Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dust Mite Vacuum Cleaner
Xiaomi Staubmilben-Staubsauger Bedienungsanleitung
Manuale utente Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner
Manuel d'utilisation de Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner
Manual de usuario de Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner
Руководство пользователя ручного пылесоса Xiaomi Dust
Mite Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacza Xiaomi do roztoczy kurzu
Xiaomi
Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu
Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner
Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng
Xiaomi 除蟎機使用說明書 ·
Xiaomi 먼지 진드기 진공 청소기 사용 설명서
Xiaomi 除蟎機使用說明書 ·
·
71
156
Xiaomi
·
193
User Manual ·
·
99
·
·
167
181
1
·
15
·
29
·
·
57
·
85
113
·
127
·
141
43

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mi Dust Mite Vacuum Cleaner and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Xiaomi mi Dust Mite Vacuum Cleaner

  • Page 1 Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Xiaomi 除蟎機使用說明書 · · Xiaomi 먼지 진드기 진공 청소기 사용 설명서...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. WARNINGS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3 To prevent personal injury, do not touch the tapping module with your hands during use. Only use accessories and replacement parts that are approved by Xiaomi. The dust mite vacuum cleaner is solely intended for cleaning and removing dust mites from home textiles like mattresses, blankets, pillows, and sofas.
  • Page 4: Package Contents

    · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Dust Mite Vacuum Cleaner User Manual Warranty Notice...
  • Page 5: Product Overview

    Product Overview Handle Power Button Dust Compartment Dust Mite Vacuum Cleaner Heat Dissipation Vent Dust Compartment Release Button Tapping Module Suction Inlet Roller Roller Hot Air Outlet UV Light Power Cord Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
  • Page 6: How To Use

    How to Use Turning on/off Connect the dust mite vacuum cleaner to power, and press its power button to turn it on. When the dust mite vacuum cleaner is turned on, press its power button to turn it off. Turn off and unplug it after each use. Using Turn on the dust mite vacuum cleaner, place it on the textile surface, and slightly press it while slowly moving it.
  • Page 7: Care And Maintenance

    Care & Maintenance Dust Compartment Assembly Dust Compartment Cyclone Separator Filter Filter Bracket Cyclone Separator Assembly WARNING: Before cleaning or maintaining the dust mite vacuum cleaner, turn it off and unplug it. Notes: Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could cause blockage and a decrease in suction.
  • Page 8 Daily cleaning of the dust compartment assembly 1. Press and hold the dust 2. Lift the cyclone separator compartment release button, and assembly over a trash bin, empty the simultaneously pull out the dust dust compartment, and clean the compartment assembly. surface of the cyclone separator assembly.
  • Page 9 3. After cleaning, reinstall the 4. Align the triangular notch of the cyclone separator assembly back dust compartment assembly with into the dust compartment. the triangular protrusion on the dust mite vacuum cleaner, then push the dust compartment assembly into the vacuum cleaner. It is properly installed when you hear a "click".
  • Page 10 Washing the dust compartment assembly If suction decreases, clean the dust compartment assembly promptly to regain the mite removal performance and prevent blockage from the air duct that may cause the dust mite vacuum cleaner to shut down. 1. Remove the dust compartment 2.
  • Page 11 3. Clean the surfaces of the dust compartment, cyclone separator, filter, and filter bracket, rinse them with clean tap water, and then air-dry them thoroughly. Notes: It is recommended to wash and clean the filter every 5 to 6 vacuuming, or you can change the cleaning frequency as needed.
  • Page 12 Cleaning the suction inlets Remove the dust compartment assembly and flip the dust mite vacuum cleaner. There are two suction inlets: the bottom one and the one on the dust compartment. Use a dry cloth or tissue to clean the dust from these inlets. Suction Inlet Suction Inlet Air Inlet Filter Cotton...
  • Page 13: Specifications

    Specifications Name: Dust Mite Vacuum Cleaner Rated Voltage: 220–240 V Model: MJCMY02EU Rated Power: 350 W Rated Frequency: 50–60 Hz Noise: ≤ 78 dB(A) Item Dimensions: 239 × 230 × 144 mm Net Weight: 1.63 kg Troubleshooting Issues Possible Causes Solutions Plug in the power cord The power cord is not...
  • Page 14 The dust mite vacuum Put the dust mite vacuum cleaner cleaner is not properly back on the textile surface, and attached to the textile, so the the UV light will resume working. UV light is off to prevent UV leakage, which is normal. The UV light is The UV light is damaged.
  • Page 15: Regulatory Compliance Information

    Regulatory Compliance Information WEEE Disposal and Recycling Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
  • Page 16 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. WARNUNGEN • Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich...
  • Page 17 • Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie das Klopfmodul während der Verwendung nicht mit den Händen berühren. • Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Xiaomi zugelassen sind. • Der Staubmilben-Staubsauger ist ausschließlich für die Reinigung und Entfernung von Staubmilben auf Heimtextilien wie Matratzen, Decken, Kissen und Sofas bestimmt.
  • Page 18 Instrukcja obsługi Odkurzacza Xiaomi do roztoczy kurzu · Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Staubmilben-Staubsauger Bedienungsanleitung Garantieerklärung...
  • Page 19 Produktübersicht Griff Ein-/Aus-Taste Staubbehälter Staubmilben- Staubsauger Wärmeablassöffnung Entriegelungstaste des Staubbehälters Klopfmodul Saugeinlass Rollen Rollen Heißluftauslass UV-Licht Stromkabel Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
  • Page 20 Verwendung Ein-/Ausschalten • Schließen Sie den Staubmilben-Staubsauger an das Stromnetz an, und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um ihn einzuschalten. • Wenn der Staubmilben-Staubsauger eingeschaltet ist, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um ihn auszuschalten. Schalten Sie ihn nach jeder Verwend- ung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Verwenden •...
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Staubbehälter-Baugruppe Staubbehälter Zyklonabscheider Filter Filterhalterung Zyklonabscheider-Baugruppe WARNUNG: Schalten Sie den Staubmilben-Staubsauger vor der Reinigung oder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Hinweise: • Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubansammlungen zu vermeiden, die zu Verstopfungen und einer Minderung der Saugkraft führen können.
  • Page 22 Tägliche Reinigung der Staubbehälter-Baugruppe 1. Halten Sie die 2. Heben Sie die Entriegelungstaste des Zyklonabscheider-Baugruppe über Staubbehälters gedrückt und einen Mülleimer, leeren Sie den ziehen Sie gleichzeitig die Staubbehälter und reinigen Sie die Staubbehälter-Baugruppe heraus. Oberfläche der Zyklonabscheider-Baugruppe. Entriegelungstaste des Staubbehälters...
  • Page 23 3. Setzen Sie die 4. Fluchten Sie die dreieckige Kerbe Zyklonabscheider-Baugruppe nach der Staubbehälter-Baugruppe mit der Reinigung wieder in den der dreieckigen Ausbuchtung am Staubbehälter ein. Staubmilben-Staubsauger und schieben Sie die Staubbehälter-Baugruppe dann in den Staubsauger. Sie ist richtig installiert, wenn Sie ein „Klicken“ hören.
  • Page 24 Reinigung der Staubbehälter-Baugruppe Wenn sich die Saugkraft mindert, sollten Sie die Staubbehälter-Baugruppe umgehend reinigen, um die Milbenbeseitigungsleistung wiederherzustellen und eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, die zum Herunterfahren des Staubmilben-Staubsaugers führen kann. 1. Entfernen Sie die 2. Drehen Sie den Filter gegen den Staubbehälter-Baugruppe und nehmen Uhrzeigersinn, um ihn zu Sie die Zyklonabscheider-Baugruppe...
  • Page 25 3. Reinigen Sie die Oberflächen des Staubbehälters, des Zyklonabscheiders, des Filters und der Filterhalterung, spülen Sie sie mit sauberem Leitungswasser ab und lassen Sie sie anschließend gründlich an der Luft trocknen. Hinweise: • Es wird empfohlen, den Filter alle 5 bis 6 Saugvorgänge zu waschen und zu reinigen, oder Sie können die Reinigungshäufigkeit nach Bedarf ändern.
  • Page 26 Reinigung der Saugeinlässe Nehmen Sie die Staubbehälter-Baugruppe ab und drehen Sie den Staubmilben-Staubsauger um. Es gibt zwei Saugeinlässe: den unteren und den am Staubbehälter. Verwenden Sie ein trockenes Tuch oder einen Lappen, um diese Saugeinlässe vom Staub zu befreien. Saugeinlass Saugeinlass Filterbaumwolle des Lufteinlasses...
  • Page 27: Spezifikationen

    Spezifikationen Bezeichnung: Staubmilben-Staubsauger Nennspannung: 220–240 V~ Modell: MJCMY02EU Nennleistung: 350 W Nennfrequenz: 50–60 Hz Geräuschpegel: ≤ 78 dB(A) Artikelmaße: 239 × 230 × 144 mm Nettogewicht: 1,63 kg Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Stromkabel ist nicht Stecken Sie das Stromkabel richtig ordnungsgemäß...
  • Page 28 Der Staubmilben-Staubsauger Stellen Sie den liegt nicht richtig an den Staubmilben-Staubsauger wieder auf Textilien an, so dass das die Textiloberfläche, und das UV-Licht ausgeschaltet ist, UV-Licht wird wieder funktionieren. um ein Leck der UV-Strahlung zu verhindern, was normal ist. Das UV-Licht ist Das UV-Licht ist beschädigt.
  • Page 29: Eu-Konformitätserklärung

    Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entnehmen Sie Batterien und Lampen, die nicht vom Gerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem Gerät und entsorgen diese über die offiziellen Sammelstellen für Batterien und Lampen.
  • Page 30: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. AVVERTENZE • Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
  • Page 31 • Per evitare lesioni personali, non toccare il modulo di battitura con le mani durante l'uso. • Usare solo accessori e parti di ricambio approvati da Xiaomi. • L'aspirapolvere per acari è destinato esclusivamente alla pulizia e alla rimozione degli acari della polvere dai tessuti domestici come materassi, coperte, cuscini e divani.
  • Page 32: Contenuto Della Confezione

    · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Aspirapolvere per acari Manuale utente Avviso sulla garanzia...
  • Page 33: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Impugnatura Pulsante di accensione Scomparto raccogli polvere Aspirapolvere per acari Ventola di dissipazione del Pulsante di sgancio calore dello scomparto raccogli polvere Modulo di battitura Bocchetta di aspirazione Rullo Rullo Uscita dell'aria calda Lampada UV Cavo di alimentazione Nota: Le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
  • Page 34 Modalità d’uso Accensione/spegnimento • Collegare l'aspirapolvere per acari all'alimentazione e premere il pulsante di accensione per accenderlo. • Quando l'aspirapolvere per acari è acceso, premere il pulsante di accensione per spegnerlo. Spegnere e staccare la spina dopo ogni utilizzo. Utilizzo •...
  • Page 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Gruppo dello scomparto raccogli polvere Scomparto raccogli Separatore Filtro Staffa del filtro polvere ciclonico Gruppo del separatore ciclonico AVVERTENZA: prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere per acari, spegnerlo e scollegarlo. Note: • Pulire regolarmente lo scomparto raccogli polvere per evitare l'accumulo di polvere che potrebbe causarne il blocco e ridurre l'aspirazione.
  • Page 36 Pulizia giornaliera del gruppo dello scomparto raccogli polvere 1. Tenere premuto il pulsante di 2. Sollevare il gruppo del separatore sgancio dello scomparto raccogli ciclonico su un cestino, svuotare lo polvere e contemporaneamente scomparto raccogli polvere e pulire estrarre il gruppo dello scomparto la superficie del gruppo del raccogli polvere.
  • Page 37 3. Dopo la pulizia, reinstallare il 4. Allineare la tacca triangolare del gruppo del separatore ciclonico gruppo dello scomparto raccogli nello scomparto raccogli polvere. polvere con la protuberanza triangolare dell'aspirapolvere per acari, quindi spingere il gruppo dello scomparto raccogli polvere nell'aspirapolvere.
  • Page 38 Lavaggio del gruppo dello scomparto raccogli polvere Se l'aspirazione diminuisce, pulire tempestivamente il gruppo dello scomparto raccogli polvere per ripristinare le prestazioni di rimozione degli acari e prevenire l'ostruzione del condotto dell'aria che potrebbe causare l'arresto dell'aspirapolvere per acari. 1. Rimuovere il gruppo dello 2.
  • Page 39 3. Pulire le superfici dello scomparto raccogli polvere, del separatore ciclonico, del filtro e della staffa del filtro, sciacquarle con acqua di rubinetto pulita e asciugarle accuratamente all'aria. Note: • Si consiglia di lavare e pulire il filtro ogni 5–6 aspirazioni, oppure di modificare la frequenza di pulizia in base alle esigenze.
  • Page 40 Pulizia delle bocchette di aspirazione Rimuovere il gruppo dello scomparto raccogli polvere e capovolgere l'aspirapolvere per acari. Ci sono due bocchette di aspirazione: quella inferiore e quella sullo scomparto raccogli polvere. Utilizzare un panno asciutto o un fazzoletto di carta per pulire la polvere da queste bocchette. Bocchetta di aspirazione Bocchetta di...
  • Page 41: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nome: Aspirapolvere per acari Tensione nominale: 220–240 V~ Modello: MJCMY02EU Potenza nominale: 350 W Frequenza nominale: 50–60 Hz Rumorosità: ≤ 78 dB(A) Dimensioni articolo: 239 × 230 × 144 mm Peso netto: 1,63 kg Risoluzione dei problemi Problemi Cause possibili Soluzioni Collegare correttamente il cavo...
  • Page 42 Il filtro è bloccato o non è Pulire il filtro e farlo asciugare stato completamente completamente all’aria. asciugato dopo il lavaggio. L'aspirapolvere per acari non Riportare l'aspirapolvere per acari è fissato correttamente al sulla superficie del tessuto e la tessuto, quindi la lampada UV lampada UV riprenderà...
  • Page 43 Informazioni sulla conformità a normative e standard Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati.
  • Page 44: Consignes Relatives À La Sécurité

    Consignes relatives à la sécurité Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENTS • Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur...
  • Page 45 • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvées par Xiaomi. • L’aspirateur d’acarien de poussière est uniquement réservé pour le nettoyage et le retrait des acariens de poussières des tissus domestiques comme les matelas, les couvertures, les oreillers et les canapés.
  • Page 46: Contenu Du Paquet

    Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Aspirateur d’acarien de poussière Manuel d'utilisation Garantie...
  • Page 47: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Manche Bouton d'alimentation Compartiment à poussière Aspirateur d’acarien de poussière Évent de dissipation de chaleur Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière Module d’extraction Orifice d'aspiration Roulette Roulette Sortie d'air chaud Lumière UV Cordon d'alimentation Remarque : Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à...
  • Page 48 Utilisation Allumage/extinction • Branchez l’aspirateur d’acarien de poussière à l’alimentation et appuyez sur son bouton d’alimentation pour l’activer. • Lorsque l’aspirateur d’acarien de poussière est activé, appuyez sur son bouton d’alimentation pour l’éteindre. Éteignez et débranchez-le après chaque utilisation. Utilisation •...
  • Page 49: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Assemblage du compartiment à poussière Compartiment Séparateur Filtre Support de filtre à poussière hydrocyclone Assemblage du séparateur hydrocyclone AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage ou d'effectuer la maintenance de l’aspirateur d’acarien de poussière, éteignez et débranchez-le. Remarques : • Nettoyez régulièrement le compartiment à poussière, afin d'éviter l'accumulation de poussière qui est susceptible de causer un blocage et affecter l'aspiration.
  • Page 50 Le nettoyage quotidien de l’assemblage du compartiment à poussière 1. Maintenez enfoncé le bouton de 2. Soulevez l’assemblage du déverrouillage du compartiment à séparateur hydrocyclone au-dessus poussière et au même moment d’une poubelle, videz le tirez l’assemblage du compartiment à poussière et compartiment à...
  • Page 51 3. Après le nettoyage, réinstallez 4. Alignez l’encoche triangulaire de l’assemblage du séparateur l’assemblage du compartiment à hydrocyclone dans le poussière avec la saillie compartiment à poussière. triangulaire sur l’aspirateur d’acarien de poussière, puis poussez l’assemblage du compartiment à poussière dans l’aspirateur.
  • Page 52 Lavage de l’assemblage du compartiment à poussière Si l’aspiration diminue, nettoyez promptement l’assemblage du compartiment à poussière pour retrouver une performance de retrait d’acarien et empêcher le blocage du conduit d’air qui peut causer l’extinction de l’aspirateur d’acarien de poussière. 1.
  • Page 53 3. Nettoyez les surfaces du compartiment à poussière, le séparateur hydrocyclone, le filtre et le support de filtre, rincez-les avec de l’eau de robinet propre, puis séchez-les entièrement à l’air. Remarques : • Il est recommandé de laver et de nettoyer le filtre après 5 ou 6 séances de nettoyage à...
  • Page 54 Nettoyage des orifices d’aspiration Retirez l’assemblage du compartiment à poussière et retournez l’aspirateur d’acarien de poussière. Il y a deux orifices d’aspiration : celui au fond et celui sur le compartiment à poussière. Utilisez un tissu sec ou une étoffe sèche pour nettoyer la poussière sur les deux orifices.
  • Page 55: Caractéristiques

    Caractéristiques Nom : Aspirateur d’acarien de poussière Tension nominale : 220–240 V~ Modèle : MJCMY02EU Puissance nominale : 350 W Fréquence nominale : 50–60 Hz Bruit : ≤ 78 dB(A) Dimensions du produit : 239 × 230 × 144 mm Poids net : 1,63 kg Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions Le cordon d’alimentation n’est Branchez correctement le cordon pas branché...
  • Page 56 L’aspirateur d’acarien de Remettez l’aspirateur d’acarien de poussière n’est pas poussière sur la surface textile et la correctement fixé au textile, lumière UV recommencera à raison pour laquelle la lumière fonctionner. UV est éteinte pour empêcher la fuite des UV, ce qui est normal. La lumière UV La lumière UV est Contactez l'équipe du service...
  • Page 57 Informations sur la conformité et les réglementations Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés.
  • Page 58: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. ADVERTENCIAS • Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
  • Page 59 • Utilice únicamente los accesorios y las piezas de repuesto aprobados por Xiaomi. • Se deberá utilizar el aspirador de ácaros del polvo únicamente para actividades de limpieza y eliminación de ácaros de textiles del hogar como...
  • Page 60: Contenido Del Paquete

    Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Aspirador de ácaros del polvo Manual de usuario Aviso de garantía...
  • Page 61: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Mango Botón de encendido Compartimento de polvo Aspirador de ácaros del polvo Conducto de disipación de calor Botón para extraer el compartimento de polvo Módulo de golpeteo Entrada de succión Rodillo Rodillo Salida de aire caliente Luz ultravioleta Cable de alimentación Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de...
  • Page 62: Modo De Uso

    Modo de uso Encendido/apagado • Conecte el aspirador de ácaros del polvo a la corriente y pulse el botón de encendido para encenderlo. • Una vez que el aspirador de ácaros del polvo esté encendido, pulse el botón de encendido para apagarlo. Apague y desconecte el dispositivo de la corriente después de usarlo.
  • Page 63: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Conjunto del compartimento de polvo Compartimento Separador ciclónico Filtro Soporte del filtro de polvo Conjunto del separador ciclónico ADVERTENCIA: Antes de limpiar o hacer el mantenimiento del aspirador de ácaros del polvo, apáguelo y desenchúfelo. Notas: • Limpie el compartimento de polvo con regularidad para evitar una acumu- lación de polvo, ya que ésta podría causar una obstrucción y una disminución de la succión.
  • Page 64 Limpieza diaria del conjunto del compartimento de polvo 1. Mantenga pulsado el botón para 2. Eleve el conjunto del separador extraer el compartimento de polvo ciclónico sobre una papelera, vacíe y retire simultáneamente el el compartimento de polvo y limpie conjunto del compartimento de la superficie del conjunto del polvo.
  • Page 65 3. Luego de terminar con la 4. Alinee la ranura triangular del limpieza, reinstale el conjunto del conjunto del compartimento de separador ciclónico en el polvo con el saliente triangular en compartimento de polvo. el aspirador de ácaros del polvo y empuje el conjunto del compartimento de polvo dentro del aspirador de ácaros del polvo.
  • Page 66 Limpieza del conjunto del compartimento de polvo Si la succión disminuye, limpie el conjunto de compartimento de polvo para recuperar la funcionalidad de eliminación de ácaros del polvo y prevenir bloqueos en el conducto de ventilación que pueden causar que el aspirador de ácaros del polvo se apague.
  • Page 67 3. Limpie las superficies del compartimento de polvo, separador ciclónico, filtro y soporte del filtro, enjuague las partes con agua del grifo limpia y séquelas meticulosamente con aire. Notas: • Se recomienda lavar y limpiar el filtro cada 5 o 6 usos, o puede cambiar la frecuencia de esta limpieza según sea necesaria.
  • Page 68 Limpieza de las entradas de succión Retire el conjunto del compartimento de polvo y de la vuelta al aspirador de ácaros del polvo. Hay dos entradas de succión: una en la parte inferior del dispositivo, y otra en el compartimento de polvo. Utilice un trapo seco o pañuelo para limpiar el polvo de estas entradas.
  • Page 69: Especificaciones

    Especificaciones Nombre: Aspirador de ácaros del polvo Tensión nominal: 220–240 V~ Modelo: MJCMY02EU Potencia nominal: 350 W Frecuencia nominal: 50–60 Hz Ruido: ≤ 78 dB (A) Dimensiones del artículo: 239 × 230 × 144 mm Peso neto: 1,63 kg Resolución de posibles problemas Problemas Posibles causas Soluciones...
  • Page 70 El aspirador de ácaros del polvo Coloque el aspirador de ácaros del no está lo suficientemente cerca polvo sobre la superficie de tela y la del textil, por lo que la luz luz ultravioleta se reactivará. ultravioleta está apagada para impedir fugas de luz ultravioleta, algo que es normal.
  • Page 71: Información Sobre El Cumplimiento De La Normativa

    Información sobre el cumplimiento de la normativa Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar.
  • Page 72: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Данный продукт предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих целях. • Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с...
  • Page 73 привести к повреждению пылесоса. • Во избежание травм не прикасайтесь руками к вибрационному модулю во время использования. • Используйте только одобренные компанией Xiaomi принадлежности и сменные детали. • Этот пылесос предназначен исключительно для очистки и удаления пылевых клещей с бытовых тканевых материалов, таких как матрасы, одеяла, подушки...
  • Page 74: Комплект Поставки

    Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Ручной пылесос от Руководство Гарантийное пылевых клещей...
  • Page 75: Описание Изделия

    Описание изделия Ручка Кнопка питания Контейнер для пыли Ручной пылесос от пылевых клещей Отверстие для Кнопка отсоединения отвода тепла контейнера для пыли Вибрационный Отверстие для модуль всасывания Ролик Ролик Выходное Ультрафиолетовая отверстие для лампа горячего воздуха Кабель питания Примечание: Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве...
  • Page 76 Как использовать Включение/выключение • Чтобы включить ручной пылесос, подключите его к источнику питания и нажмите кнопку питания. • Чтобы выключить ручной пылесос, когда он работает, нажмите кнопку питания. Выключайте пылесос и вынимайте вилку из розетки после каждого использования. Эксплуатация • Включите...
  • Page 77: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Блок контейнера для пыли Контейнер Циклонный Фильтр Кронштейн фильтра для пыли сепаратор Блок циклонного сепаратора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед чисткой или обслуживанием ручного пылесоса выключите его и отсоедините от сети. Примечания: • Регулярно очищайте контейнер для пыли. Cкопившаяся пыль может вызвать...
  • Page 78 Ежедневная чистка блока контейнера для пыли 1. Нажмите и удерживайте 2. Поднимите блок циклонного кнопку отсоединения контейнера сепаратора над мусорным баком, для пыли и одновременно опорожните контейнер для пыли вытащите блок контейнера для и очистите поверхность блока пыли. циклонного сепаратора. Кнопка...
  • Page 79 3. После очистки установите 4. Совместите треугольную блок циклонного сепаратора выемку на блоке контейнера для обратно в контейнер для пыли. пыли с треугольным выступом на ручном пылесосе, затем вставьте блок контейнера для пыли в пылесос. Блок установлен правильно, если вы услышали щелчок.
  • Page 80 Промывка блока контейнера для пыли В случае снижения мощности всасывания, немедленно очистите блок контейнера для пыли, чтобы восстановить эффективность удаления пылевых клещей и предотвратить закупорку воздуховода, которая может привести к отключению пылесоса. 1. Отсоедините блок контейнера 2. Поверните фильтр против для...
  • Page 81 3. Очистите поверхности контейнера для пыли, циклонного сепаратора, фильтра и кронштейна фильтра, промойте их чистой водопроводной водой, а затем тщательно высушите на воздухе. Примечания: • Рекомендуется мыть и чистить фильтр после каждых 5–6 циклов уборки пылесосом, либо при необходимости можно изменить частоту чистки. •...
  • Page 82 Чистка отверстий для всасывания Снимите блок контейнера для пыли и переверните ручной пылесос. В пылесосе имеются два всасывающих отверстия: нижнее и то, что находится на контейнере для пыли. При помощи сухой ткани или полотенца удалите пыль с этих отверстий. Отверстие для всасывания...
  • Page 83: Технические Характеристики

    Вес нетто: 1,63 кг Рабочая влажность: 5 %–90 % относ. влажности Срок службы: 5 лет Влажность при хранении: 5 %–90 % относ. влажности Торговая марка: Xiaomi Дата изготовления: см. на упаковке Сделано в Китае Сведения об импортере указаны на упаковке...
  • Page 84 Контейнер для пыли заполнен. Почистите контейнер для пыли. Отверстия для всасывания Почистите отверстия для Мощность закупорены посторонними всасывания. всасывания предметами. снизилась. Фильтр засорился или не Почистите фильтр и полностью полностью высох после промывки. высушите его на воздухе. Пылесос от пылевых клещей не Поместите...
  • Page 85 Информация о соответствии требованиям Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование...
  • Page 86: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. OSTRZEŻENIA • Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
  • Page 87 • Aby zapobiec obrażeniom ciała, nie należy dotykać modułu ostukującego rękami podczas użytkowania. • Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez firmę Xiaomi. • Odkurzacz do roztoczy kurzu jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia i usuwania roztoczy kurzu z tekstyliów domowych, takich jak...
  • Page 88: Zawartość Opakowania

    Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Odkurzacz do roztoczy kurzu Instrukcja obsługi Gwarancja...
  • Page 89: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Uchwyt Przycisk zasilania Pojemnik na kurz Odkurzacz do roztoczy kurzu Ujście rozpraszające ciepło Przycisk zwalniania pojemnika na kurz Moduł ostukujący Wejściowy otwór zasysający Rolka Rolka Wylot powietrza Lampa UV gorącego Przewód zasilania Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą...
  • Page 90 Jak używać Włączanie/wyłączanie • Podłącz odkurzacz do roztoczy kurzu do zasilania i naciśnij przycisk zasilania, aby go włączyć. • Gdy odkurzacz do roztoczy kurzu jest włączony, naciśnij przycisk zasilania, aby go wyłączyć. Po każdym użyciu należy go wyłączyć i odłączyć od zasilania. Użytkowanie •...
  • Page 91 Dbanie o urządzenie i konserwacja Zespół pojemnika na kurz Pojemnik na kurz Separator cyklonowy Filtr Obejma filtra Zespół separatora cyklonowego OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza do roztoczy kurzu należy go wyłączyć i odłączyć od zasilania. Uwagi: • Czyść...
  • Page 92 Codzienne czyszczenie zespołu pojemnika na kurz 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2. Umieść zespół separatora zwalniania pojemnika na kurz i cyklonowego nad koszem na śmieci, jednocześnie wyciągnij zespół opróżnij pojemnik na kurz i wyczyść pojemnika na kurz. powierzchnię zespołu separatora cyklonowego.
  • Page 93 3. Po wyczyszczeniu ponownie 4. Wyrównaj trójkątne wycięcie zamontuj zespół separatora zespołu pojemnika na kurz z cyklonowego w pojemniku na kurz. trójkątną wypukłością na odkurzaczu do roztoczy kurzu, a następnie wciśnij zespół pojemnika na kurz do odkurzacza. Montaż przebiegł prawidłowo, jeśli usłyszałeś...
  • Page 94 Mycie zespołu pojemnika na kurz W przypadku spadku siły ssania należy niezwłocznie wyczyścić zespół pojemnika na kurz, aby odzyskać wydajność usuwania roztoczy i zapobiec zablokowaniu przewodu powietrznego, co może spowodować wyłączenie odkurzacza do roztoczy kurzu. 1. Zdejmij zespół pojemnika na 2.
  • Page 95 3. Wyczyść powierzchnie pojemnika na kurz, separatora cyklonowego, filtra i obejmy filtra, przepłucz je czystą wodą z kranu, a następnie dokładnie wysusz na powietrzu. Uwagi: • Zaleca się mycie i czyszczenie filtra co 5 do 6 odkurzań lub zmianę częstotliwości czyszczenia w zależności od potrzeb. •...
  • Page 96 Czyszczenie wejściowych otworów zasysających Zdejmij zespół pojemnika na kurz i odwróć odkurzacz do roztoczy kurzu. Istnieją dwa wejściowe otwory zasysające: jeden dolny, a drugi na pojemniku na kurz. Użyć suchej szmatki lub chusteczki, aby usunąć kurz z tych wlotów. Wejściowy otwór zasysający Wejściowy...
  • Page 97: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nazwa: Odkurzacz do roztoczy kurzu Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Model: MJCMY02EU Moc znamionowa: 350 W Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz Hałas: ≤ 78 dB(A) Wymiary produktu: 239 × 230 × 144 mm Masa netto: 1,63 kg Rozwiązywanie problemów Problemy Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Przewód zasilania jest...
  • Page 98 Odkurzacz do roztoczy kurzu Umieść odkurzacz do roztoczy nie przywiera prawidłowo do kurzu z powrotem na powierzchni tkaniny, więc lampa UV jest tekstylnej, a lampa UV wznowi wyłączona, aby zapobiec pracę. wypromieniowaniu UV, co jest normalnym zjawiskiem. Lampa UV jest uszkodzona. Skontaktuj się...
  • Page 99 Informacje dotyczące zgodności z przepisami Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać...
  • Page 100 • • • • • • • •...
  • Page 101 • • • • • • • • .Xiaomi • • • •...
  • Page 102 Instrukcja obsługi Odkurzacza Xiaomi do roztoczy kurzu · Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng ·...
  • Page 104 • • • • • • • •...
  • Page 105 • • •...
  • Page 107 ." " " "...
  • Page 109 • • 3–2 • •...
  • Page 110 • •...
  • Page 111 240–220 : 350 : MJCMY02EU : 78 ≥ : 60–50 : 1.63 : 144 × 230 × 239 :...
  • Page 112 • •...
  • Page 113 WEEE WEEE) (2012/19/ EU Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html www.mi.com/global/service/userguide...
  • Page 114: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Talimatları Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. UYARILAR • Bu cihazın, gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaması...
  • Page 115 • Kişisel yaralanmaları önlemek için, kullanırken darbe modülüne ellerinizle dokunmayın. • Yalnızca Xiaomi tarafından onaylanmış aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. • Toz akarı süpürgesi yalnızca şilteler, battaniyeler, yastıklar ve kanepeler gibi ev tekstil ürünlerinden toz akarlarını temizlemek ve çıkarmak için tasarlanmıştır.
  • Page 116: Paket İçeriği

    Xiaomi · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu Garanti Bildirimi...
  • Page 117: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Güç Düğmesi Toz Haznesi Toz Akarı Süpürgesi Isı Dağılım Deliği Toz Haznesi Çıkarma Düğmesi Darbe Modülü Emme Girişi Tekerlek Tekerlek Sıcak Hava Çıkışı UV Işığı Güç Kablosu Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca referans amaçlı...
  • Page 118: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır Açma/Kapatma • Toz akarı süpürgesini güce bağlayın ve açmak için güç düğmesine basın. • Toz akarı süpürgesi açık durumdayken, kapatmak için güç düğmesine basın. Her kullanımdan sonra kapatın ve fişini çekin. Kullanım • Toz akarı süpürgesini açın, tekstil yüzeyine yerleştirin ve yavaşça hareket ettirirken hafifçe bastırın.
  • Page 119 Bakım Toz Haznesi Parçaları Toz Haznesi Siklon Ayırıcı Filtre Filtre Kelepçesi Siklon Ayırıcı Parçaları UYARI: Toz akarı süpürgesini temizlemeden veya bakımını yapmadan önce kapatın ve fişini çekin. Notlar: • Tıkanmaya ve emişin azalmasına neden olabilecek toz birikimini önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin. •...
  • Page 120 Toz haznesi parçalarının günlük temizliği 1. Toz haznesi çıkarma düğmesini 2. Siklon ayırıcı parçasını bir çöp basılı tutun ve aynı anda toz kutusunun üzerinde tutun, toz haznesi parçasını dışarı çekin. haznesini boşaltın ve siklon ayırıcı parçalarının yüzeyini temizleyin. Toz Haznesi Çıkarma Düğmesi...
  • Page 121 3. Temizledikten sonra siklon 4. Toz haznesi parçalarının üçgen ayırıcı parçalarını toz haznesine çentiğini toz akarı süpürgesindeki geri takın. üçgen çıkıntıyla hizalayın, ardından toz haznesi parçalarını elektrikli süpürgenin içine doğru itin. Bir "klik" sesi duyduğunuzda yerine düzgün şekilde takılmıştır. "Klik" Üçgen Çentik Üçgen...
  • Page 122 Toz haznesi parçalarının yıkanması Emiş azalırsa, akar temizleme performansını yeniden kazanmak ve toz akarı süpürgesinin kapanmasına neden olabilecek hava kanalındaki tıkanmayı önlemek için toz haznesi parçalarını derhal temizleyin. 1. Toz haznesi parçalarını çıkarın ve 2. Çıkarmak için filtreyi saat siklon ayırıcı parçalarını çıkarın. yönünün tersine döndürün.
  • Page 123 3. Toz haznesi, siklon ayırıcı, filtre ve filtre kelepçesinin yüzeylerini temizleyin, temiz musluk suyuyla durulayın ve ardından havayla iyice kurutun. Notlar: • Filtrenin her 5 ila 6 süpürmede bir yıkanması ve temizlenmesi önerilir veya temizleme sıklığını gerektiği gibi değiştirebilirsiniz. • Optimum temizlik performansına ulaşmak için filtrenin 2–3 ayda bir değiştirilmesi önerilir.
  • Page 124 Emme girişlerinin temizlenmesi Toz haznesi parçalarını çıkarın ve toz akarı süpürgesini çevirin. İki emme girişi vardır: altta ve toz haznesinde. Bu girişlerdeki tozu temizlemek için kuru bir bez veya kağıt mendil kullanın. Emme Girişi Emme Girişi Hava Giriş Filtresi Pamuğu Notlar: •...
  • Page 125: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Ad: Toz Akarı Süpürgesi Nominal Voltaj: 220–240 V ~ Model: MJCMY02EU Nominal Güç: 350 W Nominal Frekans: 50–60 Hz Gürültü: ≤ 78 dB(A) Ürün Boyutları: 239 × 230 × 144 mm Net Ağırlık: 1,63 kg Sorun Giderme Sorunlar Olası...
  • Page 126 Toz akarı süpürgesi tekstile Toz akarı süpürgesini tekstil düzgün şekilde temas yüzeyine geri koyun, UV ışığı etmemiştir, bu nedenle UV çalışmaya devam edecektir. sızıntısını önlemek için UV ışığı kapalıdır, bu normaldir. UV ışığı hasar görmüş. Satış sonrası hizmet ekibiyle UV ışığı iletişime geçin.
  • Page 127 Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü...
  • Page 128 Instruksi Keselamatan Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di lain waktu. PERINGATAN • Alat ini tidak untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan keterbatasan fisik, sensorik, atau mental, atau orang yang kurang memahami dan tidak berpengalaman, kecuali mereka diawasi atau diberi petunjuk penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
  • Page 129 • Untuk mencegah cedera, jangan menyentuh modul ketuk dengan tangan selama penggunaan. • Hanya gunakan aksesori dan komponen pengganti yang disetujui oleh Xiaomi. • Penyedot debu tungau debu sepenuhnya dimaksudkan untuk pembersihan dan menghilangkan tungau debu dari tekstil rumah seperti...
  • Page 130: Isi Kemasan

    · Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Penyedot Debu Tungau Debu Panduan Pengguna Pemberitahuan garansi...
  • Page 131: Ikhtisar Produk

    Ikhtisar Produk Gagang Tombol Daya Kompartemen Debu Penyedot Debu Tungau Debu Ventilasi Pembuangan Panas Tombol Pembuka Kompartemen Debu Modul Ketuk Lubang Pengisapan Roller Roller Outlet Udara Panas Lampu UV Kabel Daya Catatan: Ilustrasi produk, aksesori, dan antarmuka pengguna dalam panduan pengguna ini hanya untuk tujuan referensi.
  • Page 132 Cara Penggunaan Nyalakan/matikan • Sambungkan penyedot debu tungau debu ke daya, lalu tekan tombol daya untuk menyalakannya. • Jika penyedot debu tungau debu menyala, tekan tombol daya untuk mematikannya. Matikan dan lepaskan steker setelah setiap penggunaan. Menggunakan • Nyalakan penyedot debu tungau debu, letakkan di atas permukaan tekstil, dan tekan dengan lembut sambil memindahkannya perlahan.
  • Page 133 Perawatan & Pemeliharaan Rakitan Kompartemen Debu Kompartemen Debu Separator Siklon Filter Braket Filter Rakitan Separator Siklon PERINGATAN: Sebelum melakukan pembersihan atau pemeliharaan penyedot debu tungau debu, nonaktifkan dan lepaskan. Catatan: • Bersihkan kompartemen debu secara berkala untuk menghindari penumpukan debu yang dapat menimbulkan hambatan dan berkurangnya kekuatan pengisapan.
  • Page 134 Pembersihan harian rakitan kompartemen debu 1. Tekan dan tahan tombol 2. Angkat rakitan separator siklon pembuka kompartemen debu, dan terkena tempat sampah, secara bersamaan tarik keluar mengosongkan kompartemen debu, rakitan kompartemen debu. lalu membersihkan permukaan rakitan separator siklon. Tombol Pembuka Kompartemen Debu...
  • Page 135 3. Setelah pembersihan, pasang 4. Sejajarkan takik triangular dari  kembali rakitan separator siklon di rakitan kompartemen debu dengan  belakang ke kompartemen debu. tonjolan triangular dari penyedot  debu tungau debu, kemudian  dorong rakitan kompartemen debu  ke dalam penyedot debu. Ini terpasang dengan benar jika Anda mendengar bunyi klik. "Klik" Takik Triangular Tonjolan Triangular...
  • Page 136 Mencuci rakitan kompartemen debu Jika pengisapan berkurang, bersihkan rakitan kompartemen debu secara singkat untuk mendapatkan kembali penghapusan kinerja dan mencegah halangan dari saluran udara yang menyebabkan penyedot debu tungau debu dimatikan. 1. Lepaskan rakitan kompartemen 2. Putar filter berlawanan arah debu dan bawa rakitan separator jarum jam untuk melepaskannya.
  • Page 137 3. Bersihkan permukaan kompartemen debu, separator siklon, filter, dan braket filter, bilas dengan air keran yang bersih, lalu keringkan sepenuhnya di udara terbuka hingga kering. Catatan: • Disarankan untuk mencuci dan membersihkan filter setiap 5 hingga 6 kali menyedot debu, atau Anda dapat mengubah frekuensi pembersihan sebagaimana diperlukan.
  • Page 138 Membersihkan lubang pengisapan Lepaskan rakitan kompartemen debu dan balikkan penyedot debu tungau debu. Ada dua lubang pengisapan: bagian bawah dan satu di kompartemen debu. Gunakan kain atau tisu kering untuk membersihkan debu dari saluran udara masuk ini. Lubang Pengisapan Lubang Pengisapan Katun Filter Saluran Udara Masuk...
  • Page 139: Pemecahan Masalah

    Spesifikasi Nama: Penyedot Debu Tungau Tegangan Terukur: 220–240 V ~ Model: MJCMY02EU Daya Pengenal: 350 W Frekuensi Terukur: 50–60 Hz Kebisingan: ≤ 78 dB(A) Dimensi Barang: 239 × 230 × 144 mm Berat Bersih: 1,63 kg Pemecahan Masalah Masalah Kemungkinan Penyebab Solusi Pasang kabel daya dengan baik.
  • Page 140 Penyedot debu tungau debu Letakkan penyedot debu tungau tidak terpasang dengan baik debu kembali ke permukaan pada tekstil, sehingga lampu tekstil, dan lampu UV akan UV dimatikan untuk mencegah bekerja kembali. kebocoran UV, yang merupakan hal normal. Lampu UV tidak Lampu UV rusak.
  • Page 141 Informasi Kepatuhan terhadap Peraturan Informasi Pembuangan dan Daur Ulang WEEE Semua produk yang disertai simbol ini adalah limbah peralatan elektrik dan elektronik (WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) sehingga tidak boleh dicampur dengan limbah rumah tangga yang tidak disortir. Oleh karena itu, Anda harus melindungi kesehatan manusia dan lingkungan dengan menyerahkan limbah peralatan Anda ke titik pengumpulan yang ditunjuk untuk daur ulang limbah peralatan elektrik dan elektronik, ditentukan oleh...
  • Page 142 Model: MJCMY02EU MKG # IMKG.823.04.2024 Diimpor oleh: PT. Xiaomi Communications Indonesia One Pacific Place Suite 9-H,I,J,K Jl. Jenderal Sudirman Kav. 52-53 Lot 3&5, Jakarta Selatan 12190, Indonesia Diproduksi oleh: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (sebuah perusahaan Mi Ecosystem) Alamat: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi www.mi.com...
  • Page 143 Hư ng d n an toàn Đ c k hư ng d n s d ng này trư c khi s d ng và gi l i đ tham kh o. C NH BÁO • Thi t b này không dành cho nh ng ngư i (k c tr em) b suy gi m kh năng v th ch t, giác quan ho c tinh th n, ho c thi u kinh nghi m và...
  • Page 144 • Ch s d ng các ph ki n và các b ph n thay th đư c Xiaomi phê duy t. • Máy hút b i chăn đ m ch nh m m c đích làm s ch và lo i b m t b i kh i đ...
  • Page 145 Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Kullanım Kılavuzu · Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Hư ng d n s d ng · Máy hút b i chăn đ m Hư ng d n s d ng...
  • Page 146 T ng quan v s n ph m Tay c m Nút ngu n Ngăn ch a b i Máy hút b i chăn đ m L thông hơi t n nhi t Nút nh ngăn ch a b i Mô-đun hút b i C a hút Con lăn...
  • Page 147 Cách s d ng B t/T t K t n i máy hút b i chăn đ m v i ngu n đi n và nh n nút ngu n đ b t. • • Khi máy hút b i chăn đ m đư c b t, hãy nh n nút ngu n đ t t. T t và rút phích c m sau m i l n s d ng.
  • Page 148 Chăm sóc và B o trì C m ngăn ch a b i Ngăn ch a b i B ph n x lý b i Cyclone B l c Giá đ b l c C m b ph n x lý b i Cyclone C NH BÁO: Trư...
  • Page 149 V sinh c m ngăn ch a b i hàng ngày 1. Nh n và gi nút nh ngăn ch a 2. Nh c c m b ph n x lý b i Cyclone b i, đ ng th i kéo c m ngăn ch a lên trên thùng rác, làm s ch ngăn ch a b i ra.
  • Page 150 3. Sau khi v sinh, hãy l p l i c m b 4. Căn ch nh rãnh hình tam giác c a ph n x lý b i Cyclone vào ngăn c m ngăn ch a b i v i ph n nhô ra ch a b i.
  • Page 151 R a c m ngăn ch a b i N u l c hút gi m, hãy nhanh chóng làm s ch c m ngăn ch a b i đ l y l i hi u su t lo i b m t b i và tránh t c ngh n ng d n khí có th khi n máy hút b i chăn đ m ng ng ho t đ...
  • Page 152 3. Làm s ch các b m t c a ngăn ch a b i, b ph n x lý b i Cyclone, b l c và giá đ b l c, r a s ch b ng nư c máy s ch, sau đó phơi khô chúng hoàn toàn trong không khí.
  • Page 153 Làm s ch các c a hút Tháo c m ngăn ch a b i và l t máy hút b i chăn đ m. Có hai c a hút: c a dư i và c a trên ngăn ch a b i. S d ng v i ho c khăn gi y khô đ làm s ch b i kh i các c a hút này.
  • Page 154 Thông s k thu t Tên: Máy hút b i chăn đ m Đi n áp đ nh m c: 220 – 240 V ~ Model: MJCMY02EU Công su t đ nh m c: 350 W T n s đ nh m c: 50 – 60 Hz Ti ng n: ≤...
  • Page 155 Máy hút b i chăn đ m không Đ t máy hút b i chăn đ m tr l i b đư c g n đúng cách vào v i m t v i và đèn UV s ho t đ ng tr nên đèn UV s t t đ...
  • Page 156 Thông tin pháp lý v s tuân th Thông tin v vi c tái ch và x lý v t b WEEE T t c các s n ph m có bi u tư ng này đ u là rác th i thi t b đi n và...
  • Page 157 安全須知 使用產品前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保管。 警告 除非由負責安全的人士就本設備之使用給予監督或指導,否則本設備不適用於身體、 感官或精神能力較弱,或缺乏經驗與知識的使用者 ( 包括兒童 ) 使用。 兒童應給予監督,以確保他們不會嬉玩本設備。 8 歲及以上兒童,以及上述生理、感知或智力能力不足,或缺乏經驗和知識的人士 可以在接受有關安全使用本裝置的監督和指導,並理解本裝置所含風險的情況下使 用本裝置。兒童不得嬉玩本設備。除非兒童已超過 8 歲且有人監督,否則不得進行 清潔和維護。 如果電源線受損,則必須由製造商、其維修代理商或類似合格人員進行更換,以免 造成危險。 清潔或維護裝置前,必須先從插座上拔下插頭。 本產品帶有 UV 燈,請勿用 UV 燈光照射人或動物的眼睛、皮膚,以免造成傷害。 請勿用手觸摸使用中或者剛熄滅的 UV 燈,防止燙傷。 在清理 UV 燈時,務必斷開電源並保證不會觸碰開關鍵,以免除蟎機突然啟動,造 成損害。 請勿以濕手觸摸插頭或除蟎機的任何部分。 請勿用除蟎機吸水,請勿吸取汽油等可燃可爆炸液體,請勿吸取氯漂白劑、氨水、 下水道清潔劑等含有毒害成分的溶液。 請勿用除蟎機清潔石膏板灰、 壁爐灰以及灰燼, 禁止吸入冒煙物或燃燒物, 例如火炭、 煙蒂或者火柴。...
  • Page 158 避免在吸塵口、散熱出風口和熱風出口堵塞的狀態下長時間運行,以免損壞除蟎機。 使用過程中嚴禁用手觸摸拍打模組,防止造成人體傷害。 僅使用本公司推薦的附件和耗材。 僅將除蟎機用於床褥、毛毯、枕頭、沙發等紡織品清潔及除蟎,其他場合不適用。 請勿將運行的除蟎機長時間放置於同一位置,以免損壞物品。 請勿讓電源線穿越鋒利物品,以免損壞電源線。 請勿將除蟎機靠置於椅子等不穩定的物體表面,防止由於跌落而造成損壞或人身傷 害。 使用過程中若發現冒煙、異味、散熱出風口有粉末等現象,請立即停止使用並拔下 電源插頭,聯絡售後處理。 需要維修時,請聯絡官方授權網點進行維修,請勿自行拆解。 警告 – 本設備包含 UV 發射器。請勿盯著光源。 包裝清單 除蟎機使用說明書 · Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner User Manual · Xiaomi · 除蟎機 說明書...
  • Page 159 產品介紹 手柄 開關鍵 塵杯 主機 散熱出風口 塵杯拆卸鍵 拍打模組 吸塵口 滾輪 UV 燈 熱風出口 電源線 提示: 說明書中的產品、 配件、 使用者介面等插圖均為示意圖, 僅供參考。 由於產品的更新與升 級, 產品實物與示意圖可能略有差異, 請以實物為準。...
  • Page 160 使用 開關機 接通電源後, 短按開關鍵開機。 開機狀態下, 短按開關鍵關機。 使用完畢後, 請關機並拔掉電源線插頭。 正確使用 開機後,將除蟎機放置於織物表面輕微用力下壓並緩慢移動,滾輪下壓時會觸發微 動開關,UV 燈及拍打模組會啟動工作。除蟎機離開織物表面後,滾輪回彈,微動 開關關閉,UV 燈及拍打模組停止工作。 提示: 微動開關隱藏在機器內, 無法看到。 使用中, 散熱出風口有熱風吹出。 首次使用時, 散熱出風口可能會有輕微異味, 此為正常現象, 使用一段時間後異味 將自動消除。 除蟎機開機狀態下未接觸織物時, UV 燈及拍打模組將停止工作, 此為正常現象。...
  • Page 161 維護與保養 塵杯組件 塵杯 旋風塔 濾芯 過濾支架 旋風塔組件 警告:清潔維護除蟎機前, 請關閉除蟎機並拔出電源插頭。 提示: 請定期清潔塵杯, 避免灰塵堆積過多而堵塞風道, 導致吸力下降。 建議在垃圾桶上方拆卸塵杯, 避免灰塵掉落在地板上。 整機不能浸在水中清洗。...
  • Page 162 日常清理塵杯組件 1. 按住塵杯拆卸鍵,同時向後拉出拆 2. 在垃圾桶上方,提出旋風塔組件,倒 下塵杯組件。 掉塵杯內垃圾,清理旋風塔組件表面的 灰塵。 塵杯拆卸鍵 3. 清理完垃圾後, 將旋風塔組件裝回 4. 將塵杯組件三角缺口對準主機三 4. 將塵杯組件三角缺口對準主機三 塵杯。 角凸起,然後將塵杯組件推入主機, 角凸起,然後將塵杯組件推入主機, 直至聽到 「嗒」 一聲,表示塵杯組件已 直至聽到 「嗒」 一聲,表示塵杯組件已 安裝到位。 安裝到位。 「嗒」 三角缺口 三角凸起...
  • Page 163 清洗塵杯組件 提示:感覺吸力減弱時,請及時清洗塵杯組件,避免影響除蟎效果或風道堵塞導致 主機停機。 1. 拆下塵杯組件,取出旋風塔組件, 2. 逆時針旋轉拆下濾芯。 握住過濾支架,逆時針旋轉拆下旋 風塔。 過濾支架...
  • Page 164 3. 清除塵杯、旋風塔、濾芯、過濾支架表面的灰塵,再用乾淨的自來水沖洗。沖洗 完畢後,充分晾乾以保證徹底乾燥。 提示: 建議每吸塵 5–6 次後清洗一次濾芯,或根據使用情況調整。 建議每 2–3 個月更換一次濾芯 ,以保證吸塵效果。 濾芯和進風口過濾棉僅可用清水沖洗,不得用手或刷子等尖銳物揉搓、刷洗,以 免損壞。 各部件沖洗後,請務必充分晾乾後(避免暴曬)再安裝。 4. 清潔並完全晾乾後,根據卡扣結構將濾芯、旋風塔依次順時針旋轉安裝到過濾支 架,再將裝好的旋風塔組件放入塵杯中壓緊。 5. 將塵杯組件裝回主機。...
  • Page 165 清潔吸塵口 將塵杯組件拆卸,並將主機翻轉,即可看到主機的兩個吸塵口(底部吸塵口、塵杯 吸塵口) 。可使用乾抹布或紙巾清潔這裡黏附的灰塵。 吸塵口 吸塵口 進風口過濾棉 提示: 兩個吸塵口有黏附的灰塵等屬於正常現象,及時清理即可。 進風口過濾棉起過濾作用,請勿遺失。若發現過濾棉髒污,可拆下用乾淨的自來 水沖洗。沖洗完畢後,請務必充分晾乾後(避免暴曬)再安裝。 基本規格 產品名稱:除蟎真空吸塵器 額定電壓:220-240 V 產品型號:MJCMY02GB 額定功率:350 W 額定頻率:50-60 Hz 噪聲: ≤78 dB(A) 產品尺寸:239 × 230 × 144 mm 產品淨重:1.63 kg...
  • Page 166 疑難排解 故障現象 可能原因 解決方法 將電源線插頭正確插好 電源線插頭未正確插好 電源插座沒有電 檢查確保電源插座能正常供電 除蟎機不啟動 開關鍵未打開 正確打開開關鍵 電路損壞 聯絡售後部門 關機並拔出電源插頭, 待主電機 主電機溫度保護 除蟎機開機後 溫度降低後再開機使用 主電機不啟動 主電機損壞 聯絡售後部門 塵杯已滿 清理塵杯 吸力減弱 吸塵口被異物堵塞 清理吸塵口 濾芯堵塞或清洗後未充分晾乾 清洗濾芯並充分晾乾水分 主機未貼合織物, 為防止紫外線 將主機放回織物表面即可恢復 外泄, UV 燈關閉, 正常現象 UV 燈不亮 UV 燈損壞 聯絡售後部門 底部滾輪下壓不到位...
  • Page 167 法規合規資訊 WEEE 處置與回收資訊 所有標有此符號的產品均屬於廢電器電子產品 (2012/19/EU 指令中 所指的 WEEE) , 不得與未分類的家居廢物一同處理。 您應改為將該 等廢棄裝置交至政府或當局部門所指定的廢電器電子產品收集站以 供回收, 從而保護人類健康和環境。 正確的處置及回收方式有助防 止此類廢棄裝置對環境及人類健康造成潛在的負面影響。 如欲進一 步了解此等收集站的位置及相關條款及細則, 請與安裝人員或當局 部門聯絡。 歐盟符合性聲明 Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., 僅此聲明, 本裝置已 遵循適用指令和歐洲標準, 以及修正案的相關規定。 如欲了解歐盟符 合性聲明的全文, 請瀏覽以下網站: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 如需要詳細的電子說明書, 請瀏覽 www.mi.com/global/service/userguide...
  • Page 168 주의사항 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요. 경고 • 이 기기는 신체, 감각, 정신 능력이 결여되어 있거나 경험과 지식이 부족하여 감독이나 지시 없이는 안전하게 기기를 사용할 수 없는 사람(어린이 포함)이 사용하도록 만들어지지 않았습니다. • 어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 감독해야 합니다. •...
  • Page 169 장시간 사용하지 마십시오. 그렇지 않으면 청소기가 손상될 수 있습니다. • 부상을 방지하려면 사용 중 탭핑 모듈을 손으로 만지지 마십시오. • Xiaomi에서 승인한 액세서리 및 교체 부품만 사용하십시오. • 먼지 진드기 진공 청소기는 매트리스, 담요, 베개, 소파 등 가정용 직물에서 나오는...
  • Page 170 • 경고 - 본 제품은 UV방출체를 포함하고 있습니다. 광원을 직접 보지 마십시오. 구성품 보증 안내 · 먼지 진드기 진공 청소기 사용 설명서 · Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner User Manual · WARRANTY NOTICE · 먼지 진드기 진공 청소기 사용 설명서...
  • Page 171 제품 소개 핸들 전원 버튼 먼지 상자 먼지 진드기 진공 청소기 방열 통풍구 먼지 상자 분리 버튼 태핑 모듈 흡입구 롤러 롤러 열기 배출구 UV 라이트 전원 케이블 참고: 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로...
  • Page 172 사용 방법 전원 켜기/전원 끄기 • 먼지 진드기 진공 청소기의 전원을 연결하고, 전원 버튼을 눌러 켭니다. • 먼지 진드기 진공 청소기가 켜져 있을 때 전원 버튼을 눌러 끕니다. 매번 사용 후에는 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. 사용 • 먼지 진드기 진공 청소기를 켜고, 직물 표면에 놓고, 천천히 이동하면서 살짝 누릅니다. 롤러가...
  • Page 173 일상 유지 보수 먼지 상자 부품 먼지 상자 사이클론 분리기 필터 필터 브래킷 사이클론 분리기 부품 경고: 먼지 진드기 진공 청소기를 청소하거나 유지 보수하기 전에 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. 안내: 먼지 상자를 정기적으로 청소하여 막힘을 유발하고 흡입력을 감소시킬 수 있는 먼지의 축적을...
  • Page 174 먼지 상자 부품의 일일 청소 1. 먼지 상자 분리 버튼을 누른 2. 사이클론 분리기 부품을 쓰레기통 상태에서 동시에 먼지 상자 부품을 위에서 들어 올리고 먼지 상자를 비운 당겨서 분리합니다. 다음 사이클론 분리기 부품 표면을 청소합니다. 먼지 상자 분리 버튼...
  • Page 175 3. 청소 후 사이클론 분리기 부품을 4. 먼지 상자 부품의 삼각형 홈을 먼지 상자에 다시 설치합니다. 먼지 진드기 진공 청소기의 삼각형 돌출부에 맞춘 다음 , 먼지 상자 부품을 진공 청소기 안으로 밀어 넣습니다. 딸깍 소리가 나면 제자리에 고정된 것입니다. "딸깍 소리" 삼각형...
  • Page 176 먼지 상자 부품 세척 흡입력이 약해지면 먼지 상자 부품을 즉시 청소하여 진드기 제거 성능을 복원하고 공기 덕트가 막혀 먼지 진드기 진공 청소기가 작동을 멈추지 않도록 합니다. 1. 먼지 상자 부품을 제거하고 2. 필터를 시계 반대 방향으로 돌려 사이클론 분리기 부품을 빼냅니다. 제거합니다.
  • Page 177 3. 먼지 상자, 사이클론 분리기, 필터, 필터 브래킷의 표면을 청소하고 깨끗한 수돗물로 헹구고 완전히 자연 건조시킵니다. 안내: • 진공 청소를 5~6회 실시할 때마다 필터를 세척하고 청소하는 것이 좋습니다. 또는 필요에 따라 청소 빈도를 변경할 수 있습니다. • 진공 청소 성능을 최적화하려면 2~3개월마다 필터를 교체하는 것이 좋습니다. •...
  • Page 178 흡입구 청소 먼지 상자 부품을 제거하고 먼지 진드기 진공 청소기를 뒤집습니다. 흡입구가 2개 있습니다(하단 및 먼지 상자 표면). 마른 천이나 티슈를 사용하여 흡입구의 먼지를 청소하십시오. 흡입구 흡입구 공기 유입구 필터 면 안내: • 두 개의 흡입구에 먼지나 기타 입자가 붙는 것은 정상입니다. 적시에 청소하십시오. •...
  • Page 179 기본 사양 제품명: 먼지 진드기 진공 청소기 정격 전압: 220~240 V~ 제품 모델: MJCMY02KR 정격 출력: 350 W 정격 주파수: 50~60 Hz 소음: ≤ 78 dB(A) 제품 크기: 239 × 230 × 144 mm 제품 순 중량: 1.63 kg 작동 온도: 5℃ ~ 35℃ 고장...
  • Page 180 먼지 상자가 가득 찼습니다. 먼지 상자를 청소하십시오. 흡입구가 이물질로 흡입구를 청소하십시오. 흡입력이 막혔습니다. 감소합니다. 필터가 막혔거나 세척 후 필터를 청소하고 완전히 공기로 완전히 건조되지 않았습니다. 건조시킵니다. 먼지 진드기 진공 청소기가 먼지 진드기 진공 청소기를 다시 직물 직물에 제대로 부착되지 않아 표면에...
  • Page 181 규제 준수 정보 WEEE 폐기 및 재활용 정보 이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)되므로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 대신 정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해 지정한 수거 지점에 넘겨 사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른 처리와 재활용은 환경과 인간의...
  • Page 182 • • • • • • • • • • • •...
  • Page 183 • • • • Xiaomi • • • • • • • – WARRANTY NOTICE · Dust Mite Vacuum Cleaner User Manual · Xiaomi · ·...
  • Page 185 • • • • • • • •...
  • Page 186 • • •...
  • Page 187 “ ” “ ”...
  • Page 189 • • 2–3 • •...
  • Page 190 • •...
  • Page 191 : 220–240 V~ : MJCMY02TH : 350 W ≤ : 50–60 Hz 78 dB(A) : 239 × 230 × 144 : 1.63...
  • Page 192 • •...
  • Page 193 WEEE (WEEE 2012/19/EU)
  • Page 194 安全須知 使用產品前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保管。 警告 本電器不預期供生理、 感知、 心智能力、 經驗或知識不足之使用者 ( 包含孩童 ) 使用, 除非在對其負有安全責任的人員之監護或指導下安全使用。 孩童應受監護,以確保孩童不嬉玩電器。 若電源線損壞時,必須由製造商、其服務處或具有相關資格的人員加以更換以避免 危險。 當清潔或保養本電器時,須將電源插頭由插座上分離。 本產品帶有 UV 燈,請勿用 UV 燈光照射人或動物的眼睛、皮膚,以免造成傷害。 請勿用手觸摸使用中或者剛熄滅的 UV 燈,防止燙傷。 在清理 UV 燈時,務必斷開電源並保證不會觸碰開關鍵,以免除蟎機突然啟動,造 成損害。 產品工作時,請勿以濕手觸摸插頭或除蟎機的任何部分。 請勿用除蟎機吸水,請勿吸取汽油等可燃可爆炸液體,請勿吸取氯漂白劑、氨水、 下水道清潔劑等含有毒害成分的溶液。 請勿用除蟎機清潔石膏板灰、 壁爐灰以及灰燼, 禁止吸入冒煙物或燃燒物, 例如火炭、 菸蒂或者火柴。 請勿用除蟎機清潔堅硬或尖銳物品, 例如玻璃、 釘子、 螺絲、 硬幣, 以免損壞除蟎機。 請勿讓除蟎機接近發熱器具或暴曬,以免發生火災。...
  • Page 195 僅使用本公司推薦的附件和耗材。 僅將除蟎機用於床褥、 毛毯、 枕頭、 沙發等紡織品的清潔及除蟎, 其他場合不適用。 請勿將運作中的除蟎機長時間放置於同一位置, 以免損壞物品。 請勿讓電源線穿越鋒利物品, 以免損壞電源線。 請勿將除蟎機靠置於椅子等不穩定的物體表面, 防止由於跌落而造成損壞或人身傷 害。 使用過程中若發現冒煙、 異味、 散熱出風口有粉末等現象, 請立即停止使用並拔下電 源插頭, 聯絡售後處理。 若需要維修, 請聯絡官方授權網點進行維修, 請勿自行拆解。 警告 – 此設備包含 UV 發射器。 請勿注視光源。 包裝清單 除蟎機使用說明書 除蟎機 說明書...
  • Page 196 產品介紹 手把 電源鍵 塵杯 主機 散熱出風口 塵杯拆卸鍵 拍打模組 吸塵口 滾輪 UV 燈 熱風出口 電源線 提示: 說明書中的產品、 配件、 使用者介面等插圖均為示意圖, 僅供參考。 由於產品的更新與升 級, 產品實物與示意圖可能略有差異, 請以實物為準。...
  • Page 197 使用 開關機 接通電源後, 短按電源鍵開機。 開機狀態下, 短按電源鍵關機。 使用完畢後, 請關機並拔掉電源線插頭。 正確使用 開機後,將除蟎機置於織物表面輕微用力下壓並緩慢移動,滾輪下壓時會觸發微動 開關,UV 燈及拍打模組會啟動工作。除蟎機離開織物表面後,滾輪回彈,微動開 關關閉,UV 燈及拍打模組停止工作。 提示: 微動開關隱藏在機器內, 無法看到。 使用中, 散熱出風口有熱風吹出。 首次使用時, 散熱出風口可能會有輕微異味, 此為正常現象, 使用一段時間後異味 將自動消除。 除蟎機開機狀態下未接觸織物時, UV 燈及拍打模組將停止工作, 此為正常現象。...
  • Page 198 維護與保養 塵杯組件 塵杯 旋風塔 濾芯 過濾支架 旋風塔組件 警告:清潔維護除蟎機前, 請關閉除蟎機並拔出電源插頭。 提示: 請定期清潔塵杯, 避免灰塵堆積過多而堵塞風道, 導致吸力下降。 建議在垃圾桶上方拆卸塵杯, 避免灰塵掉落在地板上。 整機不能浸在水中清洗。...
  • Page 199 日常清理塵杯組件 1. 按住塵杯拆卸鍵,同時向後拉出拆 2. 在垃圾桶上方,提出旋風塔組件,倒 下塵杯組件。 掉塵杯內垃圾,清理旋風塔組件表面的 灰塵。 塵杯拆卸鍵 3. 清理完垃圾後, 將旋風塔組件裝回 4. 將塵杯組件三角缺口對準主機三 4. 將塵杯組件三角缺口對準主機三 塵杯。 角凸起,然後將塵杯組件推入主機, 角凸起,然後將塵杯組件推入主機, 直至聽到 「嗒」 一聲,表示塵杯組件已 直至聽到 「嗒」 一聲,表示塵杯組件已 安裝到位。 安裝到位。 「嗒」 三角缺口 三角凸起...
  • Page 200 清洗塵杯組件 提示:感覺吸力減弱時,請及時清洗塵杯組件,避免影響除蟎效果或風道堵塞導致 主機停機。 1. 拆下塵杯組件,取出旋風塔組件, 2. 逆時針旋轉拆下濾芯。 握住過濾支架,逆時針旋轉拆下旋 風塔。 過濾支架...
  • Page 201 3. 清除塵杯、旋風塔、濾芯、過濾支架表面的灰塵,再用乾淨的自來水沖洗。沖洗 完畢後,充分晾乾以保證徹底乾燥。 提示: 建議每吸塵 5–6 次後清洗一次濾芯,或根據使用情況調整。 建議每 2–3 個月更換一次濾芯 ,以保證吸塵效果。 濾芯和進風口過濾棉僅可用清水沖洗,不得用手或刷子等尖銳物揉搓、刷洗,以 免損壞。 各部件沖洗後,請務必充分晾乾後(避免暴曬)再安裝。 4. 清潔並完全晾乾後,根據卡扣結構將濾芯、旋風塔依次順時針旋轉安裝到過濾支 架,再將裝好的旋風塔組件放入塵杯中壓緊。 5. 將塵杯組件裝回主機。...
  • Page 202 清潔吸塵口 將塵杯組件拆卸,並將主機翻轉,即可看到主機的兩個吸塵口(底部吸塵口、塵杯 吸塵口) 。可使用乾抹布或紙巾清潔這裡黏附的灰塵。 吸塵口 吸塵口 進風口過濾棉 提示: 兩個吸塵口有黏附的灰塵等屬於正常現象,及時清理即可。 進風口過濾棉起過濾作用,請勿遺失。若發現過濾棉髒污,可拆下用乾淨的自來 水沖洗。沖洗完畢後,請務必充分晾乾後(避免暴曬)再安裝。 基本規格 產品名稱:除蟎真空吸塵器 額定電壓:110 V 產品型號:MJCMY02TW 額定功率:350 W 額定頻率:60 Hz 噪聲: ≤78 dB(A) 產品尺寸:239 × 230 × 144 mm 產品淨重:1.63 kg...
  • Page 203 故障排除 故障現象 可能原因 解決方法 將電源線插頭正確插好 電源線插頭未正確插好 電源插座沒有電 檢查確保電源插座能正常供電 除蟎機不啟動 電源鍵未打開 正確打開電源鍵 電路損壞 聯絡售後 關機並拔出電源插頭, 待主電機 主電機溫度保護 除蟎機開機後 溫度降低後再開機使用 主電機不啟動 主電機損壞 聯絡售後 塵杯已滿 清理塵杯 吸力減弱 吸塵口被異物堵塞 清理吸塵口 濾芯堵塞或清洗後未充分晾乾 清洗濾芯並充分晾乾水分 主機未貼合織物, 為防止紫外線 將主機放回織物表面即可恢復 外泄, UV 燈關閉, 正常現象 UV 燈不亮 UV 燈損壞 聯絡售後 底部滾輪下壓不到位...
  • Page 204 限用物質含量標示 設備名稱: 除蟎真空吸塵器 型號(型式) : MJCMY02TW 限用物質及其化學符號 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚 (Hg) (Cd) (Pb) (Cr ) (PBB) (PBDE) - 電路板 電源線組件 外殼 馬達 地刷組件 塵杯及濾網 備考 1. “超出 0.1 wt %” 及 “超出 0.01 wt % ” 係指限用物質之百分比含量超出百分比含 量基準值。...
  • Page 205 For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China User Manual Version: V1.0...
  • Page 206 Para obtener más información, visite www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Versión del manual del usuario: V1.0 Чтобы...
  • Page 207 Versi Panduan Pengguna: V1.0 Đ bi t thêm thông tin, vui lòng truy c p www.mi.com S n xu t cho: Xiaomi Communications Co., Ltd. Nhà s n xu t: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (m t công ty thu c H sinh thái Mi) Đ...
  • Page 208 제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조자: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Mi 생태계 기업) 주소: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China 사용 설명서 버전: V1.0 www.mi.com...

This manual is also suitable for:

Mjcmy02eu

Table of Contents

Save PDF