Page 1
Sistema di pressurizzazione a velocità variabile con controllo integrato Variable speed pressure boosting system with integrated control Drehzahlgeregelte Wasserversorgungsanlage mit integrierter Drucksteuerung Système de pressurisation à vitesse variable avec contrôle intégré Sistema de presurización de velocidad variable con control integrado Trycksystem med variabel hastighet med integrerad styrning System podnoszenia ciśnienia o zmiennej prędkości ze zintegrowanym sterowaniem Система...
PRIMA ACCENSIONE ITALIANO Prima di effettuare l’avviamento consultare il manuale istruzioni di mèta per l’installazione (cap.6), l’avvio e l’impiego (cap.8). 1. Settare il parametro AP01 come par.8.3. Dopo l’avvio, con pompa completamente adescata e funzionante (vedi par.8.4), effettuare il seguente controllo. 2.
QUICK START ENGLISH Before starting the system, read the mèta instruction manual for installation (chap.6), startup and operation (chap.8) . 1. Set parameter AP01 as defined in paragraph 8.3. After starting, with the pump fully primed and running (see paragraph 8.4), carry out the following check.
L’acquirente può richiedere copia del manuale in dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e lettura delle istruzioni, e il responsabile per specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta il suo mantenimento in condizioni di utilizzo della macchina (Rif.
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Verificare che la frequenza e la tensione di rete sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta. 2. DESCRIZIONE TECNICA I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla Designazione della pompa = MÈTA, MÈTA SMALL...
6.2. Requisiti ambientali e dimensioni del luogo condizioni. Usare solo ed esclusivamente di installazione pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in S.p.A.o da un distributore autorizzato. modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza...
6.4. Installazione Verificare che la frequenza e la tensione di rete corrispondano a quelle indicate in targa. Vedere esempi di installazione, cap. 14 fig. 1 e fig. 2. Queste elettropompe monoblocco sono previste per Per l’uso in una piscina (solamente quando all’interno non vi sono persone), vasche da giardino o posti l'installazione con l'asse del rotore orizzontale e piedi similari, nel circuito di alimentazione deve essere...
Page 8
Nel caso si utilizzi la modalità gruppo consultare il corpo pompa: manuale istruzioni gruppi mèta disponibile sul sito UP03=0 (default) www.calpeda.com Gestione normale, ovvero dopo il primo tentativo (15s) la pompa va in Er01 e esegue un tentativo ogni 10min 7.5. Modalità di funzionamento di durata 5s per un massimo di 5 volte.
minuti di durata 5 secondi massimo 5 volte, a seguire 8. AVVIO E IMPIEGO esegue un tentativo ogni 24h di durata 5 secondi (non 8.1. Controlli prima dell’accensione c’è un numero limite di tentativi in questo caso). L’apparecchio non deve essere messo infunzione in Resta ovviamente possibile il reset manuale, anche presenza di parti danneggiate.
Le operazioni di manutenzione non descritte in questo in targa, la pompa può essere rumorosa. Per ridurre la manuale devono essere eseguite solamente da rumorosità regolare la saracinesca in mandata. personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo 8.8. Funzionamento anormale manutenzione dell’apparecchio,...
98.56 Forcella di arresto trasduttore numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. 98.57 Raccordo attacco Trasduttore L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite 98.58 OR attacco trasduttore telefono, e-mail. 98.60 Scheda di comando + Scheda segnali input 98.63 Scheda di potenza...
12. ALLARMI Il reset degli errori può essere automatico o manuale, in funzione dell’errore che si presenta. Il reset manuale si esegue tramite il pulsante enter e poi avvio per far ripartire la pompa. Reset Cause Codice Descrizione Blocco per mancanza acqua.
Page 13
Possibili rimedi a1) Verificare che il corpo pompa pos. 14.00 sia riempito d’acqua aprendo il tappo di riempimento pos.14.04 e rabboccare con acqua fino al completo riempimento. a2) Se il livello d’acqua all’interno del corpo pompa pos. 14.00 completamente riempito dovesse continuare a scendere, verificare la tenuta della valvola completa pos.
13. WARNING Il Warning rimane attivo fino a che la sua causa non è più presente. In condizione di Warning la pompa può operare normalmente ma segnalare un funzionamento ai limiti della condizione di Errore. Codice Simbolo Cause Possibili rimedi 20 ripartenze con tempo di stand-by Verificare pressione membrana, se necessario pompa inferiore a 5s...
14. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy user. After carefully reading the instructions, of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their they are responsible for maintenance under agent, specifying the type of product data shown on normal conditions.
Improper use of the product reduces the safety and products the efficiency of the device, Calpeda shall not be held responsible for failure or accidents due to improper use. Do not use in ponds, tanks or swimming pools Use this button to start the pump.
6.2. Ambient requirements and installation site Use only original spare parts provided by Calpeda dimensions S.p.A or by an authorised distributor. The customer has to prepare the installation site in...
6.4. Installation Make sure that the frequency and mains voltage See installation examples, chap. 14 fig. 1 and 2. correspond to the values indicated on the plate. The pumps must be installed with the rotor axis in the For use in swimming pools (only when there are no horizontal position and with the feet under the pump.
Page 20
(15s), the warning Er01 is displayed so the pump will set instruction manual available on the website www. try to start again every 10 minutes for 5 seconds for calpeda.com maximum 5 times. 7.5. Operating modes In the case that all these attempts fail, Er01 is kept...
possible to manually reset or restart the pump. 8. START-UP AND OPERATION Obviously, manual reset is possible even by switching 8.1. Preliminary checks before start-up the pump off and back on. Do not start-up the device in case of damaged parts. In case of pump not primed with water inside the pump casing.
To reduce For further technical information regarding the use or noise adjust the delivery gate valve. the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 8.8. Abnormal operation Never run the pump for more than five minutes 9.1.
98.52 Signals cable (type, date and serial number). 98.54 Display cable The spare parts request can be sent to CALPEDA 98.55 Terminal box cover / board S.p.A. by phone or email. 98.56 Transducer stop fork 98.57 Transducer connection fitting...
12. ALARMS Error reset can be automatic or manual, depending on the error that occurs. Manual reset is carried out using the enter b Reset Causes Code Description Block due to absence of water. Absence of Er01 a) Absence of water in the pump body, pos. 14.00 water pump body.
Page 25
button and then start to restart the pump. Possible remedies a1) Check that the pump body, pos. 14.00 is filled with water by opening the filler cap pos.14.04 and top up with water until it is completely filled. a2) If the water level inside the pump body, pos. 14.00, completely filled should continue to fall, check the tightness of the complete valve pos.
13. WARNING The Warning remains active until the cause is no longer present. In the Warning condition, the pump can still operate normally but it may be near the limits of the Error condition. Code Symbol Causes Possible remedies 20 restarts with stand-by time less than Check the membrane pressure, if necessary install a tank of maximum 8 litres The pump is not properly primed or...
14. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen korrekten Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Betrieb des Gerätes und dessen Komponenten. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. eine Kopie des vorliegenden Handbuchs im Falle Maßnahmen, welche Endverbraucher von dessen Verlust.
Schutzklasse IP X4 Für weitere Informationen über Dokumentation, Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Netzspannung / Frequenz: 220-240V~50Hz/220V~60Hz sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Prüfen Sie die vorhandene Spannung und Frequenz auf Übereinstimmung mit den Daten auf dem 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Typenschild des Motors.
6.1. Gesamtabmessungen Hinsichtlich der Gesamtabmessungen des Geräts betrieben werden. siehe Katalog. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche CALPEDA S.p.A. oder 6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf autorisierten Händlern geliefert werden. am Aufstellungsort Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
6.3. Auspacken 6.5. Elektrischer Anschluss Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport beschädigt worden ist. Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken der Der elektrische Anschluss ist von einem Elektriker unter Beachtung der örtlichen Vorschriften Maschine laut der Gesetze und Vorschriften zu auszuführen.
Page 32
Wenn Sie den Booster-Set-Modus verwenden, lesen Pumpenkörper: Sie die Bedienungsanleitung des Mèta-Booster-Sets, UP03=0 (Voreinstellung) die auf der Website www.calpeda.com verfügbar ist. Normalbetrieb, d. h. nach dem ersten Versuch (15 s) wechselt die Pumpe zu Er01 und führt alle 10 min 7.5. Betriebsmodus einen Versuch von 5 s Dauer für maximal 5 Versuche...
UP03=1 drücken, bis man zu den angezeigten Parametern Alternative Verwaltung, d. h. nach dem ersten Versuch zurückkehrt; wenn der Programmiermodus wieder (15) geht die Pumpe zu Er01, sie versucht maximal 5 verlassen wird, verschwindet das Programmiersymbol. Mal alle 10 Minuten einen Versuch für 5 Sekunden, gefolgt von einem Versuch alle 24 Stunden für 5 Passwort: 1959 Sekunden (in diesem Fall gibt es keine Begrenzung...
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 8.8. Unsachgemäßer Betrieb Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere mit geschlossenem Absperrschieber laufen technische Informationen über den Gebrauch oder die lassen.
98.58 O-Ring für den Anschluss des Drucksensors anzugeben. 98.60 Steuerungskarte + Karte für Eingangssignale Die Bestellung kann telefonisch, per E-Mail an 98.63 Steckkarte für Stromversorgung CALPEDA S.p.A. gesendet werden. 98.64 Steuerkarte / Eingang / Leistungssignale 98.70 Schrauben 11.2. TEILE-BENENNUNG 98.71 Schrauben Teile-Benennung 98.72 Shoulder washer...
12. ALARME Die Fehlerrückstellung kann automatisch oder manuell erfolgen, je nach auftretendem Fehler. Die manuelle Rückstellung erfolgt über die Eingabetaste und dann mit dem Neustart der Pumpe. Zurücksetzen Ursachen Code Beschreibung Blockierung aufgrund Er01 a) Wassermangel im Pumpenkörper Pos. 14,00 Wassermangel.
Page 37
Mögliche Lösungen a1) Sicherstellen, dass der Pumpenkörper Pos. 14.00 mit Wasser gefüllt ist, indem die Füllkappe Pos. 14.04 geöffnet und Wasser eingefüllt wird, bis der Pumpenkörper vollständig gefüllt ist. a2) Sollte der Wasserfüllstand im vollständig gefüllten Pumpenkörper Pos. 14.00 weiterhin sinken, die Dichtung des Ventils Pos.
13. WARNUNG Die Warnung bleibt so lange aktiv, bis ihre Ursache nicht mehr vorhanden ist. Im Status Warnung arbeitet die Pumpe zwar noch normal, weist aber darauf hin, dass sie bereits nahe an den Grenzwerten eines Fehlerstatus arbeitet. Code Symbol Ursache Fehlerbehebung 20 Starts in Folge mit einer Stand-by-Zeit...
14. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe und der Motor dürfen nicht (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich wenden Sie sich an autorisiertes Servicezentrum FEHLER MÖGLICHE URSACHEN...
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie un électricien qualifié habilité à toutes les du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de interventions de maintenance et de réparation de produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 nature électrique.
L’utilisation impropre produit détériore caractéristiques de sécurité et d’efficacité de l’appareil; Calpeda ne peut être tenu responsable des pannes ou des accidents dus à l’inobservation des interdictions présentées ci-dessus. Ne pas utiliser l’appareil dans des étangs, des products cuves ou des piscines quand des personnes sont dans l’eau.
Il est voir annexe “Dimensions d’encombrement” (voir recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de catalogue technique). rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation Interdiction d’enlever ou de modifier les Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de...
6.3. Déballage 6.5. Raccordement électrique Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Le raccordement électrique doit être effec- Une fois la machine déballée, l’emballage doit être tué par un électricien professionnel, et éliminé et/ou réutilisé selon les normes en vigueur conformément aux normes locales en vigueur.
Page 44
En cas d'utilisation du mode groupe, consulter le corps de la pompe: manuel d'instructions des groupes Mèta disponible sur UP03=0 (par défaut) le site www.calpeda.com Gestion normale, c’est-à-dire qu'après la première tentative (15s) la pompe passe en Er01 et fait une 7.5. Modes de fonctionnement tentative toutes les 10min de la durée de 5s pour un...
Page 45
Gestion alternative, c’est-à-dire qu'après la première sinon le premier chiffre recommence à clignoter. tentative (15s) la pompe entre en Er01 et elle exécute Pour sortir de la programmation, appuyer sur (menu) une tentative toutes les 10 minutes de la durée de 10 jusqu’à...
Page 46
être exécutées uniquement par du Avec la vanne tout à fait ouverte ou avec une pression à personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. la sortie de la pompe inférieure à la pression minimum Pour tout autre renseignement technique concernant indiquée sur la plaque signalétique, la pompe peut...
Page 47
98.58 Joint torique pour la connexion du transducteur (type, date et numéro de série). 98.60 Carte de commande + carte de signaux d'entrée La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 98.63 Carte d'alimentation par téléphone, e-mail. 98.64 Carte de commande / signaux entrée / puissance 98.70 Vis...
Page 48
12. ALARMES La réinitialisation de l’erreur peut être automatique ou manuelle, selon l'erreur qui se produit. La réinitialisation manuelle s’effectue à l'aide du bouton Entrée puis Démarrer pour faire repartir la pompe. Reset Cause Code Description Blocage par manque d'eau. a) Manque d’eau dans le corps de pompe pos.
Page 49
Solutions possibles a1) Vérifier que le corps de pompe pos. 14.00 soit rempli d’eau en ouvrant le bouchon de remplissage pos.14.04 et remplir d'eau jusqu'au remplissage complet. a2) Si le niveau d’eau à l'intérieur du corps de pompe pos. 14.00 complètement rempli continue à descendre, vérifier l'étanchéité...
Page 50
13. AVERTISSEMENTS L'avertissement reste actif jusqu'à ce que sa cause ne soit plus présente. Dans la condition d'avertissement, la pompe peut fonctionner normalement mais en signalant une opération aux limites de la condition d'erreur. Code Symbole Causes Remèdes possibles Vérifier la pression de la membrane, installer si 20 redémarrages avec un temps nécessaire un réservoir de 8 litres maxi d'attente de la pompe inférieur à...
Page 51
14. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter de faire tourner la pompe et le moteur à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le centre d'assistance agréé. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES...
El comprador puede solicitar una copia del manual en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y Intervenciones que deben realizarse por un especificando el tipo de producto que se muestra en la electricista cualificado para todos los trabajos de mantenimiento y reparación de carácter...
Tensión de alimentación/ Frequencia: servicios de asistencia y sobre las piezas del aparato, 220-240V~50Hz/220V~60Hz puede pedirse a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea idónea para las características eléctricas indicadas en la placa.
- Humedad relativa: desde 10% hasta 85% sin trabaje siempre en las mejores condiciones. condensación. Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o 6. INSTALACIÓN por un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las placas colocadas por 6.1.
6.3. Desembalaje 6.5. Conexión eléctrica Comprobar que el dispositivo no haya sufrido daños durante el transporte. El material de embalaje, una vez desembalada la La conexión eléctrica tiene que realizarla un electricista cualificado y cumpliendo las máquina, debe eliminarse y/o utilizarse otra vez según prescripciones locales.
Page 56
Gestión normal, es decir, después del primer intento pagina web www.calpeda.com (15s) la bomba entra en Er01 y hace un intento cada 10 minutos de 5s de duración por un máximo de 5 7.5.
10 minutos de duración de 5 segundos para un máximo sale del modo de programación, el indicador de de 5 veces. Después realiza un intento cada 24h de programación desaparece. duración de 5 segundos (no hay un número límite de intentos en este caso).
No hacer funcionar nunca la bomba más de descritas en este manual deben ser realizadas sólo por cinco minutos con la válvula de compuerta personal especializado enviado por CALPEDA S.p.A.. cerrada. Para más información técnica sobre el uso o el El funcionamiento prolongado sin cambiar el agua mantenimiento del dispositivo, póngase en contacto...
98.58 Junta tórica para conexión transductor de placa (tipo, fecha y número de matrícula). 98.60 Tarjeta de control + Tarjeta de señales de entrada El pedido puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por 98.63 Tarjeta de potencia teléfono, correo electrónico. 98.64 Tarjeta de control / señales de entrada / potencia 98.70 Tornillo...
12. ALARMAS El restablecimiento de errores puede ser automático o manual, dependiendo del error que ocurra. El restablecimiento manual se realiza pulsando el botón Enter y luego Start para reiniciar la bomba. Reinicio Causas Código Descripción Bloqueo por falta de Er01 agua.
Page 61
Posibles soluciones a1) Compruebe que el cuerpo de la bomba pos. 14.00 se llene de agua abriendo el tapón de llenado pos.14.04 y rellene con agua hasta llenarlo completamente. a2) Si el nivel de agua dentro del cuerpo de la bomba pos. 14.00 completamente lleno continuase a bajar, compruebe la estanqueidad de la válvula completa pos.
13. ADVERTENCIA La advertencia permanece activa hasta que su causa ya no está presente. En la condición de advertencia, la bomba puede funcionar normalmente pero señalando una operación en los límites de la condición de Error. Código Símbolo Causas Posibles remedios Compruebe la presión de la membrana, si es 20 rearranques con tiempo de espera necesario instale un tanque de 8 litros como...
14. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba y el motor en seco, ni siquiera por un corto periodo. Respetar estrictamente uestras instrucciones de uso, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Köparen kan efterfråga ett nytt exemplar av handboken Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att elektriker som har befogenhet att utföra kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen elektriska underhålls- och reparationsingrepp. som indikeras på märkskylt (Ref. 2.3 Märkning). arbeta när...
En felaktig användning av produkten försämrar säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, products därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Genom denna knapp kan du starta Använd inte apparaten i dammar, bassänger...
6.1. Totalmått Använd endast originalreservdelar från För apparatens totalmått, se bilagan ”Totalmått” (se CALPEDA S.p.A.eller någon annan den tekniska katalogen). auktoriserad leverantör. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som 6.2. Miljökrav och mått på installationsplatsen anbringats på...
Kontrollera frekvens samt spänning 6.3. Uppackning Kontrollera att apparaten inte har skadats överensstämmer med den på namnplåten angivna. under transporten. Vid installation i badpooler (när människor ej är i poolen), trädgårdsdammar eller liknande ställen skall När maskinen väl packats upp, en jordfelsbrytare ej överstigande I∆N ≤...
Page 68
(15s) visas varningen Er01 och pumpen gör ett nytt Om du använder gruppläget, se instruktionshandboken startförsök var 10 minut (varaktighet 5 sekunder) max ‘mèta trycksättningsgrupp’ som finns på webbplatsen www.calpeda.com. 5 gånger. Därefter förblir pumpen i Er01 tills felet återställs eller 7.5. Driftslägen pumpen stängs av och på...
i 5 sekunder (det finns ingen gräns för antal försök i 8. START OCH ANVÄNDNING detta fall). Det är dock fortfarande möjligt att manuellt 8.1. Kontroller före start återställa eller starta om pumpen. Apparaten får inte sättas igång om det finns skadade Naturligtvis är manuell återställning möjlig, även delar.
CALPEDA S.p.A.. 8.8. Onormal drift För mer teknisk information om användning eller Kör aldrig pumpen längre än ett par minuter underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA med stängd ventil. S.p.A.. Längre drift utan att vätskan cirkulerar i pumpen förorsakar allvarliga skador på...
Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska 98.08 Packning beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och 98.20 Skruv märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. 98.51 Givare Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över 98.52 Signalkabel telefon, via e-post. 98.54 Skärmkabel 11.2. RESERVDELSLISTA 98.55 Styrenhet med kretskort...
12. ALARM Felåterställning kan vara automatisk eller manuell, beroende på felet som uppstår. Manuell återställning utförs med Enter-knappen och börjar sedan starta om pumpen. Återställ Orsaker Beskrivning Blockering på grund av avsaknad Er01 av vatten. Avsaknad av vatten i a) Avsaknad av vatten i pumphuset pos. 14.00 pumphuset.
Page 73
Möjliga åtgärder a1) Kontrollera att pumphuset pos. 14.00 är fyllt med vatten genom att öppna påfyllningslocket pos.14.04 och fylla på med vatten tills det är helt fyllt. a2) Om vattennivån inuti pumphuset pos. 14.00 helt fyllt skulle fortsätta att sjunka, kontrollera den fullständiga ventilen pos.
13. VARNING Varningen förblir aktiv tills felet inte längre existerar. I varningsstatusen kan pumpen användas normalt men pumpen jobbar på gränsen till error status. Symbol Orsak Möjliga åtgärder 20 omstarter med stopptid mindre än Kontrollera membrantrycket, installera vid 5 sekunder. behov en tank på...
14. FELSÖKNING. Varning: Avbryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Axel blockerad namnplåten...
W przypadku jej utraty, nabywca może zwrócić się z zapoznaniu się instrukcjami; jest zapytaniem o jej kopię do Calpeda S.p.A., podając typ odpowiedzialny utrzymanie dobrego produktu umieszczony na tabliczce maszyny (Odn. 2.3 stanu urządzenia w normalnych warunkach Oznakowanie).
Wymiary i ciężar (patrz katalog techniczny). Prędkość nominalna 4500 rpm (5800 rpm dla MÈTA 1.5. Wsparcie techniczne SMALL) Istnieje możliwość zwrócenia się do Calpeda S.p.A. Ochrona IP X4 (patrz paragraf 1.2) w celu otrzymania informacji Napięcie zasilania/ Częstotliwość: odnośnie dodatkowej dokumentacji, asysty technicznej 220-240V~50Hz/220V~60Hz oraz elementów urządzenia.
Page 78
Należy używać Klient musi przygotować miejsce instalacji w sposób wyłącznie oryginalnych części zamiennych zapewniający jej poprawne zainstalowanie, oraz w dostarczonych przez CALPEDA S.p.A., lub oparciu o jej wymogi konstrukcyjne (podłączenia przez jego upoważnionego dystrybutora. elektryczne, itd. …). Pomieszczenie przeznaczone do instalacji urządzenia Nie usuwać, ani nie zmieniać...
Page 79
Po rozpakowaniu maszyny, jej opakowanie musi W przypadku stosowania w basenach (tylko wtedy, zostać wyeliminowane i/lub poddane procesowi gdy w basenie nie ma ludzi), stawach ogrodowych i recyklingu, zgodnie z normami obowiązującymi w kraju podobnych miejscach, w obwodzie zasilania należy przeznaczenia urządzenia.
Page 80
1 godziny, wyświetli się Er05. Jeśli korzystasz z trybu grupowego, zapoznaj się z instrukcją obsługi mèta groups dostępną na stronie 7.5.2. Zarządzanie ustawieniami przebiegu próbne- internetowej www.calpeda.com Jeśli korzystasz z trybu zestawu wzmacniającego, W przypadku pompy niezalanej i bez wody w obudowie zapoznaj się...
czasu skasowania błędu lub wyłączenia i ponownego 8. URUCHOMIENIE I ZASTOSOWANIE włączenia pompy. 8.1. Kontrole przed uruchomieniem. UP03=1 Zarządzanie alternatywne, tzn. po pierwszej próbie W przypadku elementów uszkodzonych, urządzenie (15s) wyświetla się Er01 i pompa będzie próbowała i nie może być uruchamiane. ponowne włączenie pompy.
Page 82
Nigdy nie uruchamiać pompy na dłużej niż pięć minut przy zamkniętej zasuwie. Operacje konserwacyjne nieopisane w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez Dłuższa praca bez wymiany wody w pompie powoduje wyspecjalizowany personel wysłany przez CALPEDA niebezpieczny wzrost temperatury i ciśnienia. S.p.A.. Długotrwała praca zamkniętym...
98.60 Tablica sterownicza płytka sygnału tabliczki znamionowej. wejściowego Zamówienie można składać do firmy CALPEDA S.p.A. 98.63 Płyta zasilająca telefoniczne, faksem lub pocztą elektroniczną. 98.64 Karta sterująca / sygnały wejściowe / zasilające 98.70 Śruby 11.2. OPIS CZĘŚCI 98.71 Śruby...
Page 84
12. ALARMY Resetowanie błędów może być automatyczne lub ręczne, w zależności od występującego błędu. Reset ręczny odbywa się za pomocą przycisku Enter i następnie rozpoczyna się ponowne uruchomienie pompy. Reset Przyczyny Opis Blokada z powodu Er01 braku wody. Brak wody a) Brak wody w korpusie pompy, poz.
Page 85
Możliwe środki zaradcze a1) Sprawdzić, czy korpus pompy, poz. 14.00 jest napełniany wodą poprzez otwarcie korka wlewu poz.14.04 i uzupełniany wodą aż do całkowitego napełnienia. a2) Jeżeli poziom wody w korpusie pompy, poz. 14.00, całkowicie napełniony powinien nadal opadać, sprawdzić szczelność...
Page 86
13. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie pozostaje aktywne do momentu ustania przyczyny. W stanie ostrzeżenia pompa może nadal działać normalnie, ale może zbliżyć się do granic stanu błędu. Symbol Przyczyny Możliwe środki zaradcze Sprawdzić ciśnienie membrany, w razie 20 ponownych uruchomień z czasem potrzeby zainstalować...
Page 87
WYSZUKIWANIE AWARII UWAGA: Przed jakąkolwiek interwencją konserwacji należy odciąć zasilanie elektryczne.. UWAGA: należy absolutnie unikać funkcjonowania na sucho, nawet w celu wykonania prób. Wykonaj wszystkie instrukcje obsługi, w razie potrzeby skontaktować się z autoryzowanym serwisem. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE 1a) Nieodpowiednie zasilanie 1a) Sprawdzić, czy częstotliwość...
сохраняться до конца срока службы изделия. и ремонту электрической части. Может Покупатель может запросить экземпляр руководства работать с компонентами под напряжением. при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и Операции, которые должны выполняться указав в случае его утраты, приведенный на этикетке квалифицированным техником: оборудования...
16 Сертификация Любая дополнительная информация о документации, технической помощи и компонентах изделия может быть 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ получена в компании Calpeda S.p.A. (см. раздел 1.2). 3.1. Технические данные Габариты и вес (см. технический каталог). 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Номинальная скорость 4500 об./мин. (5800 об./мин.
Page 90
наилучших условиях. 6.2. Требования к окружающей среде и Использовать только и исключительно оригинальные размеры места для установки запасные части, от компании Calpeda S.p.A. или ее Заказчик должен подготовить место для установки официального дистрибьютора. так, чтобы обеспечить правильную установку в Запрещается снимать или изменять таблички, соответствии...
Page 91
в соответствии с нормами, действующими в стране Проверьте, что сетевое напряжение и частота назначения изделия. соответствуют значениям, указанным на заводской табличке. 6.4. Установка При использовании в бассейнах (только когда См. примеры установки ниже (гл. 14, рис. 1 и 2). там нет людей), садовых ваннах или похожих Данные...
Page 92
При использовании группового режима обратитесь UP03 = 0 (по умолчанию) к руководству по станциям Мèта, доступному на Нормальное управление, то есть после первой попытки (15 веб-сайте www.calpeda.com секунд) насос переходит в состояние Er01 и производит 7.5. Режим работы перезапуск каждые 10 минут продолжительностью...
Page 93
UP03=1 выходе из режима программирования, индикатор Альтернативное управление, то есть после первой программирования исчезнет. попытки (15 секунд) насос переходит в состояние Er01 и производит перезапуск каждые 10 минут password 1959 продолжительностью 5 секунд максимум 5 раз. После 8. ПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ этого...
8.5. Самовсасывание 8.8. Сбои в работе (Способность откачивать воздух из всасывающего Никогда не оставляйте насос работать с трубопровода при пуске, если насос установлен выше закрытой задвижкой больше, чем на 5 минут. уровня воды). Условия для самовсасывания: При продолжительной работе насоса без циркуляции - всасывающая...
98.70 Винт номер позиции по чертежу в разрезе и данные 98.71 Винт идентификационной таблички. 98.72 Shoulder washer Заказ может быть направлен в компанию Calpeda 98.74 Thermal pad S.p.A. по телефону, электронной почте. 98.75 Thermal pad META_S_Rev100000277_02-s13 - Инструкции по эксплуатации...
12. АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Сброс ошибок может быть автоматическим или ручным, в зависимости от возникшей ошибки. Ручной сброс выполняется с помощью кнопки ввода, затем старт для перезапуска насоса. Cброс Причины Описание АВАРИЙНЫХ Код СИГНАЛОВ Блокировка из-за отсутствия Er01 воды. Отсутствие воды в...
Page 97
Возможные способы устранения а1) Убедитесь, что корпус насоса поз. 14.00 заполнен водой, открыв заливную пробку поз.14.04, и долейте воду до заполнения. а2) Если уровень воды внутри полностью заполненного корпуса насоса поз. 14.00 продолжает уменьшаться, проверьте герметичность клапана в сборе поз. 14.64, сняв всасывающий патрубок с корпуса насоса поз. 14.00, и проверьте, правильно...
Page 98
13. АВАРИЙНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Аварийное предупреждение остается активным, пока причина его возникновения не исчезнет. В состоянии аварийного предупреждения насос может работать нормально, но сигнализировать работу на грани состояния ошибки. Код Символ Причины Возможные способы устранения Проверить давление мембраны, при перезапусков со временем...
14. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: перед выполнением любой операции следует отключить электропитание. Запрещается запускать насос и двигатель без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям производителя при необходимости обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее...
Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalaciones Installationsexempel Installatievoorbeelden Παραδείγματα εγκαταστάσεων Примеры установки 安装示意图 4.93.288/3 4.93.288/2 Fig. 2 Fig. 1 Funzionamento in aspirazione Funzionamento sotto battente Suction lift operation Positive stion head operation Saugbetrieb Zulaufbetrieb Fonctionnement en aspiration Fonctionnement en charge Funcionamiento en aspiración Funcionamiento bajo carga...
Page 111
Esempi di installazione Fig. 6 Installation examples Pressione serbatoio Vessel pressure Einbaubeispiele Behälter Vordruck Exemples d’installation Pression du réservoir Ejemplos de instalaciones Presión del acumulador Installationsexempel Hydrotubens tryck Installatievoorbeelden Давление в баке Παραδείγματα εγκαταστάσεων 容器压力 Примеры установки 安装示意图 Fig. 7 Aspirazione da un pozzo (2 m (4 m...
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 98.20 Diseño de desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 98.55 Onderdelentekening Rysunki przekrojowe 98.04 Чертеж для демонтажа и сборки 98.54 组装与分解图...
Page 113
14.1. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering 98.20 Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图...
Page 114
Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MÈTA, MÈTA SMALL, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 116
Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Buechstrasse 20 CH-8645 Jona PM1-102947 00 - 04.2025 Tel. +41 848 786 736 www.haeny.com Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...
Need help?
Do you have a question about the e-idos META and is the answer not in the manual?
Questions and answers