioni . AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione . Corrente/tensione continua Corrente continua o alternata Terminale di messa a terra...
  • Page 382 Fusibile Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Ø Diametro del fusibile Non combinare batterie nuove e usate Non caricare Tenere lontano dall’acqua e dall’umidità eccessiva Non mettere in corto circuito Inserire correttamente Istruzioni di sicurezza Istruzioni operative 382 IT...
  • Page 383 MULTIMETRO A PENNA ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze...
  • Page 384 Questo prodotto dispone   della funzione di salvataggio dei dati, della registrazione del MAX (massimo), della retroilluminazione del display e della funzione di spegnimento automatico . Ogni altro utilizzo o modifica del   prodotto è considerato un uso improprio e comporta rischi per la sicurezza .
  • Page 385 ˜ Descrizione dei componenti (Fig . A) Puntale sonda nero Presa: 1a ] Display Tasto: Tasto: RANGE SELECT Tasto: Manopola Torcia Puntale sonda rosso (Ingresso) Tappo di chiusura del puntale 8a ] sonda (fig . B, C) Vite (involucro posteriore) Vano batterie (con coperchio 10 ] vano batterie) Vite (vano batterie)
  • Page 386 Indicatore: (Mantenimento 17 ] valore misurato) Indicatore: (Massimo) 18 ] Unità di misura 19 ] Valore misurato 20 ] Indicatore: (Batteria sca- 21 ] rica) Indicatore: (Negativa) 22 ] Indicatore: (DC: Corrente 23 ] continua) Indicatore: (AC: Corrente 24 ] alternata) ˜...
  • Page 387 Dimensione del fusibile: Diametro (Ø): 6,35 mm Lunghezza: 32 mm Funzione mantenimento: Sì Indicazione automatica della polarità: Sì Indicazione batteria scarica: Sì Funzione di spegnimento automatico: Sì Grado di protezione: IP20 Dimensioni: circa 246 x 44 x 38 mm Peso (senza batterie e cavo): ca .
  • Page 388 ˜ Specifiche dello strumento di misura Le specifiche e la precisione del prodotto descritte di seguito si riferiscono ad un periodo di 1 anno dopo la calibrazione, ad una temperatura da +18 a +28 °C e con umidità relativa fino al 75 % . La precisione è...
  • Page 389 Intervallo di misurazione: Tensione continua Campo Risolu- Precisione zione 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ...
  • Page 390 Intervallo di misurazione: Intensità corrente continua Campo Risolu- Precisione zione 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Protezione 250 mA/600 V sovraccarico: fusibile rapido Corrente...
  • Page 391 Protezione 250 mA/ sovraccarico: 600 V fusibile rapido Corrente d’ingresso max . ammissibile: 200 mA Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media, calibrata in RMS dell’onda sinusoidale Intervallo di misurazione: Resistenza Porta- Risolu- Precisio- zione 200 Ω 0,1 Ω...
  • Page 392: Istruzioni Di Sicurezza

    Prova diodi Portata Descrizione Il display mostra i valori approssimativi della caduta di tensione diretta del diodo da testare . Tensione circuito aperto: circa 2,2 V Corrente di prova: circa 0,6 mA Prova di continuità Resistenza ≤ 30 Ω: Il cicalino integrato suona . Resistenza da ≥...
  • Page 393 AVVERTENZA: Rischio di soffocamento! Non giocare con il materiale dell’imballaggio (ad esempio: pellicole o polistirolo) . Tenere i bambini lontano dal materiali dell’imballaggio . Il materiale dell’imballaggio non è un giocattolo . Tenere i prodotti elettrici fuori   dalla portata dei bambini . Le persone con disabilità...
  • Page 394 Proteggere il prodotto   dall’umidità e dai raggi diretti del sole . Non sottoporre il prodotto   a temperature estreme o a variazioni di temperatura . Esempi: Non lasciare il prodotto all’interno di un veicolo per un lungo periodo di tempo . Dopo aver sottoposto il prodotto a variazioni di temperatura, lasciarlo acclimatare prima di...
  • Page 395 Quando il prodotto o le sonde   di prova (incluso il puntale di prova) sono danneggiati, non devono essere più utilizzati . Pericolo di folgorazione! Per la propria sicurezza,   adottare particolare cautela in caso di interventi in presenza di tensioni alternate oltre i 30 V o tensioni continue oltre i 60 V .
  • Page 396 Definizione delle categorie CAT III: Misure effettuate in   installazioni all’interno di edifici (ad es .: distributori, cablaggi, prese di corrente ed interruttori) . Questa categoria comprende anche le due categorie seguenti: CAT II: Misure effettuate su apparecchiature elettriche ed elettroniche, alimentate da una spina elettrica .
  • Page 397: Istruzioni Di Sicurezza Per Le

    Fare attenzione a non collegare   mai un generatore di tensione alle sonde di prova, quando sono state selezionate la “prova di continuità”, la “misura della resistenza”, la “prova diodi” o la “misura della corrente” . Rischio di danni al prodotto . Se il prodotto viene utilizzato  ...
  • Page 398 PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili . Non cortocircuitare le batterie/ batterie ricaricabili e/o non aprirle . Le conseguenze possono essere surriscaldamento, rischio di incendio o esplosione . Non gettare mai le batterie/   batterie ricaricabili nel fuoco o in acqua .
  • Page 399 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie/batterie ricaricabili che presentano fuoriuscite o danni possono causare ustioni a contatto con la pelle . In casi del genere, indossare guanti protettivi adatti . Rimuovere le batterie/batterie   ricaricabili, quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo .
  • Page 400: Utilizzo

    ˜ Prima del primo utilizzo Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutte le parti non presentino danni . Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso . Rimuovere la pellicola protettiva dal display Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato .
  • Page 401 Quando la batteria è scarica, viene visualizzato 21 ] sul display . Sostituire le batterie per assicurarsi che il prodotto continui a funzionare correttamente . ˜ Messa in funzione ˜ Accensione/ spegnimento Accensione: Ruotare la manopola in senso orario dalla posizione OFF ad una posizione qualsiasi .
  • Page 402: Automatico

    ˜ Torcia Accensione della torcia: Mantenere premuto il tasto SELECT per 2 secondi . Spegnimento della torcia: Mantenere nuovamente premuto il tasto SELECT 2 secondi . ˜ Funzione di spegnimento automatico INDICAZIONE: La funzione di spegnimento automatico è attiva quando viene visualizzato 13 ] sul display Quando il prodotto non è...
  • Page 403: Misurato

    ˜ Funzionamento ˜ Mantenimento valore misurato Selezione della modalità di mantenimento del valore misurato: Premere   Il valore misurato attuale viene congelato . viene 17 ] visualizzato sul display Uscita dalla modalità di mantenimento del valore misurato: Premere nuovamente si spegne sul 17 ] display ˜...
  • Page 404: Registrazione Del Valore

    ˜ Registrazione del valore misurato max. INDICAZIONE: La modalità di registrazione del valore misurato MAX salva il valore massimo d’ingresso . In caso l’ingresso superi un valore massimo precedentemente salvato, il prodotto salva il nuovo valore . Impostare il prodotto nella funzione di misura desiderata .
  • Page 405 INDICAZIONI: Nella modalità di scala automatica: Quando si inizia dalla modalità di registrazione del valore MAX, il prodotto passa alla modalità di scala manuale e rimane nella scala attuale . Quando le misure risultano “fuori scala”: OL viene visualizzato sul display Quando è...
  • Page 406: Alternata

    INDICAZIONI: Impedenza circa d’ingresso: 10 MΩ Tensione d’ingresso max . ammissibile: 600 V Prima di collegare il prodotto al circuito elettrico da verificare, il display potrebbe visualizzare un valore diverso da zero . Questo è del tutto normale e non influisce in alcun modo sulle misure .
  • Page 407 INDICAZIONI: Impedenza d’ingresso: circa 10 MΩ Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media (calibrata in RMS dell’onda sinusoidale) Tensione d’ingresso max . ammissibile: 600 V ˜ Misura dell’intensità della corrente continua 1 . Collegare il puntale sonda nero al terminale: COM ...
  • Page 408 6 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso in serie al circuito elettrico da verificare . 7 . Risultato: – l’intensità della corrente continua misurata e – la polarità del puntale sonda rosso (polarità negativa = 22 ] vengono visualizzate sul display INDICAZIONI:...
  • Page 409 6 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso in serie al circuito elettrico da verificare . 7 . Il valore misurato viene visualizzato sul display INDICAZIONI: Gamma di da 40 fino a frequenza: 400 Hz Risposta: Media (calibrata in RMS...
  • Page 410 INDICAZIONI: Misure > 1 MΩ: Il prodotto potrebbe impiegare qualche secondo per stabilizzare il valore misurato . Questo è del tutto normale nella misura di resistenze elevate . Quando le sonde sono aperte: OL (“fuori scala”) viene visualizzato sul display Prima di effettuare la misura: –...
  • Page 411 ˜ Prova di continuità 1 . Collegare il puntale sonda nero al terminale: COM  1a ] 2 . Ruotare la manopola 3 . Premere il tasto SELECT , finché non viene 16 ] visualizzato sul display 4 . Collegare il puntale sonda nero e il puntale sonda rosso al circuito elettrico da verificare .
  • Page 412 ˜ Sostituzione del fusibile PERICOLO: Pericolo di folgorazione! Utilizzare esclusivamente un fusibile con le stesse specifiche (250 mA/600 V, fusibile rapido) . 1 . Prima di aprire il prodotto: – Spegnere il prodotto . – Rimuovere entrambi i puntali sonda dal circuito elettrico .
  • Page 413: Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Guasto Rimedio Il display Sul display non cambia . viene visualizzato   ? Se è così: 17 ] Premere   Sostituire le batterie viene 21 ] con delle batterie visualizzato sul nuove (vedere display “Inserimento/ sostituzione delle batterie”) .
  • Page 414 Il prodotto non richiede alcuna manutenzione . Nessuno dei componenti all’interno del prodotto richiede manutenzione . Prima di ogni utilizzo: Controllare che il prodotto non presenti dei danni visibili esterni . ˜ Conservazione Conservare sempre il prodotto in ambienti privi di polvere . Rimuovere sempre le batterie quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo...
  • Page 415 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia .
  • Page 416: Smaltimento

    Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secon- do la direttiva 2006/66/CE e relati- ve modifiche . Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati . Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello...
  • Page 417 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore . La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Page 418 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto . Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
  • Page 419: Garanzia

    ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 436754_2304) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere de- dotto dalla targhetta, da un’incisio- ne, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo...
  • Page 420 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . 422 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Rendeltetésszerű...
  • Page 421 Használat . . . . . . . . . . . . . . . 444 Mérési érték tartása . . . . . . . . . 444 Automatikus/manuális tartomány mód .
  • Page 422 Felhasznált figyelmez- tető jelzések és szim- bólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyel- meztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Page 423 FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem” szó mellett anyagi károk veszélyére utal . MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet . A termék egybefüggő kettős vagy megerősített szigeteléssel rendelkezik . Olvassa el a használati útmutatót .
  • Page 424 Ne használjon együtt különböző típusokat és márkákat Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! Az olyan esetekben, ahol ezzel a szimbólummal találkozik, vegye figyelembe a használati útmutatót . FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély . Egyenáram/-feszültség Egyenáram vagy váltóáram Földelőkapocs Biztosíték 424 HU...
  • Page 425 A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Ø A biztosíték átmérője Ne használjon együtt új és használt elemeket Ne töltse fel Tartsa távol a túl nagy nedvességtől Ne zárja rövidre Helyezze be megfelelően Biztonsági utasítások Kezelési utasítások...
  • Page 426 ÉRINTKEZŐSZÁRAS MULTIMÉTER ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Page 427 A termék rendelkezik adattároló,   MAX (maximum) mérési funkcióval, háttérvilágítással és automatikus kikapcsolási funkcióval . Minden egyéb használati mód   vagy a termék módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és súlyos biztonsági kockázatokat rejt . A szakszerűtlen használatból   adódó károkért a gyártó nem vállal felelősséget .
  • Page 428 ˜ A részegységek leírása (A ábra) Fekete mérőcsúcs Konnektor: COM 1a ] Kijelző Gomb: Gomb: RANGE SELECT Gomb: Szabályozógomb Zseblámpa Piros mérőcsúcs (bemenet) A mérőcsúcs fedősapkája 8a ] (B, C ábra) Csavar (a borítás hátoldalán) Elemtartó rekesz (fedéllel) 10 ] Csavar (elemtartó rekesz) 11 ] Biztosíték 12 ]...
  • Page 429 Jelzés: (Mérési érték 17 ] tartása) Jelzés: (Maximum) 18 ] Mértékegységek 19 ] Mért érték 20 ] Jelzés: (Alacsony 21 ] elemfeszültség) Jelzés: (Negatív) 22 ] Jelzés: (DC: Egyená- 23 ] ram) Jelzés: (AC: Váltóá- 24 ] ram) ˜ Műszaki adatok Kijelző...
  • Page 430 A biztosíték méretei: Átmérő (Ø): 6,35 mm Hossz: 32 mm Tartófunkció: Igen Automatikus polaritásjelzés: Igen Az alacsony elemfeszültség kijelzése: Igen Automatikus kikapcsolási funkció: Igen Védelmi beso- rolás: IP20 Méretek: kb . 246 x 44 x 38 mm Súly (elemek és kábel nélkül): kb .
  • Page 431 ˜ A mérőeszköz jellemzői A termék alábbi pontossági értékei és jellemzői csak a kalib- rálást követő 1 évig érvényesek, +18 és +28 °C közötti hőmér- sékleti tartományban, legfeljebb 75 %-os páratartalom mellett . A pontossági értékeket az aláb- biakban találja: [A mért érték %-a] [a legalacsonyabb értékű...
  • Page 432 Mérési tartomány: Váltóáram Tarto- Felbon- Pontosság mány tás 0,001 V ±(1,0 % +5) 20 V 0,01 V ±(1,0 % +5) 200 V 0,1 V ±(1,0 % +5) 600 V 1 V ±(1,0 % +5) Bemeneti impedancia: kb . 10 MΩ Frekvenciatartomány: 40 és 400 Hz között Reakció:...
  • Page 433 Mérési tartomány: A váltóáram erőssége Tarto- Felbon- Pontosság mány tás 200 μA 0,1 μA ±(1,5 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,5 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,5 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,5 % +5) Túlterhelés- 250 mA/ védelem: 600 V gyorsbiztosíték...
  • Page 434 MEGJEGYZÉS: A kiválasztott áramkörök/komponensek ellenállásának mérésénél (különösen alacsony ellenállásnál) a mért értékek nagyobb pontossága érdekében figyelembe kell venni a csatlakoztatott mérőcsúcsok/ kábelek ellenállását . Diódamérés Terjede- Leírás A kijelző jelzi a vizsgálandó dióda körülbelüli átmenő feszültségesését . Üresjárati feszültség: kb . 2,2 V Tesztáram: kb .
  • Page 435: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági uta- sítások A termék használatának megkezdése előtt ismerkedjen meg a kezelési és biztonsági utasításokkal . Ha a terméket továbbadja, adja mellé ezeket a dokumentumokat is . FIGYELMEZTETÉS: Fulladásveszély! Tilos a csomagolóanyagokkal (pl . a fóliákkal vagy a hungarocellel) játszani . A gyermekeket tartsa a csomagolóanyagoktól távol .
  • Page 436 rázkódásnak . Ne hagyja, hogy a termék belsejébe idegen tárgy jusson . A termék károsodhat . Kerülje az erős behatásokat   vagy a termék leesését . Óvja a terméket a nedvességtől   és a közvetlen napfénytől . A terméket ne tegye ki  ...
  • Page 437 A mérőszondákhoz csak az   ujjvédő mögött érjen . Ha nem így tesz, a mérés során áramütés veszélye áll fenn! Ha a termék vagy a   mérőszondák (beleértve a mérővezeték) megsérül, azokat ne használja tovább . Áramütésveszély! Különösen ügyeljen a  ...
  • Page 438 Ne haladja meg a megadott   CAT III túlfeszültségi kategóriát . A termék károsodhat . A kategóriák meghatározása CAT III: Épületek   szerelvényeinek mérései (pl . elosztók, vezetékezés, konnektorok és kapcsolók) . Ez a kategória magában foglalja az alábbi 2 kategóriát: CAT II: Konnektorról üzemeltetett elektromos és elektronikus készülékek mérései .
  • Page 439 Soha ne kössön össze   egy feszültségforrást a mérőcsúcsokkal, ha a „folytonosságmérést", az „ellenállás mérését", a „diódamérést" vagy az „áramerősség mérését" választotta ki . A termék károsodhat . Ha a terméket nem a gyártó   által meghatározott módon használják, a termék által nyújtott védelem csökkenhet .
  • Page 440 Az elemek/akkumulátorok kifolyásának kockázata Kerülje az olyan szélsőséges   hőmérsékleti viszonyokat, melyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, például fűtőtestek vagy közvetlen napsütés . Ha az elemek/akkumulátorok   kifolynak, kerülje a bőr, a szemek és a nyálkahártyák érintkezését a vegyszerekkel! Azonnal mossa le az érintett területet bőséges tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN...
  • Page 441 Az elemeket/akkumulátorokat az   azokon és a terméken található (+) és (–) polaritások jelzéseinek megfelelően helyezze be . Behelyezés előtt tisztogassa meg   az elemek/akkumulátorok és az elemtartó rekesz érintkezési pontjait! Az elhasználódott elemeket/   akkumulátorokat azonnal vegye ki a termékből . ˜...
  • Page 442 3 . Illessze a helyére az elemtartó rekesz fedelét . Szorítsa meg 10 ] az előzőleg kilazított csavart 11 ] MEGJEGYZÉSEK: Az elemtartó rekesz felnyitása előtt: Kapcsolja ki a terméket . Válassza le a két mérőcsúcsot áramkörről . Ha az elemfeszültség alacsony, lesz látható...
  • Page 443 A háttérvilágítás kikapcsolása: Tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig ismét . A háttérvilágítás kb . 15 másodperc elteltével magától kikapcsol . ˜ Zseblámpa A zseblámpa bekapcsolása: Tartsa lenyomva a SELECT gombot 2 másodpercig . A zseblámpa kikapcsolása: Tartsa lenyomva a SELECT gombot ismét 2 másodpercig . ˜...
  • Page 444 A termék következő bekapcsolásakor az automatikus kikapcsolási funkció ismét aktív lesz . ˜ Használat ˜ Mérési érték tartása Váltás a mérési érték tartási módjába: Nyomja meg a  gombot . Az aktuális mérési érték ekkor fennmarad . A lesz látható a kijelzőn 17 ] A mérési érték tartási módjának befejezése: Nyomja meg a...
  • Page 445 Váltás automatikus tartomány módra: Manuális tartomány módban nyomja meg többször a gombot, amíg a RANGE meg nem jelenik a kijelzőn 14 ] ˜ MAX mérési érték MEGJEGYZÉS: A MAX mérési érték mód a legmagasabb bemeneti értéket tárolja . Ha a bemenet meghaladja az előzőleg elmentett maximális értéket, a termék az új értéket tárolja el .
  • Page 446 MEGJEGYZÉSEK: Automatikus tartomány módban: Amikor a MAX mérési módot elindítja, a termék manuális tartomány módba lép és az aktuális tartományban marad . Ha az értékek „tartomány felett” az OL vannak: A kijelzőn felirat jelenik meg . Amikor a MAX mérési mód aktív, a másik két gomb megnyomásának nincs hatása .
  • Page 447 MEGJEGYZÉSEK: Bemeneti kb . impedancia: 10 MΩ Megengedett maximális bemeneti feszültség: 600 V Mielőtt a terméket a vizsgálandó áramkörhöz kapcsolná, a kijelzőn lehetséges, hogy egy másik érték nulla lesz . Ez normális, és nem befolyásolja a méréseket . ˜ Váltóáram mérése 1 .
  • Page 448 MEGJEGYZÉSEK: Bemeneti impedancia: kb . 10 MΩ Frekvenciatar- 40 és 400 Hz tomány: között Reakció: Átlag (a szinuszhullám RMS-ében kalibrálva) Megengedett maximális bemeneti feszültség: 600 V ˜ Egyenáram mérése 1 . Kapcsolja rá a fekete a: COM mérőcsúcsot terminálra 1a ] 2 .
  • Page 449 7 . Eredmény: – A mért egyenáram erőssége, valamint – a piros mérőcsúcs polaritása (negatív polaritás = 22 ] lesz látható a kijelzőn MEGJEGYZÉSEK: Megengedett maximális bemeneti áram: 200 mA A túláram a biztosíték 12 ] kiégéséhez vezet . ˜ Váltóáram mérése 1 .
  • Page 450 MEGJEGYZÉSEK: Frekvenciatar- 40 és 400 Hz tomány: között Reakció: Átlag (a szinuszhullám RMS-ében kalibrálva) Megengedett maximális bemeneti áram: 200 mA A túláram a biztosíték 12 ] kiégéséhez vezet . ˜ Ellenállás mérése 1 . Kapcsolja rá a fekete a: COM mérőcsúcsot terminálra 1a ]...
  • Page 451 Ha a szondák nyitva vannak: A az OL („tartomány kijelzőn felett“) lesz látható . A mérés előtt: – Szakítsa meg a mérendő áramkör áramellátását . – Süsse ki a kondenzátorokat teljes mértékben . ˜ Diódamérés 1 . Kapcsolja rá a fekete a: COM mérőcsúcsot terminálra...
  • Page 452 4 . Kösse a fekete mérőcsúcsot és a piros mérőcsúcsot vizsgálandó áramkörre . 5 . Eredmény: Ellenállás hangjelzés megszólal ≤ 30 Ω Igen ≥ 30 Ω és A hangjelzés, ≤ 120 Ω lehet, hogy között megszólal ≥ 120 Ω MEGJEGYZÉSEK: A mérés előtt: –...
  • Page 453 3 . Vegye ki az elemeket . 4 . Lazítsa ki a borítás hátoldalán található 4 csavart . Vegye le a borítás fedelét . 5 . Cserélje ki a hibás biztosítékot egy azzal megegyező típusú 12 ] új biztosítékra (250 mA/600 V, gyorsbiztosíték) .
  • Page 454 Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják . A tisztításhoz egy száraz, szöszmentes ruhát használjon .
  • Page 455 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok . Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá...
  • Page 456 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/ akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani .
  • Page 457 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük . Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg . Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza .
  • Page 458 A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill . nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást . A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó...
  • Page 459 Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen . A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre .
  • Page 460 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10756B Version: 11/2023 IAN 436754_2304...

This manual is also suitable for:

436754 2304

Table of Contents