Download Print this page
Scheppach BC-MFH400-X Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach BC-MFH400-X Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach BC-MFH400-X Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless multi-function device |

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5904820900
AusgabeNr.
5904820900_0602
Rev.Nr.
10/05/2024
BC-MFH400-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 8
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 32
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 54
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 78
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing ................ 102
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 125
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 150
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 174
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 196
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 218
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 241
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 266
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 289
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 311
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 332
LV Ar akumulatoru darbināma daudzfunkciju
ierīce | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 354
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 376
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 398
DK Genopladeligt multifunktionsapparat |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 420
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 442
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 463

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC-MFH400-X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach BC-MFH400-X

  • Page 1 Art.Nr. 5904820900 AusgabeNr. 5904820900_0602 Rev.Nr. 10/05/2024 BC-MFH400-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 8 originalnog priručnika za uporabu ..... 266 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....32 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 14 15 1-2 mm 13 17 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 90° www.scheppach.com...
  • Page 6 0° 45° ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Einbaurichtung der Sägekette kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Schnittlänge Länge Messerbalken Tragen Sie eine Schutzbrille. Drehrichtung Fadenspule. Tragen Sie einen Gehörschutz. Drehrichtung Rasentrimmer. Tragen Sie immer einen Schutzhelm! Durchmesser Fadenspule. Sicherheitshandschuhe tragen! Material Abtragrichtung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Messerbalken Vorderer Rohrschaft (Motorsense/Rasentrimmer) 20a. Innensechskantschrauben M6 Einleitung Schutzabdeckung (seitlich) Fadenschneider Hersteller: Spulenkapsel Scheppach GmbH Schutzabdeckung (oben) Günzburger Straße 69 Schneidmesser Transportschutz (Schneidmesser) D-89335 Ichenhausen Messerschutz (Heckenschere) Verehrter Kunde Schwert- und Kettenschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Tragegurt mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 10 Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- oder schwere Verletzungen verursachen. terrichtet sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Personen benutzt werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Benutzen Sie festes Schuhwerk und lange Ho- nen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder La- sen. den außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- c) Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - hen. Blitzschlaggefahr! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- e) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschal- zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen tet sind und der Akku entfernt oder abgeschaltet Personen benutzt werden. ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Sicherheitshandschuhe, eine Schutzbrille, Gehör- • Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be- schutz, festes Schuhwerk und lange Hosen. dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Technische Daten rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Akku-Multifunktionsgerät BC-MFH400-X WARNUNG Motorspannung 40V (2x20V) Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- Rasentrimmer: bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Schnittdurchmesser 380 mm unter bestimmten Umständen aktive oder passive medi- zinische Implantate beeinträchtigen.
  • Page 16 Fangen Sie abgelassenes Öl in einem geeigneten es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Gefäß auf. – Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Vorschriften. – Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 6. Drehen Sie die Verriegelung (7) in ihre Ausgangsposi- tion. Die Verriegelung (7) rastet hörbar ein. 7. Fixieren Sie den vorderen Rohrschaft (13/17/20) mit dem Sterngriff (8). Tragegurt (29) anbringen (Abb. 16-18) Hinweise: Das Produkt darf nur mit dem Tragegurt verwendet wer- den. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Gummiring (5a), so dass die Schraublöcher des Beinschutzes (6) und des vorderen Handgriffs (5) demontieren (Abb. 1, 8, 9) übereinander liegen. Der vordere Rohrschaft Motorsense / Rasentrimmer (20) kann mit dem Schneidmesser (25) als Motorsense ge- nutzt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Lauf zu prüfen. Sie muss frei im Kettenschwert (14) gleiten. 2. Drehen Sie die Kettenspannschraube (38) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. 2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (36) wieder Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). fest. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 ACHTUNG Einschalten 1. Drücken Sie den Hauptschalter (10) so lange, bis die Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur, LED leuchtet. während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und – 2. Wählen Sie die Geschwindigkeitseinstellung. 20 °C nicht unterschreitet. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 • Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es tro- ggf. an Ruhezeiten. cken und nicht zu hoch ist. Bearbeiten Sie mit dem Einsatzwerkzeug nur freie, ebene • Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen Flächen. (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Das Einsatzwerkzeug darf nur verwendet werden, wenn erreicht haben, bevor Sie mit dem Sägen beginnen. beide Entriegelungshebel eingerastet sind! • Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn Sie mit der Unterseite des Kettenschwertes (mit ziehender Säge- kette) sägen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Sie es mit Druckluft* bei niedrigem Druck dem Schnitt, um ein Festklemmen zu vermeiden. aus. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Sägen Sie nicht mit der Spitze des Einsatzwerkzeugs. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Faden in der Fadenspule (48) • Arbeiten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be- erneuern (Abb. 30-34) schrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sie können alternativ auch den Faden der Fadenspule er- neuern. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Verwenden Sie den Gabelschlüssel SW (Abb. 1) 8/10mm (C). Hinweis: 2. Drehen Sie die Kettenspannschraube (38) gegen den Bei einer geringen Abstumpfung können Sie die Schnei- Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. den selbst nachschärfen. Verwenden Sie den Montageschlüssel (D). www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Holz drücken müssen und die Holzspäne abgenutzten Sägekettenritzel oder auf einer be- sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen schädigten oder abgenutzten Führungsschiene. Die überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an. Sägekette könnte abspringen oder reißen. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Teile als Verbrauchs- Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. materialien benötigt werden. 4. Berühren Sie die Treib- und Verbindungsglieder nicht mit der Feile. 5. Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine ein- seitige Abnutzung zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeu- tet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- den Hausmüll entsorgt werden dürfen. recht entsorgt werden. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Produkt in- 1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzli- nerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- chen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer Endverbraucher) von neuen Produkten. Die gesetzli- gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 – Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaf- Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- fenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach des Produkts unerheblich sind. 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- –...
  • Page 31 Bei Übersetzungen ist stets die deut- 80339 München, Deutschland sche Fassung maßgeblich. Nummer: 0123 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- Zertifikatsnummer: M6A 011284 0442 Rev. 00 hausen (Deutschland) Angewandte Normen: Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- EN 62841-1:2015/A11:2022;...
  • Page 32 Make sure that other persons maintain a 16 Disposal and recycling ........sufficient safety distance. 17 Troubleshooting ..........Keep your distance from other people and 18 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES electrical lines. series..............19 EU Declaration of Conformity......20 Exploded view ............ 488 Watch out for falling material.
  • Page 33 Front tubular shaft (brush cutter/lawn trimmer) 20a. Allen screw M6 Introduction Protective cover (side) Thread cutter Manufacturer: Coil capsule Scheppach GmbH Protective cover (top) Günzburger Straße 69 Cutting blade Transport guard (cutting blade) D-89335 Ichenhausen Blade guard (hedge trimmer) Dear Customer...
  • Page 34 Distractions can cause you to lose are excluded in the event of modifications of the product. control. The product may only be operated with original parts and original accessories from the manufacturer. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Use of dust ex- tact, rinse with water. If the liquid gets into your traction can reduce dust-related hazards. eyes, seek additional medical attention. Leaking battery fluid may cause skin irritation or burns. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Replace them if necessary. servicing the product. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or ser- c) Never operate the product while people, especially vicing may result in serious personal injury. children, or animals are nearby. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Always make sure you have a firm footing and keep the product to cool down before checking, adjusting, your balance at all times. Use the carrying strap in the etc. scope of delivery to distribute the weight evenly across the body. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Technical data h) Only have your power tool repaired by qualified specialists and only with original spare parts. This Cordless multi-function device BC-MFH400-X will ensure that the safety of the power tool is main- tained. Engine voltage 40 V (2x20V)
  • Page 39 The chain tension and chain lubrication have a consider- able influence on the service life of the saw chain. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 (43) is approx. one hand-width beneath the right hip. There is a risk of injury if the on/off switch is operated 3. Attach the snap hook (43) to the carrying eye (9). unintentionally. 4. Allow the product to settle. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Check and adjust the chain ten- mounting spindle (33). Attention - Left-handed thread! sion regularly after each cut. Use the installation spanner (D). • Only use saw chains and blades designed for this product. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 The saw chain (15) must not sag, although it should be ceed 50°C and does not fall below -20°C during work. possible to pull it 1-2 millimetres away from the chainsaw guide bar (14) in the centre of the chainsaw guide bar (14). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 – even outside the gers must firmly grasp the handles (2, 5). immediate working area. 4. Grasp the switch-on lock (11) on the rear handle (2). 5. Press and hold the switch lock (11). www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 Notes: • Then cut the top edge straight, roof-shaped or round, Check the nylon thread regularly for damage and whether depending on your taste. the cutting thread is still the length specified by the thread cutter. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 Hold the product firmly with both hands during the cut- – Allow the product to cool down. ting process and always ensure that you are in a bal- – Remove the tool attachment. anced position and have a good stance. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 The product can start unexpectedly and cause injuries. (51) fit exactly into the recesses on the coil capsule – Remove the battery. (23). You can hear them click into place. – Allow the product to cool down. – Remove the tool attachment. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 3. Grind the cutting edge of the thread cutter (22) using a – Wear cut-resistant gloves. flat file and make sure to maintain the angle of the cut- ting edge. 4. Refit the thread cutter (22) onto the protective cover (21). www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 All cutting links must have the same width and length after sharpening. Notes: A sharp saw chain ensures optimum cutting performance. It effortlessly eats through the wood, leaving behind large, long wood chips. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 3. The file only sharpens as it moves forward. Lift the file off as you move backwards. 4. Do not touch the drive links or fastening links with the file. 5. Turn the file regularly to avoid wear on one side. www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 – Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) – Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 The statutory warranty claims are not affected by this 18 Warranty conditions - warranty. This is the responsibility of the dealer who Scheppach 20V IXES series you purchased the product from. Revision date 11/07/2023 2. The warranty service extends exclusively to defects...
  • Page 52 Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, – Defects in the product which have been caused by the warranty period for these products totals 10 years.
  • Page 53 Günzburger Straße 69 In case of translations, the German version is decisive. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · We declare under our sole responsibility that the product 89335 Ichenhausen (Germany) described here complies with the applicable directives Tel: +800 4002 4002 ·...
  • Page 54 17 Dépannage............peuvent causer des blessures graves. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Vérifiez que chacun respecte une distance Scheppach ............de sécurité suffisante. 19 Déclaration de conformité UE ......20 Vue éclatée ............488 Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des câbles électriques.
  • Page 55 20a. Vis à six pans creux M6 Introduction Cache de protection (latéral) Coupe-fil Fabricant : Capsule de bobine Scheppach GmbH Cache de protection (supérieur) Couteau Günzburger Straße 69 Protection pour le transport (couteau) D-89335 Ichenhausen Protège-lame (taille-haie) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Sangle de transport Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Page 56 Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspon- (sans câble secteur). dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 élec- tructions. Les outils électriques représentent un dan- trique peut conduire à des blessures extrêmement ger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- graves. tées. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 Portez toujours des lunettes de protection. risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie. b) N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des san- dales. Portez des chaussures fermées et un pantalon. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 Assurez-vous que tous les interrupteurs sont arrê- tés et que la batterie est débranchée avant de reti- Maintenez vos mains à distance de l’outil auxiliaire rer les déchets de coupe coincés ou d’entretenir lorsque le produit est en cours de fonctionnement. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Ne démarrez jamais le produit avant que la lame de leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant pliage, la chaîne de tronçonneuse et la protection de avant d'utiliser l'outil électrique. pignon ne soient correctement montées. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1. Caractéristiques techniques Valeurs caractéristiques sonores Outil de jardinage multifonction BC-MFH400-X Coupe-gazon : sans fil Niveau de pression acoustique L 79,8 dB Tension du moteur...
  • Page 62 à l'utiliser. 1. Ouvrez le réservoir d'huile (16). Pour ce faire, dévis- sez le couvercle du réservoir d'huile (16) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 (29) et ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- tombe au sol. ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64 à six pans creux  M6 (20a). Utilisez la clé à Risque de blessures lors de la manipulation six pans creux 5 mm (B). de la chaîne de tronçonneuse ou du guide ! – Portez des gants résistants aux coupures. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 ATTENTION Lorsque la tronçonneuse fonctionne, la chaîne de tron- çonneuse s'échauffe et se dilate donc légèrement. Cet «  allongement  » intervient en particulier avec les chaînes de scie neuves. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 Lorsque vous arrêtez d’utiliser le produit, la LED située sur l’interrupteur principal reste allumée pendant 1  mi- nute. Le produit s’arrête ensuite automatiquement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 Contrôlez régulièrement le fil en nylon pour détecter les nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si éventuels dommages et vérifier que le fil mesure encore le produit commence à vibrer fortement, un contrôle la longueur définie par le coupe-fil. immédiat est indispensable. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 • Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  : la haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches quantité d’huile augmente (+) fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- rer des zones minces voire des trous. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 • Laissez refroidir le produit. produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit. 12.1 Taille-haie 1. Après chaque utilisation, nettoyez la barre de coupe avec un chiffon huileux. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 (52) de la capsule de bobine (23). 3. Retirez le couvercle (51) avec le ressort de pression (53) de la capsule de bobine (23) et retirez la bobine de fil (48). 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 (37). Utilisez la clé plate ouverture 8/10  mm En cas d’usure plus prononcée ou si les tranchants sont (C). cassés, remplacez le couteau (25). www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 (37). Utilisez la clé plate ouverture 8/10  mm (C). 2. Tournez la vis de serrage de chaîne (38) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour détendre la chaîne. Utilisez la clé de montage (D). 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73 également différente. Cela provo- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de querait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçon- même pour les accessoires. neuse (15) et augmenterait le risque de panne. www.scheppach.com FR | 73...
  • Page 74 être éliminés de manière respectueuse de l’environne- (dépôts municipaux p. ex.) ment. – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75 Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les 18 Conditions de garantie - série indications suivantes : IXES 20 V de Scheppach 1. Ces conditions de garantie encadrent nos prestations date de révision 11/07/2023 de garantie fabricant supplémentaires envers les ache- teurs (consommateurs finaux privés) sur les produits...
  • Page 76 5  ans sur les produits de la série 20  V Scheppach. La – Les produits ayant été transformés ou modifiés. durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout.
  • Page 77 En cas de traduction, la version allemande fait toujours 80339 München, Allemagne foi. Numéro : 0123 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Numéro de certification : M6A 011284 0442 Rev. 00 89335 Ichenhausen (Allemagne) Normes appliquées : Téléphone : +800 4002 4002 ·...
  • Page 78 Assicurarsi che le altre persone mantenga- 16 Smaltimento e riciclaggio ........no una distanza di sicurezza sufficiente. 17 Risoluzione dei guasti ........18 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V Mantenere una distanza da altre persone e IXES ..............dai cavi elettrici.
  • Page 79 Serbatoio dell'olio Asta tubolare anteriore (tosasiepi) Introduzione Maniglia Produttore: Barra di taglio Asta tubolare anteriore (falciatrice a motore/tosa- Scheppach GmbH erba a filo) Günzburger Straße 69 20a. Viti a esagono cavo M6 89335 Ichenhausen, Germania Copertura di protezione (laterale) Tagliafilo...
  • Page 80 La potatrice ad asta è concepita per i lavori di sfoltimento degli alberi. Non è idonea per più importanti lavori di se- gaggio e per l'abbattimento di alberi, né per segare mate- riali diversi dal legno. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81 L'uso di un interruttore differen- ausiliari o di riporre l’attrezzo elettrico. Questa pre- ziale riduce il rischio di scossa elettrica. cauzione impedisce l’avvio accidentale dell’attrezzo e- lettrico. www.scheppach.com IT | 81...
  • Page 82 Non esporre la batteria al fuoco o a temperature c) Non azionare mai il prodotto in presenza di persone, eccessive. La fiamma o le temperature superiori a soprattutto bambini o animali. 130 °C possono causare un'esplosione. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83 I danni che ne sare una scossa elettrica. conseguono non sono coperti dalla garanzia. f) Se si viene interrotti mentre si lavora con il prodotto, terminare prima l'operazione in corso e poi spegnere il prodotto. www.scheppach.com IT | 83...
  • Page 84 In questo modo è possibile Quando si lavora con questo prodotto, indossare garantire che il prodotto funzioni con prestazioni otti- sempre guanti di sicurezza, occhiali protettivi, otopro- mali. tettori, calzature solide e pantaloni lunghi. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85 Dati tecnici I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in Apparecchio multifunzione a BC-MFH400-X conformità alla norma EN 62841-1. batteria Valori caratteristici delle emissioni sonore Tensione del motore...
  • Page 86 • Ove possibile, conservare l'imballaggio fino alla sca- coperchio del serbatoio dell'olio (16) in senso antiora- denza della garanzia. rio. • Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con 2. Per non fare fuoriuscire l'olio, utilizzare un imbuto*. l'ausilio delle istruzioni per l'uso. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87 • Posizionare il prodotto su un fondo piano e stabile. AVVISO Attrezzo necessario: Controllare la linguetta di sicurezza prima di ogni messa • Chiave a brugola 4 mm (A) in funzione! www.scheppach.com IT | 87...
  • Page 88 1. Smontare il dado M10 (31) e la copertura (30) dal Le lame non affilate sovraccaricano il prodotto! Non uti- mandrino di montaggio (33). Attenzione filettatura sini- lizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difettoso o strorsa! Usare la chiave di montaggio (D). fortemente usurato. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89 ATTENZIONE Durante i lavori con la sega, la catena della sega si ri- scalda e si allenta di poco. Questo fenomeno si verifica soprattutto nel caso di catene della sega nuove. www.scheppach.com IT | 89...
  • Page 90 Pericolo di lesioni dovuto a contraccolpo! zione trasporto (26) la protezione della lama e della catena della sega (28) e la protezione delle lame (27) – Non utilizzare mai il prodotto con una sola mano! in dotazione, 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 11.1.2 Taglio dell'erba (Fig. 23) • È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- colo di folgorazione! 1. Tagliare l'erba ruotando il prodotto a destra e a sini- stra. www.scheppach.com IT | 91...
  • Page 92 60°. Tutti gli altri getti vengono potati a metà. Durante il taglio, tenere il prodotto con entrambe le ma- ni e assicurarsi sempre di avere un buon equilibrio e u- na buona postura. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Page 93 Gli elementi del motore sono caldi. Sussiste il pericolo di lesioni e di ustioni! Il prodotto può avviarsi in modo inaspettato e dunque portare a lesioni. – Rimuovere la batteria. – Lasciare raffreddare il prodotto. – Rimuovere l’attrezzo ausiliario. www.scheppach.com IT | 93...
  • Page 94 7. Avvolgere le due estremità del filo in direzione della 4. Estrarre l'estremità del filo della bobina di filo (48) da- gli occhielli di uscita del filo (55). freccia "LH WIND LINE" presente sulla parte superiore della bobina di filo (48). 94 | IT www.scheppach.com...
  • Page 95 Solo con denti di taglio affilati è possi- 5. La lama della sega a catena (14) deve essere sostitui- bile ottenere buone prestazioni di taglio. ta, quando si verifica uno dei seguenti punti: www.scheppach.com IT | 95...
  • Page 96 In una nuova catena della sega, la forza di tensionamento diminuisce dopo poco tempo. Per tale motivo occorre mettere nuovamente in tensione la catena della sega do- po i primi 5 tagli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Page 97 Caricatore SDBC4.5A - N. articolo: 7909201713 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. Kit iniziale SBSK2.0 - N. articolo: 7909201720 Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 www.scheppach.com IT | 97...
  • Page 98 • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e sogget- ti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed e- lettronici usati. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Page 99 Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di aiutarvi a garanti- 18 Condizioni di garanzia - re un'elaborazione e una liquidazione senza problemi in Scheppach Serie 20V IXES caso di reclamo. Data di revisione 11/07/2023 Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quan-...
  • Page 100 Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni nomi- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In nali, che sono insignificanti per il valore e l'utilizza- questo modo il periodo di garanzia totale per questi bilità...
  • Page 101 EN 50636-2-91:2014; EN ISO 11680-1:2021; In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. EN ISO 11806-1:2022; EN ISO 12100:2010; Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 89335 Ichenhausen (Germania) Responsabile per la documentazione:...
  • Page 102 16 Afvalverwerking en hergebruik......121 Zorg ervoor dat andere personen voldoende 17 Verhelpen van storingen ........122 veiligheidsafstand aanhouden. 18 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............123 Houd afstand van andere mensen en elektri- citeitskabels. 19 EU-conformiteitsverklaring ......... 124 20 Explosietekening ..........
  • Page 103 Olietank Voorste buisas (heggenschaar) Handgreep Inleiding maaibalk Voorste buisas (motorzeis/grastrimmer) Fabrikant: 20a. Inbusbouten M6 Scheppach GmbH Veiligheidsafdekking (zijkant) Günzburger Straße 69 Draadsnijder Spoelhuis D-89335 Ichenhausen Veiligheidsafdekking (boven) Geachte klant, snijmes Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met...
  • Page 104 (met netsnoer) of op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de mon- tagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruikshand- leiding maken deel uit van het beoogd gebruik. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Page 105 Een moment van onachtzaamheid bij ge- gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze bruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot door onervaren personen worden gebruikt. ernstig letsel. www.scheppach.com NL | 105...
  • Page 106 Onjuist opladen of laden buiten b) Gebruik het product niet als u op blote voeten of met het toegestane temperatuurbereik kan de accu versto- sandalen loopt. Draag stevig schoeisel en een lange ren en het brandgevaar verhogen. broek. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Page 107 Een moment gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar door onervaren personen worden gebruikt. kan tot ernstige verwondingen leiden. www.scheppach.com NL | 107...
  • Page 108 Controleer voor gebruik de veiligheidstoestand van het product, in het specifiek het zwaard en de zaag- ketting. d) Elektrisch gevaar, zorg voor ten minste 10 m afstand tot bovenleidingen. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Page 109 Geluidswaarden vindt u in deze afzonderlijke bediening. Gazontrimmer: Geluidsdruk L 79,8 dB Technische gegevens Geluidsvermogen L 91,7 dB Multifunctioneel accu apparaat BC-MFH400-X Meetonzekerheid K 1,92 dB Motorspanning 40 V (2x20V) Motorzeis: Gazontrimmer: Geluidsdruk L 98,4 dB Snijdiameter...
  • Page 110 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type papier en geeft u enkele seconden vol gas. Op het pa- en bouwjaar van het product aan. pier kunt u zien of de kettingsmering werkt. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Page 111 (1) klikken hoorbaar vast. 2. Plaats de rubberen ring (5a) op de buisas (4). Accu uitnemen 1. Druk op de ontgrendelknop (45) van de accu (1) en trek de accu (1) uit de accu-houders (46). www.scheppach.com NL | 111...
  • Page 112 (afb. 1, 8, 9) 4. Steek de zaagketting (15) in de groef van het ketting- De voorste buisas voor de motorzeis / gazontrimmer (20) zwaard (14). kan met het snijmes (25) als motorzeis worden gebruikt. 112 | NL www.scheppach.com...
  • Page 113 Accu's mogen alleen met opladers uit deze serie wor- uit elkaar liggen. den opgeladen. Let hierbij op de specificaties van de fa- Opmerking: brikant. • De spanning van een nieuwe ketting moet na enkele minuten werken worden gecontroleerd en bijgesteld. www.scheppach.com NL | 113...
  • Page 114 Het inzetgereedschap kan beschadigd raken en er be- handgrepen (2, 5) stevig omsluiten. staat een risico op terugslag. 4. Pak de inschakelblokkering (11) op de achterste • Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. handgreep (2) vast. 5. Houd de inschakelvergrendeling (11) ingedrukt. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Page 115 (afb. 21). takjes naar de grond vallen. • Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raadzaam om koorden te spannen. www.scheppach.com NL | 115...
  • Page 116 • Vertakte takken worden afzonderlijk op lengte afge- • Verwijder de accu's. kort. • Monteer altijd de meegeleverde kettingzwaard- en kettingbescherming of de mesbescherming nadat u met het product hebt gewerkt. • Laat het product afkoelen. 116 | NL www.scheppach.com...
  • Page 117 1. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek be- 13.1.1 Spoel (48) vervangen (afb. 1, 30-34) vochtigd met olie. 2. Olie de maaibalk na elk gebruik met het oliekannetje 1. Demonteer het spoelhuis (23) zoals beschreven onder of een spray. 9.3. www.scheppach.com NL | 117...
  • Page 118 (48). ken. Slijp daartoe de tanden met een oliesteen. Alleen Er moet nu een draadeinde in de onderste en een in scherpe snijtanden zorgen voor goede snijprestaties. de bovenste kamer van de draadspoel (48) zijn. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Page 119 (2 mm). trie tijdens het slijpen verhogen het risico op terugslag – De groef van het kettingzwaard is versmald of ge- van het product. spreid. – Laat de zaagketting door een vakman slijpen. www.scheppach.com NL | 119...
  • Page 120 Bij onregelmatig geslepen hoeken zal de zaagketting (15) etc.) alsook bij het transport en het bewaren uit het onregelmatig lopen, snel slijten en voortijdig breken. elektrische gereedschap. Bij onvoorzien indrukken van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. 120 | NL www.scheppach.com...
  • Page 121 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- gen kortsluiting. Open de accu niet. dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden verwijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving in- zake batterijen. www.scheppach.com NL | 121...
  • Page 122 Slecht snijresultaat. Spoel heeft niet voldoende snij- Snijdraad langer maken/spoel vervangen. draad. Snij-inrichting vervuild. Snij-inrichting reinigen. Het accuvermogen is te zwak. Laad de accu op. Ongewone trilling Geleideblad zit los. Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. 122 | NL www.scheppach.com...
  • Page 123 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: doeld. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 – Producten waarop wijzigingen of aanpassingen jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. zijn aangebracht.
  • Page 124 Vertaling van de originele conformiteitsverklaring en accessoires zijn hiervan uitgesloten. U kunt aan- spraak maken op deze garantie-uitbreiding door uw Fabrikant: Scheppach-product uit dit assortiment uiterlijk 30 da- Scheppach GmbH gen na de aankoopdatum online te registreren op htt- Günzburger Straße 69 ps://garantie.scheppach.com.
  • Page 125 16 Eliminación y reciclaje........145 gan una distancia de seguridad satisfacto- 17 Solución de averías..........146 ria. 18 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............147 Mantenga la distancia respecto a otras per- sonas y los cables eléctricos. 19 Declaración de conformidad UE ......149 20 Plano de explosión..........
  • Page 126 Cadena de sierra Depósito de aceite Eje tubular delantero (cortasetos) Introducción Asidero Fabricante: Barra de cuchillas Eje tubular delantero (desbrozadora/cortabordes) Scheppach GmbH 20a. Tornillos Allen M6 Günzburger Straße 69 Cubierta protectora (lateral) D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cortadora de hilo Cápsula portacanilla...
  • Page 127 La podadora de pértiga está destinada a trabajos de des- ramado de árboles. Sin embargo, no sirve para la realiza- ción de extensos trabajos de aserrado y tala de árboles ni para el aserrado de materiales distintos a la madera. www.scheppach.com ES | 127...
  • Page 128 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- un cable alargador adecuado para zonas exteriores rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129 Si el líquido entrara en contacto con los ojos, requiera inmediatamente la presen- cia de un médico o acuda a éste. Los líquidos sali- dos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 129...
  • Page 130 El cortasetos está previsto para trabajos en los que el operario permanece de pie sobre el suelo y no sobre una escalera u otra superficie de apoyo inestable. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Page 131 Utilice siempre calzado resistente y pantalones largos al utilizar el producto. No utilice el producto descalzo o con sandalias. Evite el uso de ropa holgada o ropa con cordones desatados o corbatas. www.scheppach.com ES | 131...
  • Page 132 Riesgos residuales Datos técnicos El producto se ha construido de acuerdo con los Dispositivo multifunción de BC-MFH400-X últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de batería seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar Tensión del motor 40 V (2x20 V) determinados riesgos residuales durante el trabajo.
  • Page 133 Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desco- nectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga). www.scheppach.com ES | 133...
  • Page 134 (1) de los soportes de batería (46). 2. Afloje la empuñadura de estrella (8). 3. Tire del bloqueo (7) hacia fuera y gírelo hacia la dere- cha o hacia la izquierda hasta el tope. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Page 135 Monte el asidero delantero (5) en el eje tubular (4): 1. Afloje, en primer lugar, los tornillos Allen M5 (5b) y re- tire el aro de goma (5a) del asidero delantero (5). Utili- ce la llave Allen de 4 mm (A). www.scheppach.com ES | 135...
  • Page 136 1. Gire la tuerca de fijación (36) en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirar la cubierta de la rueda – En sentido antihorario: disminuye la tensión de la de la cadena (37). Utilice la llave de tuercas de cadena 8/10mm (C). 136 | ES www.scheppach.com...
  • Page 137 Para utilizar la desbrozadora (20): 1. Retire la protección de transporte (26) de la cuchilla de corte (25). Para utilizar el cortasetos (17): 1. Retire la protección de la cuchilla (27) de la barra de cuchillas (19). www.scheppach.com ES | 137...
  • Page 138 • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Page 139 11.2.4 Cortar en el momento oportuno 2. Corte lentamente y mantenga el producto inclinado • Setos de hoja caduca: entre junio y octubre hacia delante unos 30° al cortar. www.scheppach.com ES | 139...
  • Page 140 En general, se recomienda utilizar el producto con una inclinación de 60° respecto a la rama. Sujete firmemente el producto con ambas manos du- rante el proceso de corte y asegúrese siempre de man- tener una posición estable y equilibrada. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Page 141 Cambiar la bobina de hilo (48) (fig. 1, un paño humedecido en aceite. 30-34) 2. Engrase la barra de cuchillas después de cada uso con la aceitera o con un pulverizador. 1. Desmonte la cápsula portacanilla (23) como se indica en 9.3. www.scheppach.com ES | 141...
  • Page 142 5. Retire los restos de hilo de la cápsula portacanilla (23) lima plana y asegúrese de conservar el ángulo del y de la bobina de hilo (48). borde de corte (~25°). Efectúe el limado en un solo sentido. 142 | ES www.scheppach.com...
  • Page 143 6. Vuelva a montar el espadín de motosierra (14) y la o solo en pequeña medida, reduciéndose la lubrica- cadena de sierra (15) como se indica en 9.5. ción. www.scheppach.com ES | 143...
  • Page 144 De este modo, tes ángulos al afilar los eslabones de corte. la cadena de sierra (15) marcha de forma irregular, au- mentando el peligro de que se rompa esta. 144 | ES www.scheppach.com...
  • Page 145 Contrate a un servicio técnico o un profesional autoriza- do. Esto también es válido para las piezas de acceso- rios. www.scheppach.com ES | 145...
  • Page 146 La cadena se calienta, se forma Aceite para cadenas de sierra insu- Compruebe el sistema automático de aceite. Lle- humo al aserrar, el carril se ha ficiente. ne el aceite para cadenas de sierra si es necesa- decolorado. rio. 146 | ES www.scheppach.com...
  • Page 147 – Daños en el producto causados por un uso inco- 18 Condiciones de garantía - Serie rrecto o inadecuado (como la sobrecarga del pro- Scheppach 20 V IXES ducto o el uso de herramientas o accesorios no homologados), la penetración de cuerpos extra- Fecha de revisión 11.07.2023...
  • Page 148 Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Page 149 19 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN DE...
  • Page 150 16 Eliminação e reciclagem ........169 17 Resolução de problemas ........170 Mantenha-se afastado de outras pessoas e 18 Condições de garantia – Série Scheppach 20V de cabos elétricos. IXES ..............171 19 Declaração de conformidade UE ....... 173 20 Vista explodida...........
  • Page 151 Introdução 20a. Parafusos de sextavado interno M6 Cobertura de proteção (lateral) Fabricante: Cortador de fio Scheppach GmbH Cápsula da bobina Günzburger Straße 69 Cobertura de proteção (superior) Lâmina de corte D-89335 Ichenhausen, Alemanha Proteção de transporte (lâmina de corte) Estimado cliente, Proteção da lâmina (cortador de sebes)
  • Page 152 (sem cabo de do fabricante. alimentação). Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Page 153 álcool, drogas ou medicamentos. Um estas instruções. As ferramentas elétricas são peri- instante de descuido durante a utilização da ferra- gosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. menta elétrica pode provocar ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 153...
  • Page 154 - Perigo de queda de raios! a bateria e aumentar o perigo de incêndio. d) Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 154 | PT www.scheppach.com...
  • Page 155 CUIDADO manutenção do produto. O funcionamento inespera- do do cortador de sebes ao remover material preso Mantenha as suas mãos longe da ferramenta de colo- pode causar ferimentos graves. cação, se o produto estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 155...
  • Page 156 Nunca ligue o produto antes de montar corretamente cante do seu implante antes de operarem a ferramenta a guia, a corrente de serra e a cobertura da roda den- elétrica. tada. 156 | PT www.scheppach.com...
  • Page 157 Os valores de ruído e vibração foram determinados de Dados técnicos acordo com a norma EN 62841-1. Valores característicos do ruído Aparelho multifunções sem fios BC-MFH400-X Aparador de relva: Tensão do motor 40V (2x20V) Pressão sonora L 79,8 dB Aparador de relva: Potência sonora L...
  • Page 158 3. Encha cuidadosamente o óleo lubrificante de corren- tes. Quantidade de enchimento do reservatório de óleo: máx. 100 ml. 4. Enrosque a tampa do depósito de óleo (16) no senti- do dos ponteiros do relógio para fechar o depósito de óleo (16). 158 | PT www.scheppach.com...
  • Page 159 Verifique a patilha de segurança antes de cada coloca- AVISO ção em funcionamento! Certifique-se sempre de que a ferramenta de colocação está corretamente montada! • Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- lada. Ferramentas necessárias: www.scheppach.com PT | 159...
  • Page 160 (23). • Utilize apenas correntes de serra e guias dimensiona- O flange interno (34) e a arruela de pressão (32) per- dos para este produto. manecem no fuso de receção (33). 160 | PT www.scheppach.com...
  • Page 161 1. Solte a porca de fixação (36) em algumas revoluções com a chave de boca tam. 8/10mm (C). 2. Ajuste a tensão da corrente com o parafuso tensor da corrente (38). Utilize a chave de montagem (D). www.scheppach.com PT | 161...
  • Page 162 Em caso de utilização da podadora (13): Um manuseio descuidado do produto pode ter como 1. Verifique se existe óleo da corrente de serra no depó- consequência ferimentos muito graves e até a morte! sito do óleo (16). 162 | PT www.scheppach.com...
  • Page 163 (18) e ajuste para a posição desejada. 2. Utilize para tal a pega (18). ATENÇÃO 3. Solte ambas as alavancas de desbloqueio (49) até Ao trabalhar com o produto, todos os dispositivos de elas engatarem no dentado. proteção devem estar montados! www.scheppach.com PT | 163...
  • Page 164 – Pare o motor. • Serre primeiro os ramos inferiores da árvore, para fa- cilitar a queda dos ramos cortados. – Utilize um braço de alavanca ou cunha para libertar o produto. 164 | PT www.scheppach.com...
  • Page 165 • É necessária uma conservação regular e cuidadosa 4. Se necessário, limpe as pegas com um pano* molha- para garantir o nível de segurança e o desempenho do em água com sabão*. inalterados do produto. www.scheppach.com PT | 165...
  • Page 166 Substitua ou afie o cortador de fio no final de cada esta- Para alimentar fio novo, pressione com força o ativador ção de corte ou conforme necessário. (47) na bobina de fio (48) contra o chão com o motor em funcionamento (Fig. 22). 166 | PT www.scheppach.com...
  • Page 167 Verificar a roda dentada (41) (fig. 1, 10, 11, 13) 1. Rode a porca de fixação (36) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para remover a cobertura da roda dentada (37). Utilize a chave de boca tam. 8/10mm (C). www.scheppach.com PT | 167...
  • Page 168 Após a amolação, todos os elos de corte devem ter a lativamente à guia de corrente (14)) e lime de acordo mesma largura e comprimento. com a marcação do ângulo no porta-limas. Apoie o porta-limas sobre a placa superior e o limitador de profundidade. 168 | PT www.scheppach.com...
  • Page 169 é regulada pela legislação relativa a em veículos, o produto deve ser protegido contra tom- baterias. bamento e deslizamento. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. www.scheppach.com PT | 169...
  • Page 170 Demasiada fricção devido à falta de Lubrifique com óleo a barra de corte. lubrificação. Barra de corte suja. Limpe a barra de corte. Má técnica de corte. Observe as indicações de trabalho. 170 | PT www.scheppach.com...
  • Page 171 3. Excetuam-se das nossas prestações de garantia: 18 Condições de garantia – Série – Os danos no produto resultantes da inobservância Scheppach 20V IXES das instruções de montagem, de uma instalação Data de revisão 11.07.2023 incorreta, da inobservância do manual de instru- ções (p.
  • Page 172 E-mail: customerservice.PT@scheppach.com · cional da garantia de 5 anos para produtos da série Internet: https://www.scheppach.com Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as a estas condições de garantia sem aviso prévio.
  • Page 173 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Page 174 Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dosta- 16 Likvidace a recyklace ......... 192 tečnou bezpečnou vzdálenost. 17 Odstraňování poruch.......... 193 18 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 193 Dodržujte odstup od ostatních osob a elek- trických vedení. 19 EU prohlášení o shodě........195 20 Rozpadový...
  • Page 175 Řezač struny Cívkové pouzdro Ochranný kryt (horní) Úvod Řezací nůž Výrobce: Přepravní ochrana (řezací nůž) Ochrana nožů (nůžky na živý plot) Scheppach GmbH Kryt lišty a řetězu Günzburger Straße 69 Nosný popruh D-89335 Ichenhausen Kryt Matice M10 Vážený zákazníku, Upínací podložka Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým...
  • Page 176 Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a origi- dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám. nálním příslušenstvím výrobce. Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uve- dené v technických datech. 176 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 177 že vést k nebezpečným situacím. nehodám. h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrické- ho nástroje v nepředvídatelných situacích. www.scheppach.com CZ | 177...
  • Page 178 Zajistěte si stabilní postoj. e) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si ne- přečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. 178 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 179 Nepoužívejte výrobky, po- c) Elektrické nebezpečí, udržujte nejméně 10 m vzdále- kud jste unavení. nost od nadzemních vedení. o) Udržujte výrobek, řezací soupravu a chránič řezací soupravy v dobrém provozním stavu. www.scheppach.com CZ | 179...
  • Page 180 Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze Technické údaje kvalifikovaný odborný personál a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, aby zů- Akumulátorový multifunkční BC-MFH400-X stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. přístroj Zbytková rizika Motorové napětí 40 V (2x20V) Strunová...
  • Page 181 Nepřesnost měření K 2,39 dB • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Výškový odvětvovač: typ a rok výroby. Akustický tlak L 98,4 dB Akustický výkon L 109,3 dB Nepřesnost měření K 2,39 dB www.scheppach.com CZ | 181...
  • Page 182 řetězem nad listem papíru a zapněte na několik Vyjmutí akumulátoru sekund plný plyn. Podle papíru zjistíte, zda mazání ře- 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (45) akumulátorů (1) a tězu funguje. vytáhněte akumulátory (1) z uložení akumulátoru (46). 182 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 183 (32) z upínacího vřetena (33). Pozor, levotočivý Ujistěte se, že je gumový kroužek (5a) usazený ve vy- závit! Použijte montážní klíč (D). brání na ochraně nohou (6). 2. Vnitřní příruba (34) zůstane na upínacím vřetenu (33). www.scheppach.com CZ | 183...
  • Page 184 6. Nasaďte řetězovou lištu (14) na vodicí čep (39) a na napínací čep řetězu (40). Vodicí čep (39) musí být v podélném otvoru a napínací čep řetězu (40) musí být ve spodním otvoru na řetězové liště (14). 7. Znovu nasaďte kryt řetězového kolečka (37). 184 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 185 Bezpečnostní zařízení kontrolujte pravidelně před kaž- dým uvedením do provozu. Vadná bezpečnostní zaříze- 3. Po každé práci s výrobkem nasaďte dodanou přeprav- ní mohou vést k vážným zraněním! ní ochranu (26), kryt lišty a řetězu (28) a ochranu nožů (27). www.scheppach.com CZ | 185...
  • Page 186 • Zkontrolujte výrobek před každým použitím z hlediska 11.2.1 Úhlové přestavení (obr. 1, 24-26) zjevných vad, jako např. volné, opotřebené nebo po- škozené díly. VAROVÁNÍ • Zapněte výrobek a teprve poté přistupte k opracová- Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor! vanému materiálu. 186 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 187 Odřezávání větších větví (obr. 28): U větších větví nejprve zvolte odlehčovací řez pro kontro- lované řezání. Za tímto účelem proveďte řez ve spodní třetině větve (horní stranou lišty). Pak řežte shora dolů (spodní stranou lišty) jedním řezem. www.scheppach.com CZ | 187...
  • Page 188 • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a poškozené součástky. 4. Rukojeti případně vyčistěte vlhkým hadříkem*, vymá- chaným v mýdlovém roztoku*. • Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obslu- ze, se musí provádět pouze ve specializované dílně. 188 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 189 1. Demontujte cívkové pouzdro (23) podle popisu v části rem. 9.3. 4. Nejpozději po pěti přebroušeních čepel vyměňte. 2. Otevřete cívkové pouzdro (23) současným pevným Při silnějším opotřebení nebo vylomeném ostří řezací nůž stisknutím obou odblokování (52) na cívkovém pouz- (25) vyměňte. dru (23). www.scheppach.com CZ | 189...
  • Page 190 2. Otáčením napínacího šroubu řetězu (38) proti směru hodinových ručiček uvolněte napnutí řetězu. Použijte montážní klíč (D). 3. Vyjměte řetězovou lištu (14) a řetěz pily (15). 4. Změřte hloubku drážky řetězové lišty (14) měřítkem na pilníkové měrce (není v rozsahu dodávky). 190 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 191 Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. 14.1 Příprava k uskladnění 1. Vyjměte akumulátory. 2. Připevněte všechny ochranné kryty. 3. Výrobek úplně vyprázdněte. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 4. Vyčistěte výrobek a zkontrolujte, zda není poškozený. Hloubkový doraz Pilník www.scheppach.com CZ | 191...
  • Page 192 Upozornění k obalu • Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučuje- Balicí materiály jsou recyklovatel- me zakrýt póly lepicí páskou, aby byly chráněny před né. Obaly prosím likvidujte způso- zkratem. Akumulátor neotvírejte. bem šetrným k životnímu prostře- dí. 192 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 193 Nezvyklé vibrace Vodicí lišta je uvolněná. Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. Pro uplatnění záručních nároků platí následující: 18 Záruční podmínky – Scheppach 1. Tyto záruční podmínky upravují naše dodatečné zá- série 20V IXES ruční plnění výrobce pro kupující (soukromé koncové...
  • Page 194 (např. poškozením při pádu). 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze přičíst běžnému (provoznímu) nebo jinému přiro-...
  • Page 195 Simon Schunk domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech Division Manager Product Center do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Andreas Pecher 89335 Ichenhausen (Německo) Head of Project Management Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 196 Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali 16 Likvidácia a recyklácia ........214 dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. 17 Odstraňovanie porúch........215 18 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V Udržiavajte odstup od iných osôb a elektric- IXES ..............216 kých vedení. 19 EÚ vyhlásenie o zhode ........217 20 Rozložený...
  • Page 197 Predná rúrková násada (krovinorez/vyžínač na trávu) Úvod 20a. Imbusové skrutky M6 Ochranný kryt (zboku) Výrobca: Strunová rezačka Scheppach GmbH Cievkové puzdro Günzburger Straße 69 Ochranný kryt (hore) Rezací nôž D-89335 Ichenhausen Prepravná ochrana (rezací nôž) Vážený zákazník, Ochrana noža (nožnice na živý plot) Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Page 198 Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za ško- dy, ktoré tým vzniknú. a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvet- lený. Neporiadok a  neosvetlené pracovné priestory Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a ori- môžu viesť k úrazom. ginálnym príslušenstvom od výrobcu. 198 | SK www.scheppach.com...
  • Page 199 Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vy- ným situáciám. pínači, alebo ak zapnuté elektrické náradie pripojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom. www.scheppach.com SK | 199...
  • Page 200 Výrobok pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený. b) Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpi- d) Výrobok pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. c) Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ruka- mi, aby ste podporili ich prekrvenie. 200 | SK www.scheppach.com...
  • Page 201 časti. ťažkým poraneniam alebo smrteľnému zásahu elektric- k) Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpi- kým prúdom. Pred použitím a po spadnutí alebo iných nárazoch je potrebné vykonávať denné inšpekcie, aby sa zistili signifikantné poškodenia alebo chyby. www.scheppach.com SK | 201...
  • Page 202 ľahšie sa vedú. h) Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len Technické údaje kvalifikovaným odborným personálom a len s ori- ginálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, že bez- Akumulátorové multifunkčné BC-MFH400-X pečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. zariadenie Zvyškové riziká Napätie motora 40V (2x20V) Vyžínač...
  • Page 203 • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich Nožnice na živý plot: opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba Akustický tlak L 98,4 dB originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- Akustický výkon L 109,3 dB cializovaného predajcu. Neistota merania K 2,39 dB www.scheppach.com SK | 203...
  • Page 204 Akumulátor nevkladajte, kým nie je akumulátorový ná- stroj pripravený na použitie. 5. Okamžite a dôkladne utrite prípadný rozliaty olej a zlikvidujte handru* podľa miestnych predpisov. Vloženie akumulátora 1. Zasuňte akumulátory (1) do uchytení akumulátorov (46). Akumulátory (1) počuteľne zapadnú. 204 | SK www.scheppach.com...
  • Page 205 (5a) na prednej rukoväti (5). Použi- Predná rúrková násada krovinorezu/vyžínača na trávu te imbusový kľúč 4 mm (A). (20) sa môže s rezacím nožom (25) použiť ako krovino- rez. 2. Nasaďte gumený krúžok (5a) na rúrkovú násadu (4). www.scheppach.com SK | 205...
  • Page 206 • Správne napnutie pílovej reťaze slúži pre bezpečnosť a skontrolujte vyrovnanie pílovej reťaze (15). používateľa a znižuje, príp. zabraňuje opotrebovaniu a Dbajte pritom na to, aby zuby pílovej reťaze (15) pev- poškodeniam reťaze. ne zaberali do reťazového kolesa (41). 206 | SK www.scheppach.com...
  • Page 207 Blokovanie zapnutia má zabrániť náhodnému – Odstavte motor. spusteniu výrobku. – Na uvoľnenie výrobku použite pákové rameno alebo Ak výrobok nepoužívate, svieti LED dióda na hlavnom vy- klin. pínači ešte 1 minútu. Výrobok sa následne automaticky vypne. www.scheppach.com SK | 207...
  • Page 208 Pri kontakte s vedením, ktoré je pod napätím, sa 1. Trávu koste natáčaním výrobku doprava a doľava. môžu pod napätie dostať aj kovové časti prístroja, čo 2. Koste pomaly a pri kosení držte výrobok naklonený o vedie k zásahu elektrickým prúdom. cca 30° dopredu. 208 | SK www.scheppach.com...
  • Page 209 Ľahkým tlakom • Rýchlo rastúci živý plot: od mája cca každých 6 týž- veďte pílu zhora nadol naprieč konárom. dňov Dávajte pozor na predčasné prelomenie konára, ak zle odhadnete jeho veľkosť a hmotnosť. www.scheppach.com SK | 209...
  • Page 210 Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. alebo poškodené diely. 1. Počkajte, kým sa všetky pohyblivé diely nezastavia. • Prekontrolujte kryty a ochranné zariadenia ohľadom 2. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po každom poškodení a správneho upevnenia. V danom prípade použití. ich vymeňte. 210 | SK www.scheppach.com...
  • Page 211 Na navinutie novej struny pritlačte pri bežiacom motore Upozornenie: silno k zemi spúšť (47) na cievke so strunou (48) (obr. Pri malom otupení môžete ostria sami preostriť. 22). Potrebné náradie: * = nie je v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 211...
  • Page 212 ťazové koleso (41) sa musí vymeniť. Použite montážny kľúč (D). 6. Namontujte späť reťazovú lištu (14) a pílovú reťaz 3. Vyberte reťazovú lištu (14) a pílovú reťaz (15). (15) podľa opisu v kapitole 9.5. 212 | SK www.scheppach.com...
  • Page 213 Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku. 14.1 Príprava na uskladnenie 1. Vyberte akumulátory. 21PBX cca 4,8 30° 10° 85° 0,64 2. Namontujte všetky ochranné kryty. 3. Úplne vyprázdnite výrobok. www.scheppach.com SK | 213...
  • Page 214 Štartovacia súprava SBSK4.0 č. výr.: 7909201721 • Akumulátor nevyhadzujte do  domového odpadu, ne- hádžte do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) ani do vo- dy. Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné prostredie a vaše zdravie, ak z nich uniknú toxické vý- pary alebo kvapaliny. 214 | SK www.scheppach.com...
  • Page 215 Cievka so strunou nemá dostatok re- Predĺžte rezaciu strunu/vymeňte cievku so stru- zacej struny. nou. Znečistené rezacie zariadenie. Vyčistite rezacie zariadenie. Výkon akumulátora je slabý. Nabite akumulátor. Nezvyčajné vibrácie Vodiaca lišta je uvoľnená. Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. www.scheppach.com SK | 215...
  • Page 216 – Poškodenie výrobku alebo častí výrobku, ktoré Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 možno pripísať zamýšľanému, zvyčajnému (pre- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná vádzkovému) alebo inému prirodzenému opotre- doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- bovaniu, ako aj poškodeniu a/alebo opotrebovaniu...
  • Page 217 D-89335 Ichenhausen Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase Ichenhausen, 10.05.2024 reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. Simon Schunk Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 ·...
  • Page 218 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....237 A kirepülő tárgyak és a forgó alkatrészek sú- lyos sérüléseket okozhatnak. 17 Hibaelhárítás ............238 18 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- Biztosítsa, hogy mások is kellő biztonsági zat ..............239 távolságot tartsanak.
  • Page 219 Védőburkolat (oldalsó) Damilvágó Orsókazetta Védőburkolat (felső) Bevezetés vágókés Szállítási biztosítás (vágókés) Gyártó: Késvédő (sövénynyíró) Scheppach GmbH Lap- és láncvédő Günzburger Straße 69 Hordozó heveder Borítás D-89335 Ichenhausen Anya, M10 Tisztelt Ügyfelünk! Rugós alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 220 és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- felelő megvilágításáról. A rendetlenség, illetve a ges veszélyekről. megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezet- Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro- hetnek. kért a gyártó nem vállal felelősséget. 220 | HU www.scheppach.com...
  • Page 221 Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha ta- sak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések pasztalatlan személyek használják őket. kockázatát. www.scheppach.com HU | 221...
  • Page 222 A terméket tilos viharban használni - villámcsapás nül vagy az engedélyezett hőmérséklet-tartományon veszélye! kívül végzi a feltöltést, azzal tönkreteheti az akkumu- d) Csak nappal, vagy megfelelő mesterséges megvilágí- látort, és fokozza a tűzveszélyt. tás mellett dolgozzon. 222 | HU www.scheppach.com...
  • Page 223 éppen a beszorult anyagot tá- A kezét tartsa távol a cserélhető szerszámtól, amikor a volítja el belőle, az súlyos sérüléseket okozhat. termék üzemel. 5.4.1 Személyi biztonság a) Soha ne dolgozzon a készülékkel létrán állva! www.scheppach.com HU | 223...
  • Page 224 Ha véletlenül kemény tárgyhoz ért a termékkel, azon- nal kapcsolja ki a motort, és vizsgálja meg a terméket, nem szenvedett-e esetleg valamilyen sérülést. d) Rendszeresen tartson szünetet és közben mozgassa a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. 224 | HU www.scheppach.com...
  • Page 225 útmuta- A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az tóban találhatók. EN 62841-1 szabvány alapján történt. Zaj jellemző értékei Műszaki adatok Szegélynyíró: Akkumulátoros multifunkciós BC-MFH400-X hangnyomás 79,8 dB készülék hangteljesítményszint 91,7 dB Motorfeszültség 40V (2x20V) mérési bizonytalanság 1,92 dB Szegélynyíró:...
  • Page 226 2. Az olaj szivárgásának megakadályozása érdekében használjon tölcsért*. 3. Óvatosan töltse be a lánckenő olajat. Az olajtartály töl- tési mennyisége: max. 100 ml. 4. Csavarja fel az olajtartály fedelét (16) az óramutató já- rásával egyező irányban az olajtartály (16) lezárásá- hoz. 226 | HU www.scheppach.com...
  • Page 227 Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a biztosító- kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- nyelvet! ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a cserélhető szerszám helyesen van beszerelve! • Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. www.scheppach.com HU | 227...
  • Page 228 Rendszeresen, minden egyes vágás után elle- a befogó orsóról (33). Figyelem balos menet! Ehhez nőrizze a lánc feszességét, és állítson utána. használja a szerelőkulcsot (D). • Csak olyan fűrészláncot és vezetőlapot használjon, melyek ehhez a termékhez készültek. 228 | HU www.scheppach.com...
  • Page 229 Vágás előtt vizsgálja át a sövényeket és bokrokat rejtett tárgyak, például feszültség alatt álló vezeté- – Az óramutató járásával megegyező irányban – nő kek, drótkerítés és növénytartók után kutatva a láncfeszesség – Az óramutató járásával ellentétes irányban – csök- ken a láncfeszesség www.scheppach.com HU | 229...
  • Page 230 A bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a termék ne érint- kezzen semmilyen tárggyal. A termék használata során elkerülhetetlen bizonyos mér- tékű zajterhelés. Halassza a zajos munkát engedélyezett Lassú Közepes Gyors és arra kijelölt időpontra. Szükség esetén tartsa be a pi- henőidőket. 230 | HU www.scheppach.com...
  • Page 231 • Ne érjen a nem mozdítható akadályokhoz (kövek, fa- • Függőleges vágás esetén a terméket mozgassa egyenletesen függőlegesen előrefelé, vagy ívelt moz- lak, léckerítések stb.). gással felfelé és lefelé. • Ne használja a terméket bozót vagy aljnövényzet irtá- sára. www.scheppach.com HU | 231...
  • Page 232 • A lefelé lógó ágakat úgy távolítsa el, hogy a vágást az • A termékkel végzett munka befejeztével mindig he- ág fölött ejti. lyezze fel a tartozékként mellékelt lap- és láncvédőt, • Az elágazó ágakat egyesével kell rövidebbre vágni. illetve a késvédőt. • Hagyja lehűlni a terméket. 232 | HU www.scheppach.com...
  • Page 233 1. Szerelje le az orsókazettát (23) az 9.3 szakaszban le- írtak szerint. 2. Minden használat után olajozza be a késgerendát az olajos kannával vagy spray-vel. 2. Nyissa ki az orsókazettát (23) oly módon, hogy mind- két reteszelést (52) egyszerre erősen összenyomja az orsókazettán (23). www.scheppach.com HU | 233...
  • Page 234 7. Csévélje fel a damil két végét a nyíl irányában, mely vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény. az „LH WIN LINE” felirattal van jelölve a 3. A kopott, elgörbült vagy sérült késgerendát ki kell cse- damilorsó (48) felső oldalán. rélni. 234 | HU www.scheppach.com...
  • Page 235 – A mért horonymélység kisebb, mint a láncfűrész Az élezés során a vágóél geometriájának méreteitől való lapjának minimális horonymélysége (2 mm). eltérések növelik a termék visszarúgásának kockázatát. – A láncfűrész lapjának hornya beszűkült vagy kitágult. – Éleztesse meg a fűrészláncot szakemberrel. www.scheppach.com HU | 235...
  • Page 236 Ha egyenetlenek a szögek, a fűrészlánc (15) szabálytala- kumulátort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcso- nul fut, gyorsan elhasználódik és idő előtt tönkremegy. ló gomb véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll Mivel ezek a követelmények csak megfelelő és rendsze- fenn. res gyakorlással teljesíthetők: 236 | HU www.scheppach.com...
  • Page 237 A leselejtezett elektromos és elektronikai be- ben kell leadni. A felhasznált műanyag és fém részek rendezések nem minősülnek kommunális hul- szelektíven gyűjthetők össze és így újrahasznosítha- ladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, illet- tók. ve le kell adni őket ártalmatlanításra! www.scheppach.com HU | 237...
  • Page 238 A damilorsón nincs elég vágódamil. Hosszabbítsa meg a vágódamilt/cserélje ki a damilorsót. A vágóberendezés elszennyeződött. Tisztítsa meg a vágóberendezést. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. Rendellenes rezgés A vezetősín meglazult. Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. 238 | HU www.scheppach.com...
  • Page 239 – Azok a termékek, melyeken módosítást vagy vál- 18 Jótállási feltételek - Scheppach toztatást hajtottak végre. 20V IXES sorozat – Az előírt kiviteli jellemzőktől való csekély eltéré- Felülvizsgálat dátuma: 2023. 07. 11. sek, melyek elhanyagolhatónak tekinthetők a ter- mék értékére és használhatóságára nézve.
  • Page 240 A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo- pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- sítását mindenkor fenntartjuk. tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen 19 EU megfelelőségi nyilatkozat 10 évre növekszik. A fentiek alól kivételt képeznek az Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása...
  • Page 241 Upewnić się, że inne osoby zachowują od- 16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....261 powiedni odstęp bezpieczeństwa. 17 Pomoc dotycząca usterek ........262 18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 262 Należy zachować odległość od innych osób 19 Deklaracja zgodności UE ........265 i przewodów elektrycznych.
  • Page 242 16. Zbiornik oleju Wprowadzenie 17. Przedni wał rurowy (nożyce do żywopłotu) 18. Rękojeść Producent: 19. Belka nożycowa Scheppach GmbH 20. Przedni wał rurowy (kosa spalinowa / podcinarka do Günzburger Straße 69 trawy) 20a. Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie 21.
  • Page 243 żywopłotów, zarośli i krzewów. dzenie produktu lub własności/posiadanego Podkrzesywarka (piła łańuchowa z drążkiem mienia. teleskopowym): Podkrzesywarka jest przeznaczona do przycinania gałęzi drzew. Nie nadaje się do ogólnych prac pilarskich ani ści- nania drzew czy cięcia innych materiałów niż drewno. www.scheppach.com PL | 243...
  • Page 244 Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe miony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności zwiększają ryzyko porażenia prądem. może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń. 244 | PL www.scheppach.com...
  • Page 245 śrub lub in- dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- nych małych przedmiotów metalowych, które mo- sorycznych lub umysłowych lub nieposiadające do- głyby powodować zmostkowanie styków. Zwarcie świadczenia i wiedzy. między stykami akumulatora może skutkować popa- rzeniami lub pożarem. www.scheppach.com PL | 245...
  • Page 246 Nie należy używać nożyc do żywopłotu przy złej po- c) Zagrożenie elektryczne, zachować odstęp minimum godzie, zwłaszcza jeśli istnieje ryzyko wystąpienia 10 m od przewodów napowietrznych. burzy. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem. 246 | PL www.scheppach.com...
  • Page 247 Jednak podczas pracy mogą się obuwie i długie spodnie. Nie wolno eksploatować pro- pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. duktu boso lub w odkrytych sandałach. Nie nosić luź- • Rany cięte. nej, zwisającej odzieży lub odzieży z wiszącymi sznur- kami ani krawatu. www.scheppach.com PL | 247...
  • Page 248 Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN Dane techniczne 62841-1. Parametry hałasu Akumulatorowe urządzenie BC-MFH400-X wielofunkcyjne Podcinarka do trawy: Napięcie silnika 40V (2x20V) Poziom ciśnienia akustycznego L 79,8 dB Podcinarka do trawy:...
  • Page 249 Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt. • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. www.scheppach.com PL | 249...
  • Page 250 (44) na pasie nośnym (29). Produkt odłączy się • Do piły łańcuchowej wlewać tylko wysokiej jakości olej wówczas natychmiast od pasa nośnego (29) i spadnie na do smarowania łańcuchów* (zgodnie z RAL-UZ 48). ziemię. 250 | PL www.scheppach.com...
  • Page 251 Nie należy używać produktu, dopóki nie zostanie on w pełni zmontowany. – Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kon- trolę wzrokową, aby sprawdzić, czy produkt jest kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. www.scheppach.com PL | 251...
  • Page 252 8. Demontaż noża tnącego (25) odbywa się w odwrotnej kolejności. 9. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego (15) i napiąć łańcuch tnący zgodnie z opisem w 9.6. Wskazówka: Nakrętkę mocującą należy dokręcić dopiero po ustawie- niu napięcia łańcucha. 252 | PL www.scheppach.com...
  • Page 253 Ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem! – Nigdy nie należy obsługiwać produktu jedną ręką! 10 Obsługa Wskazówki: UWAGA Za pomocą włącznika/wyłącznika można bezstopniowo Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie regulować prędkość obrotową. Im mocniejsze naciśnięcie zmontować! włącznika/wyłącznika, tym wyższa prędkość obrotowa. www.scheppach.com PL | 253...
  • Page 254 Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) pro- • Przed każdym użyciem produktu, skontrolować je pod dukt można ponownie uruchomić. kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zu- żyte lub uszkodzone części. • Włączyć produkt i dopiero wtedy zbliżyć się do obra- bianego materiału. 254 | PL www.scheppach.com...
  • Page 255 Zwracać uwagę na ptaki wysiadujące jaja w żywopłocie. 11.2 Nożyce do żywopłotu W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopłotu w czasie lub pominąć ten obszar. 11.2.1 Regulacja kątowa (rys. 1, 24-26) OSTRZEŻENIE Wyłączyć produkt i wyjąć akumulator! www.scheppach.com PL | 255...
  • Page 256 – Nosić rękawice odporne na przecięcia. łu. Należy uważać, aby nie przełamać gałęzi przedwcześnie, 1. Zaczekać, aż dojdzie do zatrzymania wszystkich ru- jeśli źle oceniono jej rozmiar i wagę. chomych części. 256 | PL www.scheppach.com...
  • Page 257 11. Obrócić szpulę żyłki (48) lekko do przodu i do tyłu, aż – Wyjąć akumulator. zintegrowane stopnie blokujące szpuli żyłki (48) wsu- ną się w stopnie blokujące kasety na szpulę (23). – Poczekać, aż produkt ostygnie. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu. – Wyjąć narzędzie robocze. www.scheppach.com PL | 257...
  • Page 258 Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha 2. Zamocować obcinak do żyłki (22) w imadle. tnącego lub miecza! 3. Naostrzyć ostrze obcinaka do żyłki (22) płaską – Nosić rękawice odporne na przecięcia. ostrzałką, zwracając uwagę na zachowanie kąta kra- wędzi tnącej. 258 | PL www.scheppach.com...
  • Page 259 Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć ta- 4. Wymienić miecz łańcuchowy (14) i zamontować miecz ką samą szerokość i długość. łańcuchowy (14) oraz łańcuch tnący (15) zgodnie z opisem w 9.5. www.scheppach.com PL | 259...
  • Page 260 1. Pilnik trzymać poziomo (pod prawidłowym kątem w i przesunięciem podczas transportu w pojazdach. stosunku do miecza łańcuchowego (14)) i piłować zgodnie z oznaczeniem kąta na prowadniku pilnika. Podeprzeć prowadnik pilnika na sklepieniu zęba i ograniczniku głębokości. 260 | PL www.scheppach.com...
  • Page 261 Na tym etapie kształtuje się postawy, które ochrony przed zwarciem. Nie otwierać akumulatora. wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. • Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać www.scheppach.com PL | 261...
  • Page 262 Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowa- dzącej. jemnością udzielimy również pomocy telefonicznej za po- 18 Warunki gwarancji - seria średnictwem numeru serwisowego. Poniższe informacje Scheppach 20V IXES mają za zadanie pomóc w bezproblemowym rozpatrzeniu i rozstrzygnięciu roszczenia. Data aktualizacji 11.07.2023 Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych regulują poniż-...
  • Page 263 / odjęte od wartości, jeśli produkt zostanie wy- mieniony lub nastąpi zwrot pieniędzy. Częściowo lub całkowicie zdemontowane produkty nie mogą być uznane jako podstawa gwarancji. W przypadku nie- uzasadnionej reklamacji lub poza okresem gwarancyj- www.scheppach.com PL | 263...
  • Page 264 5 lat ry, jak również b) wszystkie części zużywające się za- na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym leżne od modelu (w tym paski, brzeszczoty, narzędzia okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- wkładane, tarcze szlifierskie, filtry, szczotki węglowe...
  • Page 265 19 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE BC-MFH400-X Nr art.
  • Page 266 16 Zbrinjavanje i recikliranje........284 na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. 17 Otklanjanje neispravnosti ........286 Budite udaljeni od drugih osoba i električnih 18 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..286 vodova. 19 EU izjava o sukladnosti ........288 20 Povećani crtež............ 488 Pazite na materijal koji pada.
  • Page 267 24. Zaštitni poklopac (gornji) Uvod 25. Rezni nož Proizvođač: 26. Transportna zaštita (rezni nož) 27. Štitnik noža (škare za živicu) Scheppach GmbH 28. Štitnik mača i lanca Günzburger Straße 69 29. Remen za nošenje D-89335 Ichenhausen 30. Pokrov 31. Matica M10 Poštovani kupci...
  • Page 268 Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i odr- žavanju proizvođača te dimenzija navedenih u tehničkim c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elek- podatcima. tričnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti može- te izgubiti kontrolu nad električnim alatom. 268 | HR www.scheppach.com...
  • Page 269 Kratki spoj između g) Ako je moguće montiranje naprava za usisavanje i kontakata akumulatora može dovesti do opeklina ili prikupljanje prašine, njih valja priključiti i ispravno požara. rabiti. Uporaba sustava za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. www.scheppach.com HR | 269...
  • Page 270 škara za živicu može uzrokovati teške ozlje- zbog starenja. Ako se kabel ošteti pri uporabi, odmah odvojite mrežni priključak od mreže. NE DODIRUJTE KABEL SVE DOK JOŠ NIJE ODVOJEN OD MREŽE. Ne upotrebljavajte proizvod ako je kabel oštećen ili istrošen. 270 | HR www.scheppach.com...
  • Page 271 Držite ruke dalje od radnog alata dok proizvod radi. mah isključite motor i provjerite je li se proizvod ošte- tio. 5.4.1 Sigurnost ljudi d) Redovito pravite stanke i pritom pomičite šake kako a) Nikada ne rabite Proizvod stojeći na ljestvama. biste potaknuli cirkulaciju. www.scheppach.com HR | 271...
  • Page 272 Električni alat smije popravljati samo kvalificirani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim dijelo- Tehnički podatci vima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. Akumulatorski višenamjenski ure- BC-MFH400-X đaj Potencijalni rizici Napon motora 40 V (2x20 V) Proizvod je konstruiran prema aktualnom stanju Šišač...
  • Page 273 – Prije stavljanja u pogon ulijte ulje. Proizvod se ispo- procjenu opterećenja. ručuje bez ulja. – Ne rabite staro ulje! – Prije svake zamjene akumulatora provjerite razinu ulja. www.scheppach.com HR | 273...
  • Page 274 (4). 2 žaruljice svijetle Punjiva baterija djelomično je napunje- 6. Okrenite blokadu (7) u početni položaj. Blokada (7) se čujno uglavljuje. 1 žaruljica svijetli Potrebno je napuniti punjivu bateriju. 274 | HR www.scheppach.com...
  • Page 275 Vodite računa o tome da se smjer vrtnje reznog noža (25) mora podudarati sa smjerom strelice na zaštit- nom poklopcu (21) (sl. 4). 4. Zatim pogurajte steznu pločicu (32) i poklopac (30) na prihvatno vreteno (33). 5. Učvrstite rezni nož (25) maticom M10 (31). www.scheppach.com HR | 275...
  • Page 276 9. Ponovno provjerite dosjed lanca pile (15) i zategnite lanac pile kao što je opisano u odjeljku 9.6. Prije stavljanja u pogon svakako kompletno monti- Napomena: rajte proizvod! Zateznu maticu pričvrstite konačno tek nakon namješta- nja zategnutosti lanca. 276 | HR www.scheppach.com...
  • Page 277 Proizvod nikada ne rabite jednom rukom! Napomene: Sklopkom za uključivanje/isključivanje možete kontinuira- no namještati broj okretaja. Što više pritišćete sklopku za uključivanje/isključivanje to je veći broj okretaja. Prije uključivanja proizvoda provjerite da proizvod ne do- diruje predmete. www.scheppach.com HR | 277...
  • Page 278 • Uvijek čvrsto držite proizvod tijekom rada objema (18) i namjestite željeni položaj. rukama. Zauzmite siguran položaj tijela. 2. U tu svrhu upotrijebite ručku (18). • Izbjegavajte neobičan položaj tijela. 3. Pustite obje poluge za deblokiranje (49) dok se ne uglave u ozubljenju. 278 | HR www.scheppach.com...
  • Page 279 • Prije početka piljenja lanac pile trebao bi postići najve- • Nemojte piliti ispupčenu bazu grane jer ćete tako spri- ću brzinu. ječiti zacjeljivanje stabla. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 279...
  • Page 280 Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unutrašnjost 13.1.1 Zamjena svitka niti (48) (sl. 1, 30-34) proizvoda. 1. Zamijenite svitak niti (23) kao što je opisano u odjeljku 9.3. 280 | HR www.scheppach.com...
  • Page 281 Sa- prečke svitka s reznom niti (48). mo oštri rezni zubi jamče dobar učinak rezanja. Jedan kraj niti sada se mora nalaziti u donjoj komori svitka niti (48), a drugi u gornjoj komori. www.scheppach.com HR | 281...
  • Page 282 – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- bine utora lančanog mača (2 mm). – Utor lančanog mača sužen je ili raširen. 6. Montirajte mač lanca (14) i lanac pile kao što je opisa- no u odjeljku 9.5. 282 | HR www.scheppach.com...
  • Page 283 Podmazivanje prijenosnika (sl. 36) Napomene: Podmazujte prijenosnik svakih 10 do 20 radnih sati. Dolijte samo malo masti. Nipošto nemojte previše napuni- 1. Nataknite ručnu mazalicu (nije sadržana u opsegu is- poruke) na nazuvicu za podmazivanje (57). www.scheppach.com HR | 283...
  • Page 284 Europske unije i koji podliježu Eu- • Naziv modela ropskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Eu- • Broj artikla ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Podatci s označne pločice 284 | HR www.scheppach.com...
  • Page 285 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili ka- nalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva valja ekološki zbrinuti. www.scheppach.com HR | 285...
  • Page 286 1. Ovi uvjeti jamstva reguliraju naše dodatne proizvo- 18 Uvjeti jamstva – serija đačeve usluge jamstva za kupce (privatne krajnje po- Scheppach 20 V IXES trošače) novih proizvoda. Ovo jamstvo ne utječe na zakonske jamstvene zahtjeve. Za njih je nadležan tr- Datum revizije 11.
  • Page 287 (npr. oštećenja uslijed pada) Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- – oštećenja proizvoda ili dijelova proizvoda koja pro- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako izlaze iz namjenskog, uobičajenog (uvjetovanog jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja...
  • Page 288 četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda uvijek je mjerodavna njemačka verzija. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Njemačka) Telefon: +800 4002 4002 · e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com ·...
  • Page 289 Prepričajte se, da so druge osebe na za- 16 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....307 dostni varnostni razdalji. 17 Pomoč pri motnjah ..........308 18 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V Ohranite razdaljo do drugih oseb in električ- IXES ..............308 nih vodnikov.
  • Page 290 Sprednja cevna os (motorna kosa/prirezovalnik trave) Uvod 20a. Imbus vijaki M6 Zaščitni pokrov (stranski) Proizvajalec: Nitna kosilnica Scheppach GmbH Ohišje svitka vrvi Günzburger Straße 69 Zaščitni pokrov (zgoraj) Rezalni nož D-89335 Ichenhausen Transportna zaščita (rezalni nož) Spoštovani kupec, Varovalo noža (škarje za živo mejo) Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no-...
  • Page 291 Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dob- zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. ro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmo- čja lahko vodijo do nesreč. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli in originalnim priborom proizvajalca. www.scheppach.com SI | 291...
  • Page 292 Preden boste vklopili električno orodje, odstranite acijah. orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko privede do telesnih poškodb. 292 | SI www.scheppach.com...
  • Page 293 Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali Poskrbite za stabilen položaj. niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. www.scheppach.com SI | 293...
  • Page 294 Ne poskušajte sprostiti blokirane/zagozdene gredi z izdelek poveča tveganje električnega udara. rezili, preden izklopite izdelek in odstranite akumula- c) Pred uporabo preverite varnostno stanje izdelka, še tor. Obstaja nevarnost telesne poškodbe! posebej meč in verigo žage. 294 | SI www.scheppach.com...
  • Page 295 Vaše električno orodje sme popravljati samo kvali- Tehnični podatki ficirano strokovno osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električ- Akumulatorska večnamenska na- BC-MFH400-X no orodje ostane varno. prava Napetost motorja 40V (2x20V) Preostala tveganja...
  • Page 296 Teleskopska žaga A 1,854 / 1,738 m/s – Pred zagonom dolijte olje. Izdelek je dostavljen brez olja. Merilna negotovost K 1,5 m/s – Ne uporabljajte starega olja! – Preverite nivo olja vsakič, ko zamenjate akumulator. 296 | SI www.scheppach.com...
  • Page 297 5. Sprednjo cevno os (13/17/20) obračajte z majhnimi gi- bi obračanja, dokler se sprednja cevna os (13/17/20) do konca ne namesti v cevno os (4). 6. Zaporni mehanizem (7) obrnite v svoj izhodiščni polo- žaj. Zaporni mehanizem (7) se slišno zaskoči. www.scheppach.com SI | 297...
  • Page 298 (v smeri proti upravljavcu). (25) ujemati s smerjo puščice na zaščitnem pokrovu (21) (slika 4). 4. Nato potisnite vpenjalno ploščo (32) in pokrov (30) na priključno vreteno (33). 5. Rezalni nož (25) pritrdite z matico M10 (31). 298 | SI www.scheppach.com...
  • Page 299 9. Še enkrat preverite nameščenost verige žage (15) in POZOR jo napnite, kot je opisano v točki 9.6. Napotek: Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v celoti! Pritrdilno matico zategnite šele, ko je napetost verige do- končno nastavljena. www.scheppach.com SI | 299...
  • Page 300 Izdelka nikoli ne uporabljajte z eno roko! Napotki: Stikalo za vklop/izklop omogoča stopenjsko uravnavanje števila vrtljajev. Dlje ko pritisnete stikalo za vklop/izklop, večje je število vrtljajev. Pred vklopom pazite, da se izdelek ne dotika nobenih predmetov. 300 | SI www.scheppach.com...
  • Page 301 1. Pritisnite obe ročici za odpiranje (49) na ročaju (18) in • Med delom izdelek vedno držite z obema rokama. nastavite želeni položaj. Poskrbite za stabilen položaj. 2. Za ta namen uporabite ročaj (18). • Izogibajte se nenaravni telesni drži. www.scheppach.com SI | 301...
  • Page 302 žage, ker žaga ni več podprta z vejo. Obstaja nevarnost, da se izgubi nadzor nad izdelkom. NEVARNOST • Žago izvlecite iz reza samo pri delujoči verigi žage, da Pazite na padajoče veje in na to, da se ne bi spotaknili. preprečite zagozdenje. 302 | SI www.scheppach.com...
  • Page 303 čisto krpo* ali ga izpihajte s stisnjenim poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- zrakom* pod nizkim tlakom. Priporočamo, da izdelek rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. očistite takoj po vsaki uporabi. 8. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste. www.scheppach.com SI | 303...
  • Page 304 4. Konca vrvi v svitku vrvi (48) povlecite iz odprtin za iz- hod vrvi (54). 13.2 Škarje za živo mejo 5. Iz ohišja svitka vrvi (23) in svitka vrvi (48) odstranite 1. Preverite, ali so vijaki v gredi z rezili trdno nameščeni. vse ostanke vrvi. 304 | SI www.scheppach.com...
  • Page 305 5. Verižni meč (14) morate zamenjati, če velja kar koli od Odstopanja od dimenzij geometrije rezalnega roba med naslednjega: ostrenjem povečajo tveganje povratnega udarca izdelka. – Verižni meč je poškodovan. – Verigo žage naj nabrusi strokovnjak. www.scheppach.com SI | 305...
  • Page 306 • Za preprečitev telesnih in materialnih poškodb je treba • Uporabljajte držalo za pilo. izdelek pri prevažanju v vozilih zavarovati pred prevra- • Držalo za pilo je treba pri brušenju verige žage (15) čanjem. uporabljati ročno. Zaradi tega so označeni primerni koti pile. 306 | SI www.scheppach.com...
  • Page 307 • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! prijazno. www.scheppach.com SI | 307...
  • Page 308 2. Garancijska storitev velja samo za napake na no- 18 Garancijski pogoji – serija vem izdelku, ki ste ga kupili, ki temeljijo na materialni Scheppach 20V IXES ali proizvodni napaki in so po naši presoji omejene na brezplačno popravilo takšnih napak ali zamenjavo iz- Datum revizije 11.07.2023...
  • Page 309 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 ba nepooblaščenih orodij ali pripomočkov), vdor let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska tujkov v izdelek (kot je pesek, kamenje ali prah), doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- poškodba med transportom, uporaba sile ali zuna-...
  • Page 310 19 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA VEČNAMENSKA...
  • Page 311 Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad 16 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 328 kinni piisavast ohutusvahemaast. 17 Rikete kõrvaldamine........... 329 Hoidke vahekaugust teiste inimeste ja elekt- 18 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES rijuhtmete suhtes. seeria ..............330 19 EL vastavusdeklaratsioon ........331 20 Plahvatusjoonis ..........488 Pöörake tähelepanu allakukkuvale materjali-...
  • Page 312 Toote garanteeritud helivõimsustase. Kaitsekate (küljel) Jõhvilõikur Poolikapsel Kaitsekate (ülal) Sissejuhatus Lõikenuga Tootja: Transpordikaitse (lõikenuga) Noakaitse (hekikäärid) Scheppach GmbH Mõõga- ja ketikaitse Günzburger Straße 69 Kanderihm D-89335 Ichenhausen Kate Mutter M10 Austatud klient! Pingutusseib Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 313 Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui toodet kasutatak- kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaanduse- se kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning ga elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobi- samaväärsetel tegevustel. vad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 313...
  • Page 314 Tä- täiendavalt arsti poole. Väljatungiv akuvedelik võib helepanematu tegutsemine võib põhjustada sekundi põhjustada nahaärritusi või põletusi. murdosa jooksul raskeid vigastusi. 314 | EE www.scheppach.com...
  • Page 315 Kontrollige katteid ja kaitseseadiseid kahjustuste ning korrektse kinnituse suhtes. Vahetage need vajaduse korral välja. c) Ärge käitage toodet kunagi, kui inimesed, eelkõige lapsed või loomad on läheduses. www.scheppach.com EE | 315...
  • Page 316 Hooldage toodet hoolikalt. Kontrollige, kas liikuvad ajal tasakaalu. Kasutage tarnekomplektis sisalduvat osad talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas osad on kanderihma, et jaotada raskus ühtlaselt kehale. murdunud või kahjustatud nii, et toote talitlus on hal- 316 | EE www.scheppach.com...
  • Page 317 Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimi- Tehnilised andmed Jääkriskid Aku-multifunktsioonseade BC-MFH400-X Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja Mootori pinge 40 V (2x20V) kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
  • Page 318 Saeketti määritakse toote käitamise ajal automaatselt. riist on välja lülitatud, ning selliseid aegu, mil elektritöö- Saeketi piisavaks määrimiseks peab olema õlipaagis alati riist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta). piisavalt saeketiõli. Kontrollige regulaarsete ajavahemike järel õlipaaki allesjäänud õlikogust. 318 | EE www.scheppach.com...
  • Page 319 Veenduge alati, et rakendustööriist on õigesti monteeri- Hädajuhtumil saab kanderihmal (29) ohutusaasa (44) tud! tõmmata. Toode vabaneb siis kohe kanderihma (29) kül- jest ja kukub maapinnale. • Asetage toode tasasele sirgele pinnale. www.scheppach.com EE | 319...
  • Page 320 Sisemine äärik (34) ja pingutusseib (32) jäävad vastu- 2. Keerake ketipingutuskruvi (38) vastupäeva, et lõdven- võtuspindlile (33). dada ketipinget. Kasutage montaaživõtit (D). 3. Hoidke äärikut (34) läbi välimise ääriku (35) sisekuus- kantvõtme 5 mm (B) abil kinni. 320 | EE www.scheppach.com...
  • Page 321 • Saeketi pingutamist tuleks läbi viia puhtas kohas, mis käikuvõtmist. Defektsed ohutusseadised võivad raskeid on vaba saepurust ja sarnasest. vigastusi põhjustada! • Saeketi korrektne pinge aitab tagada kasutaja ohutust ja vähendab või takistab kulumist ning ketikahjustusi. www.scheppach.com EE | 321...
  • Page 322 • Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilmsete transpordikaitse (26), mõõga- ja ketikaitse (28) ning puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kahjustatud noakaitse (27) peale. osade suhtes. • Lülitage toode sisse ja juhtige alles siis töödeldava materjali vastu. 322 | EE www.scheppach.com...
  • Page 323 Kui toode kiilub kinni, siis ärge üritage toodet toore jõu- HOIATUS ga välja tõmmata. – Seisake mootor. Lülitage toode välja ja eemaldage aku! – Kasutage kangi või kiilu, et toode vabaks saada. Hekikääre (17) saab noapea keeramisega +90° kuni -75° ulatuses tööoludele kohandada. www.scheppach.com EE | 323...
  • Page 324 • Pärast lõike lõpetamist suureneb operaatori jaoks sae ga läbi*. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- kaal järsult, sest oks ei toeta enam saagi. Valitseb oht mist vahetult puhastada. toote üle kontroll kaotada. 8. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 324 | EE www.scheppach.com...
  • Page 325 (48) välja. või kahjustatud nii, et toote talitlus on halvendatud. Laske 4. Tõmmake jõhvipooli (48) jõhviotsad jõhvi väljalask- kahjustatud osad enne toote kasutamist remontida. eaasadest (54) välja. 5. Eemaldage kõik jõhvijäägid poolikapslist (23) ja jõhvi- poolist (48). www.scheppach.com EE | 325...
  • Page 326 (20) tugevasti vibreerida; seetõttu valitseb vigas- ga minimaalne soonesügavus (2 mm). tusoht! – Ketimõõga soon on kitsenenud või laienenud. 13.2 Hekikäärid 6. Monteerige ketimõõk (14) ja saekett 9.5 all kirjeldatud viisil. 1. Kontrollige poltide tugevat kinnitust noatalas. 326 | EE www.scheppach.com...
  • Page 327 üles. tööriistad oleksid teritatud õige nurgaga ja õige sügavu- 4. Ärge puudutage viiliga veo- ja ühenduslülisid. sega. 5. Pöörake viili regulaarselt edasi, et vältida ühekülgset Pärast teritamist peavad olema kõik lõikelülid võrdse ärakulumist. laiuse ja pikkusega. www.scheppach.com EE | 327...
  • Page 328 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko- kehtib ka tarvikuosade kohta. haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järe- lepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeeninduse- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 328 | EE www.scheppach.com...
  • Page 329 Mootor defektne. Pöörduge meie teenindusse. Halb lõiketulemus. Jõhvipoolil pole piisavalt lõikejõhvi. Pikendage lõikejõhvi/vahetage jõhvipool välja. Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. www.scheppach.com EE | 329...
  • Page 330 (nagu nt allakukku- tavad. misest tingitud kahjud) tõttu. 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või Scheppach 20V seeriast pärit toodetele.
  • Page 331 EN ISO 11806-1:2022; EN ISO 12100:2010; pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 ne väljaanne. Dokumentatsioonivolinik: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Stefan Hartinger Günzburger Str. 69 Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 332 16 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....350 mo saugaus atstumo. 17 Sutrikimų šalinimas ..........351 Laikykitės atstumo nuo kitų žmonių ir elek- 18 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES tros linijų. serija..............352 19 EB atitikties deklaracija ........353 20 Perspektyvinis brėžinys........
  • Page 333 Peilių sija Priekinis vamzdinis kotas (variklinis dalgis / ne- Įvadas šiojamoji žoliapjovė) 20a. Varžtai su vidiniu šešiabriauniu M6 Gamintojas: Apsauginis uždangalas (šone) Scheppach GmbH Valo nupjoviklis Günzburger Straße 69 Ritės kapsulė Apsauginis uždangalas (viršuje) D-89335 Ichenhausen Pjovimo peilis Gerbiamas kliente, Transportavimo apsauga (pjovimo peilis) Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir-...
  • Page 334 Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techninę prie- Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali žiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie galimus įvykti nelaimingų atsitikimų. pavojus. Atlikus gaminio modifikacijas, už su tuo susijusią žalą ga- mintojas neatsako. 334 | LT www.scheppach.com...
  • Page 335 Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nusta- rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio tymo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba raktas, nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, gali bei kontroliuoti. sužaloti. www.scheppach.com LT | 335...
  • Page 336 Gaminį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. e) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- niu nėra susipažinę arba neperskaitė šių nurody- mų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 336 | LT www.scheppach.com...
  • Page 337 Dirbdami su šiuo gaminiu visada mūvėkite apsaugi- d) Prieš išjungdami gaminį ir išimdami akumuliatorių, ne- nes pirštines, dėvėkite apsauginius akinius, klausos mėginkite atlaisvinti užsiblokavusios / įstrigusios peilių apsaugos priemones, tvirtus batus ir ilgas kelnes. sijos. Kyla pavojus susižaloti! www.scheppach.com LT | 337...
  • Page 338 Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. Techniniai duomenys Liekamosios rizikos Akumuliatorinis daugiafunkcis BC-MFH400-X Gaminys pagamintas pagal technikos lygį ir prietaisas pripažintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima pavienė liekamoji rizika. Variklio įtampa 40 V (2x20V) •...
  • Page 339 • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms Garso galia L 109,3 dB dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių Matavimo neapibrėžtis K 2,39 dB įsigysite iš savo prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. www.scheppach.com LT | 339...
  • Page 340 (46). Akumuliatoriai (1) girdimai užsifiksuoja. sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. Akumuliatoriaus išėmimas 1. Paspauskite akumuliatorių (1) atfiksavimo mygtuką (45) ir ištraukite akumuliatorius (1) iš akumuliatorių lai- kiklių (46). 340 | LT www.scheppach.com...
  • Page 341 šešiabriauniu (A). išmontavimas (1, 8, 9 pav.) 2. Uždėkite guminį žiedą (5a) ant vamzdinio koto (4). Priekinį vamzdinį motorinio dalgio / nešiojamosios žolia- pjovės (20) kotą su pjovimo peiliu (25) galima naudoti kaip motorinį dalgį. www.scheppach.com LT | 341...
  • Page 342 (15), orientuokitės pagal piktogramas (rodykles) virš žvaigždutės (41). • Pjūklo grandinę reikia įtempti švarioje vietoje, kurioje nebūtų pjuvenų ir panašių dalykų. 4. Įkiškite pjūklo grandinę (15) į grandininio pjūklo pjovi- mo juostos (14) griovelį. 342 | LT www.scheppach.com...
  • Page 343 Įjungimo blokuotė turi apsaugoti nuo netikėto – Naudokite svertą arba pleištą, kad atlaisvintumėte gaminio paleidimo. gaminį. Jei gaminio nenaudojate, pagrindinio jungiklio šviesos diodas dar šviečia 1 minutę. Po to gaminys išsijungs automatiškai. Išjungimas 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (3). www.scheppach.com LT | 343...
  • Page 344 2. Pjaukite lėtai ir pjaudami gaminį laikykite pakreiptą į metalinėse įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali priekį maždaug 30°. įvykti elektros smūgis. 3. Pjaukite ilgą žolę sluoksniais iš viršaus į apačią. • Naudoti gaminį siaučiant audrai draudžiama – žaibo smūgio pavojus! 344 | LT www.scheppach.com...
  • Page 345 šią sritį apeikite. pjūvį, skirtą kontroliuojamam pjovimui. Tam įpjaukite apa- tinį šakos trečdalį (pjovimo juostos viršutine puse). Tada pjaukite iš viršaus į apačią (pjovimo juostos apatine dali- mi) pirmojo pjūvio link. www.scheppach.com LT | 345...
  • Page 346 Jei rankenos ir pasikeis gaminio saugos lygis ir galia. suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumaty- • Pastatykite gaminį ant lygaus, tiesaus paviršiaus. tose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kon- troliuoti. • Niekada nepurkškite ant gaminio vandens. 346 | LT www.scheppach.com...
  • Page 347 4. Geležtę pakeiskite ne vėliau nei po penkių galandimų. 2. Atidarykite ritės kapsulę (23), tuo pačiu metu stipriai suspausdami abu ritės kapsulės (23) atsklendimo įtai- Esant stipresniam susidėvėjimui arba išlūžinėjusiems aš- sus (52). menims, pjovimo peilį (25) pakeiskite nauju. www.scheppach.com LT | 347...
  • Page 348 (14) ir pjūklo grandinę (15), kaip aprašyta 9.5. rodyklę, kad atlaisvintumėte grandinės įtempį. Naudo- Nuoroda: kite montavimo raktą (D). Galutinai priveržkite tvirtinimo veržlę tik nustatę grandinės 3. Nuimkite grandininio pjūklo pjovimo juostą (14) ir pjū- įtempį. klo grandinę (15). 348 | LT www.scheppach.com...
  • Page 349 Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 14.1 Pasiruošimas laikyti 1. Išimkite akumuliatorius. 2. Uždėkite visus apsauginius uždangalus. 3. Visiškai ištuštinkite gaminį. 4. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 21PBX apie 30° 10° 85° 0,64 4,8 mm www.scheppach.com LT | 349...
  • Page 350 šiuoti ir taip pristatyti pakartotiniam naudojimui. Pakavimo nuorodos • Utilizuokite akumuliatorius iškrautus. Norint apsaugoti nuo trumpojo jungimo, polius rekomenduojame užkli- Pakavimo medžiagas galima per- juoti lipnia juosta. Neatidarinėkite akumuliatoriaus. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tauso- dami aplinką. 350 | LT www.scheppach.com...
  • Page 351 Valo ritėje yra nepakankamai pjovi- Prailginkite pjovimo valą / pakeiskite valo ritę. mo valo. Pjovimo įtaisas nešvarus. Išvalykite pjovimo įtaisą. Per silpna akumuliatoriaus galia. Įkraukite akumuliatorių. Neįprasta vibracija Atsilaisvino kreipiamasis bėgelis. Patikrinkite kreipiamąjį bėgelį, ar jis gerai pritvir- tintas. www.scheppach.com LT | 351...
  • Page 352 (pvz., pažeidimų numetus); 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių...
  • Page 353 (www.scheppach.com). Vertimo atveju pirmenybė visada teikiama vokiškajai versijai. Simon Schunk Division Manager Product Center Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vokietija) Telefonas: +800 4002 4002 · Andreas Pecher El. paštas: customerservice.LT@scheppach.com ·...
  • Page 354 Pārliecinieties, vai citas personas ievēro pie- 16 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....372 tiekamu drošības distanci. 17 Traucējumu novēršana ........373 18 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES Ievērojiet distanci no citiem cilvēkiem un sērija..............373 elektrības kabeļiem. 19 ES atbilstības deklarācija ........375 20 Klaidskats............
  • Page 355 Aizsargpārsegs (sānos) Diega nogriezējs Spoles apvalks Ievads Aizsargpārsegs (augšpuse) Ražotājs: Nogriešanas nazis Transportēšanas aizsargs (griešanas nazis) Scheppach GmbH Naža aizsargs (dzīvžogu šķēres) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs D-89335 Ichenhausen, Vācija Lence Pārsegs Godātais klient! Uzgrieznis M10 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražojumu.
  • Page 356 Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektroins- un oriģinālajiem piederumiem. trumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstru- kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. mentu. 356 | LV www.scheppach.com...
  • Page 357 Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu ap- paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru lietoša- ģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un apģērbu na var radīt savainojumus un ugunsbīstamību. no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var satvert va- ļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. www.scheppach.com LV | 357...
  • Page 358 Ievērojiet, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par ne- c) Turiet dzīvžogu šķēres tikai aiz izolētajām satver- laimes gadījumiem vai bīstamību, kas skar citas per- šanas virsmām, jo nogriešanas nazis var sadur- sonas vai to īpašumu. ties ar slēptām elektroinstalācijām vai savu tīkla 358 | LV www.scheppach.com...
  • Page 359 Ja kāds pārtrauc jūsu darbu ar ražojumu, vispirms pa- c) Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet tās drošu stāvokli, beidziet pašreizējo darba procesu un tad izslēdziet ra- it īpaši asmeni un zāģa ķēdi. žojumu. d) Elektriskais risks, ievērojiet vismaz 10  m attālumu no gaisa vadiem. www.scheppach.com LV | 359...
  • Page 360 ķajā lietošanas instrukcijā. cētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs sagla- Tehniskie dati bāta elektroinstrumenta drošība. Ar akumulatoru darbināma BC-MFH400-X Atlikušie riski daudzfunkciju ierīce Ražojums ir konstruēts atbilstoši tehniskās attīstības Motora spriegums 40V (2x20V) līmenim un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem.
  • Page 361 1,776 / 1,568 m/s – Pirms lietošanas sākšanas iepildiet eļļu. Ražojums tiek piegādāts bez eļļas. Teleskopiskais zaru zāģis A 1,854 / 1,738 m/s – Neizmantojiet vecu eļļu! Mērījuma kļūda K 1,5 m/s – Ikreiz, nomainot akumulatoru, pārbaudiet eļļas līme- www.scheppach.com LV | 361...
  • Page 362 Deg 2 LED Akumulators ir daļēji uzlādēts nelielām pagriešanas kustībām, līdz priekšējās cauru- Deg 1 LED Akumulatoru nepieciešams uzlādēt les vārpsta (13/17/20) ir ievietota caurules vārpstā (4), līdz tā apstājas. 6. Pagrieziet stiprinājumu (7) sākotnējā stāvoklī. Stiprinājumi (7) dzirdami nofiksējas. 362 | LV www.scheppach.com...
  • Page 363 4 mm (A). att.). Pārliecinieties, ka kāju aizsargs (6) ir uzstādīts pa 4. Pēc tam uzbīdiet spriegošanas paplāksni (32) un pār- kreisi (virzienā uz operatoru). segu (30) uz vītņotā tapņa (33). 5. Nostipriniet griezējnazi (25) ar uzgriezni M10 (31). www.scheppach.com LV | 363...
  • Page 364 10 Lietošana 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes  (15) novietojumu un IEVĒRĪBAI nospriegojiet zāģa ķēdi, kā aprakstīts . nodaļā 9.6. Norāde! Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samontē- jiet ražojumu! Pilnībā pievelciet stiprinājuma uzgriezni tikai pēc ķēdes spriegojuma noregulēšanas. 364 | LV www.scheppach.com...
  • Page 365 Norādes! var ieslēgt no jauna. Ar ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi var laideni regulēt ap- griezienu skaitu. Jo vairāk nospiež ieslēgšanas / izslēgša- nas slēdzi, jo lielāks ir apgriezienu skaits. Pirms ieslēgšanas uzmaniet, lai ražojums nepieskartos pie kādiem priekšmetiem. www.scheppach.com LV | 365...
  • Page 366 • Ieslēdziet ražojumu un tikai tad pievadiet to pie ap- toru. strādājamā materiāla. Dzīvžogu šķēres  (17) var pielāgot darba apstākļiem, pa- • Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz ražojumu. Ļaujiet griežot nažu galvu no +90° līdz -75°. ražojumam izdarīt darbu. 366 | LV www.scheppach.com...
  • Page 367 Ražojuma atbrīvošanai izmantojiet lauzni vai ķīli. risks zaudēt kontroli pār to. • Izvelciet zāģi no griezuma tikai tad, kad tā ķēde dar- BĪSTAMI bojas, lai izvairītos no iesprūšanas. Ievērojiet nokrītošos zarus un nepaklūpiet. • Nezāģējiet ar ievietošanas instrumenta galu. www.scheppach.com LV | 367...
  • Page 368 Iesakām salūzušas vai bojātas tā, ka ir traucēta ražojuma darbība. ierīci notīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes. Pirms ražojuma lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. 8. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. 368 | LV www.scheppach.com...
  • Page 369 Nesabalansēts griešanas asmens izraisa spēcīgu krūm- vades cilpām (54). grieža/zāliena trimmera (20) vibrāciju; tas rada traumu gū- 5. Noņemiet visus diega atlikumus no spoles korpusa šanas risku! (23) un spoles vadotnes (48). 13.2 Dzīvžogu šķēres 1. Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā. www.scheppach.com LV | 369...
  • Page 370 – Ķēdes sliede ir nopietni bojāta. ma atsitiena risks. – Izmērītais gropes dziļums ir mazāks nekā ķēdes – Zāģa ķēdes asināšanu uzticiet speciālistam. sliedes minimālais gropes dziļums (2 mm). – Ķēdes sliedes grope ir sašaurināta vai izplesta. 370 | LV www.scheppach.com...
  • Page 371 Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- regulāri, ātri nolietosies un priekšlaicīgi plīsīs. dža nejaušas nospiešanas gadījumā pastāv savainoša- Tā kā šīs prasības var izpildīt tikai ar pietiekamu un regu- nās risks. lāru praksi: • Lietojiet iespīlējamu vīles turētāju. www.scheppach.com LV | 371...
  • Page 372 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekustīgi Degviela un eļļas iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāiz- • Pirms ražojuma utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- un motoreļļas tvertne! kums par baterijām. 372 | LV www.scheppach.com...
  • Page 373 Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. Šī garantija neskar likumā noteiktās garantijas prasī- 18 Garantijas noteikumi – bas. Par tām ir atbildīgs tirdzniecības uzņēmums, pie Scheppach 20V IXES sērija kura esat iegādājies ražojumu. Pārbaudes datums 11.07.2023 2. Garantijas pakalpojums attiecas vienīgi uz jūsu iegā- dātā...
  • Page 374 šajā jomā iekļauto – Maznozīmīgas atšķirības no nominālajām īpašī- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no bām, kas ir nesvarīgas ražojuma vērtībai un lieto- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas šanas derīgumam.
  • Page 375 (www.scheppach.com). Tulkoju- mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. Simon Schunk Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Division Manager Product Center 89335 Ichenhausen (Vācija) Tālrunis: +800 4002 4002 ·...
  • Page 376 16 Avfallshantering och återvinning ......394 hålls till andra personer. 17 Felsökning............394 Håll avstånd till andra människor och elek- 18 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..395 triska ledningar. 19 EU-försäkran om överensstämmelse....397 20 Sprängskiss............488 Se upp för fallande material.
  • Page 377 Knivbalk Främre rörskaft (röjsax/grästrimmer) 20a. Sexkantshålskruv M6 Inledning Skyddskåpa (sida) Trådskärare Tillverkare: Spolfodral Scheppach GmbH Skyddskåpa (övre) Günzburger Straße 69 Skärkniv Transportskydd (skärkniv) D-89335 Ichenhausen Knivskydd (häcksax) Bästa Kund! Svärd- och kedjeskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Bärrem...
  • Page 378 Arbeta inte med elverktyg i områden med explo- Produkten får bara användas med originaldelar och origi- sionsrisk om det finns antändliga vätskor, gaser naltillbehör från tillverkaren. eller damm i området. Elverktyg genererar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. 378 | SE www.scheppach.com...
  • Page 379 Löst sittande kläder, tallföremål som kan förorsaka överbryggning av smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. kontakterna. Kortslutning av batterikontakter kan leda till brännskador eller brand. www.scheppach.com SE | 379...
  • Page 380 RÖR INTE SLADDEN OM DEN INTE ÄR BORT- KOPPLAD FRÅN ELNÄTET. Använd inte produkten om kabeln är skadad eller sliten. b) Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skador och korrekt placering. Byt ut dem vid behov. 380 | SE www.scheppach.com...
  • Page 381 Håll händerna borta från insättningsverktyget när pro- dukten är i drift. d) Ta regelbundna pauser när du flyttar händerna för att främja blodcirkulationen. 5.4.1 Personsäkerhet a) Använd aldrig produkten när du står på en stege. www.scheppach.com SE | 381...
  • Page 382 Elverktyg måste repareras av kvalificerade fack- män, endast originalreservdelar får användas. Där- med säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert. Tekniska specifikationer Kvarstående risker Batteridrivet multifunktionsred BC-MFH400-X skap Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan Motorspänning 40V (2x20V) det uppstå...
  • Page 383 – Fyll på olja före idrifttagning. Produkten levereras ut- an olja. – Använd ingen gammal olja! – Kontrollera oljenivån varje gång du byter batteri. www.scheppach.com SE | 383...
  • Page 384 (13/17/20) sitter i rör- skaftet (4) så långt det går. 6. Vrid sedan låsmekanismen (7) i sitt utgångsläge. Låsanordningen (7) låser sig hörbart. 7. Fixera hållaren (13/17/20) med den räfflade skruven (8). 384 | SE www.scheppach.com...
  • Page 385 3. Lägg skärkniven (25) på den inre flänsen (34). Observera att skärknivens rotationsriktning (25) måste matcha pilens riktning på skyddskåpan (21) (bild 4). 4. Skjut av spännskivan (32) och kåpan (30) från fäst- spindeln (33). 5. Fäst skärkniven (25) med mutter M10 (31). www.scheppach.com SE | 385...
  • Page 386 8. Dra åt fästmuttern (36) medurs ordentligt. 9. Kontrollera passformen på sågkedjan (15) igen och 10 Manövrering spänn sågkedjan enligt beskrivningen nedan i 9.6. Anvisning: Dra inte åt fästmuttern förrän kedjespänningen har juste- Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! rats. 386 | SE www.scheppach.com...
  • Page 387 Undvik allt arbete som du inte är tillräckligt kvalificerad några föremål. för! Ovarsam hantering av produkten kan leda till allvarliga När du använder röjsågen (20): skador eller till och med dödsfall! 1. Ta bort transportskyddet (26) från skärkniven (25). www.scheppach.com SE | 387...
  • Page 388 • Den dubbelsidiga knivbalken tillåter klippning i båda Kontrollera regelbundet att nylontråden inte är skadad riktningarna eller genom att svänga från ena sidan till och om skärtråden fortfarande har den längd som anges den andra. av trådskäraren. • Håll inte insatsverktyget i vinkel. 388 | SE www.scheppach.com...
  • Page 389 • Efter varje arbete med produkten, sätt på medföljande kerhetsanvisningarna). svärd- och kedjeskydd eller knivskydd. • Ta bort grenar som hänger ner genom att skära ovan- • Låt produkten svalna. för grenen. • Förgrenade grenar skärs till längd individuellt. www.scheppach.com SE | 389...
  • Page 390 7. Kläm fast de två trådarna i de motsatta skårorna (55) i 2. Rengör spåret i kedjesågklingan med hjälp av en pen- trådspolen (48) (bild 33). sel eller med tryckluft. 3. Rengör kedjehjulet. 390 | SE www.scheppach.com...
  • Page 391 (58). 3. Olja in vinkeljusteringen (49) och knivbalken (19) med 13.1.3 Slipa trådskärare (22) (bild 1, 35) miljövänlig smörjolja. Nödvändigt verktyg: Ingår i leveransomfånget • stjärnskruvmejsel (D) • Plattfil* * = ingår inte i leveransomfånget! www.scheppach.com SE | 391...
  • Page 392 äter sig genom träet utan ansträngning och lämnar efter sig stora, långa träspån. En sågkedja är slö om man måste trycka sågutrustningen genom träet och flisen är väldigt små. En mycket slö såg- kedja producerar inga spån alls, bara trädamm. 392 | SE www.scheppach.com...
  • Page 393 För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. nars även är olika höga. På så sätt går sågkedjan (15) 15.1 Reservdelsbeställning oregelbundet vilket ökar risken för att den går sönder. Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter ang- www.scheppach.com SE | 393...
  • Page 394 Produkten kan inte startas. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. Batteriet är inte korrekt isatt. Skjut in batteriet i batterihållaren. Batteriet går in så att det hörs. Till-/Från-brytaren är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Motorn är defekt. 394 | SE www.scheppach.com...
  • Page 395 Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 3. Vår garanti gäller inte: 18 Garantivillkor – Scheppach 20V – Skador på produkten orsakade av att monterings- IXES Serie anvisningarna inte följts, felaktig installation, igno- Revisionsdatum 11.07.2023 rerande av bruksanvisningen (t.ex.
  • Page 396 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Page 397 19 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVET...
  • Page 398 Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittä- 16 Hävittäminen ja kierrätys........416 vän turvavälin päässä. 17 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 417 Ylläpidä riittävää etäisyyttä muihin ihmisiin ja 18 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..417 sähköjohtoihin. 19 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....419 20 Räjäytyskuva............488 Varo putoavaa materiaalia.
  • Page 399 Kahva teräpalkki Etummainen varsiputki (raivaussaha/ruohotrim- meri) Johdanto 20a. Kuusiokoloruuvit M6 Suojus (sivulla) Valmistaja: Siimaleikkuri Scheppach GmbH Puolakotelo Günzburger Straße 69 Suojus (ylhäällä) leikkuuterä D-89335 Ichenhausen Kuljetussuoja (leikkuuterä) Arvoisa asiakas Teräsuojus (pensasleikkuri) Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Laippa- ja ketjusuojus...
  • Page 400 Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyt- jestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi ai- tävä tuotteen ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdolli- heuttaa onnettomuuksia. sista vaaroista. Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota mi- tään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. 400 | FI www.scheppach.com...
  • Page 401 Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään virran- öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun käyttö ja syöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia. hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. www.scheppach.com FI | 401...
  • Page 402 Muutoin seurauksena voi olla sähköisku kastuttaaksesi verenkiertoa. tai tulipalo. d) Pidä tuotteesta työskentelyn aikana aina molem- c) Tarkasta tuote säännöllisesti vaurioiden varalta. min käsin kiinni. Varmista, että seisot tukevasti. d) Huolla ja puhdista tuote säännöllisesti. 402 | FI www.scheppach.com...
  • Page 403 Käytä tuotetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita ja Käytä tällä tuotteella työskennellessäsi aina suojakä- pitkälahkeisia housuja. Älä käytä tätä tuotetta paljain sineitä, suojalaseja, kuulosuojaimia, tukevia jalkineita jaloin tai avosandaaleissa. Vältä löysien vaatteiden tai ja pitkälahkeisia housuja. riippuvia nyörejä sisältävien vaatteiden tai solmioiden käyttämistä. www.scheppach.com FI | 403...
  • Page 404 Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- Tekniset tiedot kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. Akkukäyttöinen monitoimilaite BC-MFH400-X Moottorin jännite 40 V (2x20V) Jäännösriskit Ruohotrimmeri: Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Page 405 • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- Pensasleikkuri: peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. Äänenpaine L 98,4 dB • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmistus- Ääniteho L 109,3 dB vuosi. Mittausepävarmuus K 2,39 dB Pystykarsintasaha: Äänenpaine L 98,4 dB www.scheppach.com FI | 405...
  • Page 406 6. Tarkasta sahan teräketjun voitelu pitämällä tuotetta te- Akun poistaminen räketjuineen paperiarkin yläpuolella ja käyttämällä sitä 1. Paina akkujen (1) lukituksen avauspainiketta (45) ja pari sekuntia täydellä kaasulla. Paperista voit tunnis- vedä akut (1) pois akkujen kiinnityksistä (46). taa, toimiiko ketjun voitelu. 406 | FI www.scheppach.com...
  • Page 407 (21) olevan nuolen suuntaa 4. Aseta etukahva (5) ylhäältä kumirenkaaseen (5a) niin, (kuva 4). että jalkasuojan (6) ja etukahvan (5) ruuvinaukot ovat 4. Työnnä kiristyslevy (32) ja suojus (30) kiinnityskaran päällekkäin. (33) päälle. www.scheppach.com FI | 407...
  • Page 408 HUOMIO teen. 9. Tarkasta teräketjun (15) kiinnitys vielä kerran ja kiristä Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- teräketju kohdassa 9.6 kuvatulla tavalla. nen käyttöönottoa! Huomautus: Kiristä kiinnitysmutteri vasta sen jälkeen, kun ketjun kireys on säädetty lopullisesti. 408 | FI www.scheppach.com...
  • Page 409 Varmista ennen päälle kytkemistä, että tuote ei kosketa vuotista koulutusta ja kokemusta. mihinkään. Vältä kaikkia töitä, joihin et ole riittävän pätevä! Raivaussahaa (20) käytettäessä: Tuotteen ajattelematon käsittely voi johtaa erittäin vaka- 1. Poista kuljetussuojus (26) leikkuuterästä (25). viin vammoihin ja jopa kuolemaan! www.scheppach.com FI | 409...
  • Page 410 2. Käytä tätä varten kahvaa (18). HUOMIO 3. Vapauta molemmat lukituksen avausvivut (49), kun- Kun tuotteen kanssa työskennellään, kaikkien suojusten nes ne lukittuvat hammastukseen. on oltava asennettuina! 4. Tarkasta ennen käyttöönottoa, että lukituksen avaus- vivut (49) ovat lukittuneet kunnolla. 410 | FI www.scheppach.com...
  • Page 411 Vaarana on tuotteen hallinnan menettämi- nen. VAARA • Vedä saha ulos leikkauskohdasta vain teräketjun liik- kuessa, jotta vältetään kiinni juuttuminen. Varo putoavia oksia ja kompastumista. • Älä sahaa käytettävän työkalun kärjellä. • Teräketjun on saavutettava maksiminopeus ennen sa- haamisen aloittamista. www.scheppach.com FI | 411...
  • Page 412 1. Irrota kelakotelo (23) kohdassa 9.3 kuvatulla tavalla. 9. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahin- 2. Avaa kelakotelo (23) painamalla samanaikaisesti mo- goittaa tuotteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei tuot- lempia lukituksen avauspainikkeita (52) kelakotelossa teen sisäosiin pääse vettä. (23). 412 | FI www.scheppach.com...
  • Page 413 (kuva 36) WIND LINE“, joka on merkitty siimakelan (48) Ohjeita: yläpuolelle. Voitele vaihteisto 10–20 käyttötunnin välein. 8. Ota siimakela (48) ja vedä 10 cm molemmista siimois- Lisää vain vähän rasvaa. Älä missään tapauksessa täytä ta ulos. liikaa! www.scheppach.com FI | 413...
  • Page 414 2. Kierrä ketjun kiristysruuvia (38) vastapäivään löysä- täksesi ketjun kiristyksen. Käytä asennusavainta (D). Ohjeita: 3. Ota terälevy (14) ja teräketju (15) pois. Terävä teräketju takaa optimaalisen leikkaustehon. Se pureutuu vaivatta puun läpi ja jättää jälkeensä suuria, pit- kiä lastuja. 414 | FI www.scheppach.com...
  • Page 415 Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti- laisella. Sama koskee myös lisävarusteita. 5. Käännä viila säännöllisesti välttääksesi yksipuolista kulumista. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- 6. Käytä kovaa puukappaletta jäysteiden poistamiseksi naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. leikkuureunoista. www.scheppach.com FI | 415...
  • Page 416 – Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuutet- tuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta osta- matta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkölaitetta. joi- den reunan pituus on enintään 25 cm. – Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät pa- lautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. 416 | FI www.scheppach.com...
  • Page 417 Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. 2. Takuu koskee ainoastaan ostamassasi uudessa tuot- 18 Takuuehdot – Scheppach 20V teessa ilmeneviä puutteita, joissa on kyse materiaali- tai IXES -sarja valmistusvirheestä, ja se rajoittuu - meidän määrittelym- me mukaan - sellaisen puutteen maksuttomaan korjaa- Muutoksen päiväys 11.07.2023...
  • Page 418 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach lumiseen. tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteessa ilmenevät puutteet, jotka aiheutuvat kuuaika pidentyy 10 vuoteen. Paristot / akut, lataus- sellaisten lisä-, laajennus- tai varaosien käytöstä,...
  • Page 419 Ichenhausen, 10.05.2024 kistaa kotisivuiltamme (www.scheppach.com). Käännös- ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksa) Simon Schunk Division Manager Product Center Puhelin: +800 4002 4002 ·...
  • Page 420 Sørg for, at andre personer overholder en 16 Bortskaffelse og genanvendelse ......438 tilstrækkelig sikkerhedsafstand. 17 Afhjælpning af fejl..........439 18 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..439 Hold afstand til andre personer og ellednin- ger. 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 441 20 Eksplosionstegning ..........
  • Page 421 Knivblok Forreste skaft (buskrydder/plænetrimmer) 20a. Unbrakoskruer M6 Indledning Beskyttelsesskærm (i siden) Producent: Trådskærer Spolekapsel Scheppach GmbH Beskyttelsesskærm (foroven) Günzburger Straße 69 Knive D-89335 Ichenhausen, Tyskland Transportbeskyttelse (kniv) Knivbeskyttelse (hækkeklipper) Kære kunde Sværd- og kædebeskyttelse Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Bærerem...
  • Page 422 Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe. Produktet må kun bruges med originale dele og originalt tilbehør fra producenten. 422 | DK www.scheppach.com...
  • Page 423 Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan bli- ve viklet ind i bevægelige dele. www.scheppach.com DK | 423...
  • Page 424 Vær opmærksom på, at operatøren eller brugeren er c) Hold kun hækkeklipperen ved de isolerede greb, ansvarlig for ulykker eller farer for andre personer eller da kniven kan ramme skjulte strømledninger eller deres ejendom. sin egen netledning. Hvis kniven kommer i kontakt 424 | DK www.scheppach.com...
  • Page 425 Hold produktet på afstand af regn eller fugt. Indtræng- derefter slukke for produktet. ning af vand i produktet øger risikoen for at få stød. c) Inden hver brug skal man kontrollere produktets sik- kerhedstilstand, især sværdet og savkæden. www.scheppach.com DK | 425...
  • Page 426 • Snitskader. Tekniske data • Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet øjen- Genopladeligt multifunktionsap BC-MFH400-X værn. parat • Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre- værn. Motorspænding 40 V (2x20V) •...
  • Page 427 98,4 dB numre samt type og fremstillingsår for produktet. Lydeffekt L 109,3 dB Måleusikkerhed K 2,39 dB Stangsav: Lydtryk L 98,4 dB Lydeffekt L 109,3 dB Måleusikkerhed K 2,39 dB Vibrationsparametre Plænetrimmer A 3,196 / 3,193 m/s www.scheppach.com DK | 427...
  • Page 428 Batteriets ladetilstand vises ved, at den pågældende Montering af forreste håndtag LED-lampe lyser. (13/17/20) (fig. 1, 15) 1. Tryk på knappen på ladetilstandsvisningen (12) for at 1. Fjern beskyttelsesskærmen på det valgte forreste kontrollere ladetilstanden. skaft (13/17/20). 428 | DK www.scheppach.com...
  • Page 429 M5 (5b). Brug unbraconøglen 4 mm (A). ens med pilens retning på beskyttelsesskærmen (21) (fig. 4). Vær opmærksom på, at benbeskyttelsen (6) monteres på venstre side (hen mod operatøren). 4. Skub derefter spændeskiven (32) og afdækningen (30) på monteringsspindlen (33). www.scheppach.com DK | 429...
  • Page 430 Denne "udvidelse" må 8. Skru fastgørelsesmøtrikken (36) håndfast i urets ret- særligt forventes ved nye savkæder. ning. 9. Kontrollér endnu en gang, at savkæden (15) sidder korrekt, og spænd savkæden som beskrevet i 9.6. 430 | DK www.scheppach.com...
  • Page 431 Tænding/slukning af produktet (fig. 10.2 Beskyttelse mod overbelastning Hvis batteriet overbelastes, slår det automatisk fra. Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan produktet ADVARSEL tændes igen. Fare for personskade på grund af tilbageslag! – Anvend aldrig produktet med én hånd! www.scheppach.com DK | 431...
  • Page 432 ønskede position. der arbejdet. Sørg for at stå sikkert. 2. Gør det ved at bruge håndtaget (18). • Undgå unormale kropsholdninger. 3. Slip de to frigørelsesgreb (49), til de går i indgreb i for- tandingen. 432 | DK www.scheppach.com...
  • Page 433 Der er fare for, at du mister kontrollen over Pas op nedfaldende grene og undgå at snuble. produktet. • Træk kun saven ud af snittet, mens savkæden er i gang for at undgå, at den sætter sig fast. www.scheppach.com DK | 433...
  • Page 434 8. Ventilationsåbninger må aldrig tildækkes. get. Få beskadigede dele repareret, før produktet tages i brug. 434 | DK www.scheppach.com...
  • Page 435 Kun Der skal nu være en trådende i det nederste og en skarpe skæretænder giver god skæreydelse. trådende i det øverste kammer på trådspolen (48). 3. Stump, bøjede eller beskadigede knivblokke skal ud- skiftes. www.scheppach.com DK | 435...
  • Page 436 Få savkæden slebet af en fagmand. 6. Montér kædesværet (14) og savkæden som beskrevet i 9.5. Savkæden kan efterslibes på et autoriseret værksted. Forsøg ikke at slibe savkæden selv, hvis du ikke har et egnet værktøj og den nødvendige erfaring. 436 | DK www.scheppach.com...
  • Page 437 øvelse: porteres på køretøjer. • Benyt en filholder. • Ved manuel opslibning af savkæden (15) skal der an- vendes en filholder. De korrekte filvinkler er markeret derpå. www.scheppach.com DK | 437...
  • Page 438 • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdningsaf- skaffes! fald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaf- fes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. 438 | DK www.scheppach.com...
  • Page 439 Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 2. Garantien omfatter udelukkende fejl eller mangler i 18 Garantivilkår – Scheppach 20V nye produkter, som du har købt, og som skyldes en IXES-serie materiale- eller fabrikationsfejl og begrænser sig - ef- ter vores skøn - til gratis reparation af sådanne fejl el-...
  • Page 440 – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyl- 5. Forlængelse af garantiperioden til 10 år: Scheppach des tilsigtet, normal (driftsbetingede) eller anden na- tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år på pro- turlig slitage samt skader og/eller slitage på sliddele.
  • Page 441 19 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Page 442 15 Reparasjon og reservedelsbestilling ....459 Sørg for at andre personer overholder til- 16 Kassering og gjenvinning ........459 strekkelig sikkerhetsavstand. 17 Feilhjelp.............. 460 18 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES Hold avstand til andre personer og elektris- serie ..............461 ke ledninger. 19 EU-samsvarserklæring........462 20 Utvidet tegning ...........
  • Page 443 Trådkutter Spolekasse Beskyttelsesdeksel (oppe) Skjærekniv Innledning Transportbeskyttelse (skjærekniv) Produsent: Knivbeskyttelse (hekksaks) Sverd- og kjedebeskyttelse Scheppach GmbH Stropp Günzburger Straße 69 Tildekking D-89335 Ichenhausen Mutter M10 Strammeskive Kjære kunde Holdespindel Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Innvendig flens nye produkt.
  • Page 444 Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til produ- senten og målene som er spesifisert i de tekniske datae- c) Hold barn og andre personer unna når du bruker ne, må overholdes. el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du miste kon- trollen over el-verktøyet. 444 | NO www.scheppach.com...
  • Page 445 Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og brann. -oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og bru- kes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu- sere støvrelaterte farer. www.scheppach.com NO | 445...
  • Page 446 Ett øyeblikks fra strømnettet umiddelbart. IKKE TA PÅ KABELEN uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til MED MINDRE DEN ER KOBLET FRA STRØMNET- alvorlige personskader. TET. Ikke bruk produktet hvis kabelen er skadet eller slitt. 446 | NO www.scheppach.com...
  • Page 447 Hvis du ved et uhell berører en solid gjenstand med Hold hendene dine unna bruksverktøyet når produktet produktet, slå av motoren umiddelbart og undersøk er i drift. produktet for skader. d) Ta regelmessige pauser og hold hendene i bevegelse for å fremme blodsirkulasjonen. www.scheppach.com NO | 447...
  • Page 448 Der- med sikres det at sikkerheten til el-verktøyet opprett- holdes. Tekniske data Resterende risikoer Batteridrevet multifunksjonsenhet BC-MFH400-X Produktet er konstruert og bygget i henhold til nyeste Motorspenning 40V (2x20V) tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske Gresstrimmer: regler.
  • Page 449 – Fyll på olje før igangsetting. Produkt leveres uten ol- – Ikke bruk gammel olje! – Kontroller oljenivået hver gang du bytter batteri. www.scheppach.com NO | 449...
  • Page 450 7. Fest det fremre rørskaftet (13/17/20) med stjerne- – Før hver bruk, utfør en visuell inspeksjon for å kon- håndtaket (8). trollere at produktet er komplett og ikke inneholder skadde eller slitte komponenter. Sikkerhets- og be- skyttelsesinnretninger må være intakt. 450 | NO www.scheppach.com...
  • Page 451 (20). – Bruk kuttsikre hansker. 2. Fest de to beskyttelsesdekslene (21/24) med de to unbrakoskruene M6 (20a). Bruk unbrakonøkkelen 5 mm (B). Sløve kniver overbelaster produktet! Ikke bruk produktet med en defekt eller sterkt nedslitt skjæreinnretning. www.scheppach.com NO | 451...
  • Page 452 1. Løsne festemutteren (36) noen få omdreininger ved hjelp av gaffelnøkkelen NB 8/10 mm (C). 2. Still inn kjedestrammingen ,ed kjedestrammeskruen (38). Bruk monteringsnøkkelen (D). 452 | NO www.scheppach.com...
  • Page 453 Unngå å støte mot stein, metall eller andre hindringer. 1. Trykk på hovedbryteren (10) helt til LED-en lyser. Bruksverktøyet kan bli skadet og det er fare for tilbake- 2. Velg hastighetsinnstilling. slag. • Bruk foreskrevet verneutstyr. www.scheppach.com NO | 453...
  • Page 454 (48) fast mot bakken mens motoren går. • Klipp deretter overkanten rett, takformet eller rund, av- Hvis tråden i starten er lengre enn klippesirkelen angir, vil hengig av smak. trådkutteren (22) automatisk forkorte den til riktig lengde. 454 | NO www.scheppach.com...
  • Page 455 Generelt anbefales det å plassere produktet i en vinkel – Fjern batteriet. på 60° i forhold til grenen. – La produktet avkjøle. Hold produktet godt fast med begge hendene under – Ta ut bruksverktøyet. skjæreprosessen og sørg alltid for stabil stilling og godt fotfeste. www.scheppach.com NO | 455...
  • Page 456 Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- Hvis tråden i starten er lengre enn klippesirkelen angir, vil sonskader. trådkutteren (22) automatisk forkorte den til riktig lengde. – Fjern batteriet. – La produktet avkjøle. – Ta ut bruksverktøyet. 456 | NO www.scheppach.com...
  • Page 457 • Skruestikke* 10, 11, 13) 1. Demonter skjærekniven (25) som beskrevet under 1. Drei festemutteren (36) mot urviseren for å fjerne kje- 9.4. dehjuldekselet (37). Bruk gaffelnøkkelen NB 8/10mm 2. Fest skjærekniven (25) i en skruestikke. (C). www.scheppach.com NO | 457...
  • Page 458 3. Ta ut kjedesverdet (14) og sagkjedet (15). 4. Monter kjedesverdet (14) og sagkjedet (15) som be- skrevet under 9.5. Merknad: 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 Ikke stram festemutteren endelig før kjedestrammingen er innstilt. 458 | NO www.scheppach.com...
  • Page 459 Forberedelse for lagring Henvisning om emballasjen 1. Fjern batteriene. Emballasjemateriale kan resirkule- res. Vennligst kast emballasje på 2. Sett på alle beskyttelsesdeksler. en miljøvennlig måte. 3. Tøm produktet fullstendig. 4. Rengjør og kontroller produktet for skader. www.scheppach.com NO | 459...
  • Page 460 Kontroller sagkjedet. Stram sagkjedet om nød- vendig. Knivbjelken er sløv. Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår servicetjeneste. For mye friksjon på grunn av man- Olje inn knivbjelken. glende smøring. Tilsmusset knivbjelke. Rengjør knivbjelken. Dårlig skjæreteknikk. Følg arbeidsinstruksene. 460 | NO www.scheppach.com...
  • Page 461 Uvanlig vibrasjon Føringsskinnen er løs. Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. – Skader på produktet eller deler av produktet som 18 Garantibetingelser – Scheppach skyldes tiltenkt, normal (driftsrelatert) eller annen 20V IXES serie naturlig slitasje samt skader og/eller slitasje på sli- tedeler.
  • Page 462 Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- Merke: SCHEPPACH rådet online på https://garantie.scheppach.com senest Art.betegnelse:...
  • Page 463 далеч от продукта. 17 Отстраняване на неизправности..... 484 Изхвърлени предмети и въртящи се час- ти могат да причинят тежки наранявания. 18 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............485 Уверете се, че останалите хора спазват 19 ЕС Декларация за съответствие..... 487 достатъчно...
  • Page 464 20. Преден тръбен вал (моторна коса/тример за трева) Увод 20a. Винтове с вътрешен шестостен M6 Производител: 21. Предпазен капак (страничен) Scheppach GmbH 22. Резец за кордата 23. Капсула за макара Günzburger Straße 69 24. Предпазен капак (горе) D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Page 465 Телескопичната кастрачка е предвидена за работи по дане на продукта или имуществени щети. кастрене на дървета. Тя не е подходяща за продъл- жителни работи по рязане и поваляне на дървета, както и за рязане на различни от дърво материали. www.scheppach.com BG | 465...
  • Page 466 електрически инструмент. С подходящия електри- нии, които също са подходящи за употреба на чески инструмент работите по-добре и по-сигурно в открито. Използването на подходяща за употреба диапазона на работните му характеристики. на открито удължителна линия намалява риска от токов удар. 466 | BG www.scheppach.com...
  • Page 467 чително деца) с намалени физически, сетивни или могли да причинят свързване накъсо на конта- умствени способности или липса на опит и позна- ктите. Късо съединение между контактите на аку- ния. мулатора може да причини изгаряния или пожар. www.scheppach.com BG | 467...
  • Page 468 Други указания за безопасност Електрическите инструменти са опасни, ако се из- ползват от неопитни лица. Винаги носете предпазни ръкавици, защитни очи- ла, защита за слуха, здрави обувки и дълги панта- лони, когато работите с този продукт. 468 | BG www.scheppach.com...
  • Page 469 и чисти. Грижливо поддържаните режещи инстру- Проверете уреда за разхлабени крепежни елемен- менти с остри режещи ръбове се заклинват по- ти и повредени части. малко и се водят по-лесно. k) Националните предписания могат да ограничават използването на продукта. www.scheppach.com BG | 469...
  • Page 470 • Порезни наранявания. Технически данни • Увреждане на очите, ако не се носи предписаната защита на очите. Акумулаторен мултифункцио BC-MFH400-X • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- нален уред ната защита за слуха. Напрежение на двигателя 40V (2x20V) •...
  • Page 471 дартен метод на изпитване и могат да бъдат използ- вани за сравнение на един електрически инструмент с друг. Посочената стойност на шумовите емисии и посоче- ната обща стойност на вибрациите могат също да бъ- дат използвани за предварителна оценка на натовар- ването. www.scheppach.com BG | 471...
  • Page 472 сене (29) и пада на земята. 2. За да предотвратите изтичане на масло, използ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вайте фуния*. 3. Налейте внимателно смазочното масло за верига. Проверявайте редовно предпазната пластина преди Капацитет на резервоара за масло: макс. 100 ml. всеки пуск в експлоатация! 472 | BG www.scheppach.com...
  • Page 473 2. Закрепете двата предпазни капака (21/24) с двата нение. При неволно задействане на превключвате- винта с вътрешен шестостен M6 (20a). Използвай- ля за включване/изключване съществува опасност те ключа за вътрешен шестостен 5 mm (B). от нараняване. www.scheppach.com BG | 473...
  • Page 474 за обтягане на веригата (40) – в долния отвор на шината за верижен трион (14). 7. Поставете отново капака на верижното колело (37). 8. Затегнете на ръка закрепващата гайка (36) по по- сока на часовниковата стрелка. 474 | BG www.scheppach.com...
  • Page 475 • Натягането на режещата верига трябва да се из- ята на производителя. вършва на чисто място, без стърготини и други по- добни. • Правилното опъване на режещата верига е за без- опасността на потребителя и намалява или предо- твратява износването и повредата на веригата. www.scheppach.com BG | 475...
  • Page 476 3. Дръжте продукта с лявата си ръка за предната ръ- странете всички чужди тела. кохватка (5) и с дясната ръка за задната ръкохват- Избягвайте удари в камъни, метал или други препят- ка (2). Палецът и пръстите трябва да държат здра- ствия. во ръкохватките (2, 5). 476 | BG www.scheppach.com...
  • Page 477 гато и двата лоста за освобождаване са фиксирани! стени, огради и др.). • Не използвайте продукта, за да режете диви хра- 11.2.2 Техники на рязане сти или подлес. • Предварително изрежете дебелите клони с клоно- резачка. www.scheppach.com BG | 477...
  • Page 478 ът вече не се подпира върху клона. Съществува опасността от загуба на контрол над продукта. • Имате по-добър контрол, когато режете с долната страна на шината (с издърпваща верига). • Изтегляйте триона само с движеща се верига от разреза, за да избегнете заклещване. 478 | BG www.scheppach.com...
  • Page 479 можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- вайте продукта с чиста кърпа* или го продухвайте • От съображения за сигурност подменяйте износе- със сгъстен въздух* под ниско налягане. Препо- ни или повредени части. ръчваме да почиствате продукта веднага след всяка употреба. www.scheppach.com BG | 479...
  • Page 480 всеки сезон за косене, съотв. при нужда. за корда (48) при работещ двигател (фиг. 22). Ако първоначално кордата е по-дълга от определения кръг на рязане, тя автоматично се скъсява до правил- ната дължина с помощта на резеца за кордата (22). 480 | BG www.scheppach.com...
  • Page 481 рижния трион или с режещата верига! ратно на часовниковата стрелка, за да разхлабите – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. обтягането на веригата. Използвайте монтажния ключ (D). 3. Свалете шината за верижен трион (14) и режеща- та верига (15). www.scheppach.com BG | 481...
  • Page 482 ран сервиз. Не се опитвайте сами да заточвате реже- жи неравномерно, износва се бързо и се поврежда щата верига, ако не разполагате с подходящ инстру- преждевременно. мент и необходимия опит. Тъй като тези изисквания могат да бъдат изпълнени само с достатъчно и редовно упражняване: 482 | BG www.scheppach.com...
  • Page 483 мент преди всякакви работи по електрическия ин- зен начин. струмент (напр. поддръжка, смяна на инструмент и т.н.), както и при неговото транспортиране и съхра- нение. При неволно задействане на превключвате- ля за включване/изключване съществува опасност от нараняване. www.scheppach.com BG | 483...
  • Page 484 за акумулатор. Акумулаторът щраква на мястото си. Превключвателят за включване/ Обърнете се към нашата сервизна служба. изключване е повреден. Двигателят е повреден. Продуктът работи с прекъсва- Разхлабен вътрешен контакт. Обърнете се към нашата сервизна служба. ния. Дефектен превключвател за включване/изключване. 484 | BG www.scheppach.com...
  • Page 485 2. Гаранционните услуги се разпростират изключи- 18 Гаранционни условия – серия телно върху дефекти на закупен от вас нов продукт, Scheppach 20V IXES които се основават на материален или производ- ствен дефект, и се ограничават - по наша преценка - Дата...
  • Page 486 ности. Можете да се възползвате от това удължа- на машината) липсват или са нечетливи. ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес – Продукти, които са силно замърсени и поради https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 това...
  • Page 487 ограничението на употребата на определени опасни (www.scheppach.com). При преводите немската вер- вещества в електрическото и електронното оборудва- сия винаги е с предимство. не. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2006/42/ЕО - Приложение IV 89335 Ichenhausen (Германия) Телефон: +800 4002 4002 · Нотифициран орган: TÜV SÜD...
  • Page 488 488 | www.scheppach.com...
  • Page 489 | 489...
  • Page 490 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 491 www.scheppach.com...
  • Page 492 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5904820900