Scheppach MFH420-4F Translation Of The Original Instruction Manual
Scheppach MFH420-4F Translation Of The Original Instruction Manual

Scheppach MFH420-4F Translation Of The Original Instruction Manual

Multifunctional petrol device

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
5904822930
AusgabeNr.
5904822930_2001
Rev.Nr.
01/12/2023
MFH420-4F
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Multifunctional petrol device
GB
Translation of the original instruction manual
Benzindrevet multifunktionsenhed
DK
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SK
Benzínové multifunkčné zariadenie
Překlad originálního návodu k obsluze
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
 www.scheppach.com
9
29
46
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach MFH420-4F

  • Page 1 Art.Nr. 5904822930 AusgabeNr. 5904822930_2001 Rev.Nr. 01/12/2023 MFH420-4F Benzin-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Multifunctional petrol device Translation of the original instruction manual Benzindrevet multifunktionsenhed Oversættelse af den originale driftsvejledning Benzínové multifunkčné zariadenie Překlad originálního návodu k obsluze ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5 WIND CORD  www.scheppach.com...
  • Page 6  www.scheppach.com...
  • Page 7 9 mm  www.scheppach.com...
  • Page 8 2 mm  www.scheppach.com...
  • Page 9 Grastrimmer: Schnittdurchmesser 420 mm, Drehzahl max. 6600 min Heckenschere: Schnittlänge max. 390 mm, Motordrehzahl min. 10000 min Freischneider: Schnittdurchmesser 255 mm, Drehzahl max. 7500 min Hochentaster: Schnittlänge max. 260 mm, Motordrehzahl min. 10000 min Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt Primer-Taster für Kaltstart DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10: Table Of Contents

    Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............15 Vor Inbetriebnahme ..............16 Aufbau und Bedienung .............. 16 Arbeitshinweise ................. 19 Wartung ..................22 Reinigung, Lagerung und Transport .......... 25 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 26 Störungsabhilfe ................. 27 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Hersteller: Lieferumfang 1. Motor-Antriebseinheit Scheppach GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer Verehrter Kunde 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7. Stopp Schalter beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Steine befinden. Sie tragen die Verantwortung für gesetzt wird. die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich und sind haftungspflichtig für Schäden an Personen oder Gegenständen. • Das Benzin Multifunktionsgerät darf in der Nähe von Personen oder Tieren weder gestartet noch benutzt werden. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13 • Achten Sie darauf, dass der Deckel des Tankbe- • Sollte das Gerät nass werden, warten Sie, bis es hälters stets gut verschlossen ist. Achten Sie auf vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder be- eventuelle Leckstellen. nutzen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14 Schneidvorrichtung, die dem Abschneiden des Fa- • Stehen Sie stets außerhalb der Fallrichtung. Hal- dens dient. ten Sie sich an Hängen oberhalb des zu fällenden • ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Ab- Baumes auf. stellen der Maschine einige Sekunden nach. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15: Technische Daten

    255 mm Schneideblattstärke 1,4 mm In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, Zähnezahl die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen Drehzahl Freischneider max. 7500 min versehen: m Schnittdaten Heckenschere Schnittdurchmesser 24 mm Schwert Winkelverstellung ° +90°/0°/-75° (165°) DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Brandgefahr! Tanken Sie nur im Freien her und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im oder in gut belüfteten Räumen. Darauf achten, Uhrzeigersinn; nun kann er ersetzt werden. dass kein Kraftstoff oder Kettenöl ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17 (d) wieder ein. Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abküh- • Setzen Sie die Heckenschere (15) passgenau auf len verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette die Verbindungsstange (3) wie in Abbildung 40 Schaden nimmt. dargestellt. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller nicht vollständig und sicher montiertes Gerät. ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19: Arbeitshinweise

    • Gestrüpp, Wildwuchs, junge Baumbestände (maxi- entsprechende Länge. mal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes Gras zu • Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen durchforsten. Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pen- delbewegungen von einer zur anderen Seite ge- führt werden. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20 Halten Sie das Gerät während des Schnittvorgan- Steinen usw. ges gut mit beiden Händen fest und achten Sie stets • Kontrollieren Sie die Heckenschere regelmäßig auf auf eine Gleichgewichtsposition sowie einen guten Beschädigungen. Beschädigte Heckenschere nie- Stand. mals weiter benutzen. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21 Kontakt mit dem Holz nicht in voller Geschwindigkeit Schnitt von oben entlang des Stamms den verblie- läuft. benen Aststumpf. • Damit die Schäden für den Baum so gering wie möglich gehalten werden, empfehlen wir die Schnittstelle zusätzlich noch mit Baumwachs zu versiegeln. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22: Wartung

    Schnittkante beizubehalten. (~25°) Feilen Sie nur Schneidewerkzeuge auf festen Sitz prüfen, allge- in eine Richtung. meine Sichtprüfung auf Risse und Schäden. • Spätestens nach fünfmal nachschärfen die Klinge Schadhafte oder stumpfe Schneidewerkzeuge so- ersetzten. fort wechseln, auch bei geringfügigen Haarrissen. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 23 • Waschen Sie das Filterelement in warmem Seifen- Messers markiert. wasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an der Benutzen Sie nur spezielle Feilen für Sägeketten! Luft trocknen. Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. DE | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24 Einsatz, Folgeschäden durch 1. Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel Benutzung von defekten Bauteilen. Abb. 47 (Q) an. 2. Drücken Sie etwas Fett hinein. Achtung! Nur wenig Fett auffüllen. Keinesfalls über- füllen. 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 25: Reinigung, Lagerung Und Transport

    • Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. dern, ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen ge- • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in gen Umkippen und Verrutschen zu sichern. Wasser oder andere Flüssigkeiten. DE | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. 26 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 27: Störungsabhilfe

    • Kein Öl im Tank • Öl nachfüllen Sägekette wird heiß oder • Ölzuleitung verstopft • Ölzuleitung reinigen Sägekettenschmierung • Kettenspannung zu hoch • Kettenspannung einstellen funktioniert nicht • Kette stumpf • Kette nachschleifen lassen oder austauschen DE | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 29 Hedge trimmer: Cutting length max. 390 mm, Engine speed min. 10000 min Brush cutter: Cutting circle diameter 255 mm, speed max. 7500 min Pole saw: Cutting length max. 260 mm, Engine speed min. 10000 min Guaranteed sound power Fuel tank capacity Primer button for cold start GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30 Technical data ................34 Before starting the equipment ........... 35 Attachment and operation ............36 Working instructions ..............38 Maintenance ................40 Cleaning, storage and transport ..........43 Disposal and recycling .............. 44 Troubleshooting ................. 45 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) Manufacturer: 1. Motor drive unit 2. Pole saw Scheppach GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle Dear Customer, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment 8.
  • Page 32: Intended Use

    Wear suitable kind. and durable tight working clothes. • Keep body parts and clothing away from the cutting tool when you start the engine, or keep it running. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33 • Never cut against hard objects such as stone, etc. use. This way you avoid injuries, and damages to the • Check, if all screws and connecting parts are tight- tool. ened. • Never use the tool without the guards attached. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34: Technical Data

    +90°/0°/-75° (165°) • Pay particular attention to branches under tension. Cutting length 390 mm • Always pull the tool out of the wood when the saw Max. cutting speed max. 10000 min¹ chain is running. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 35: Before Starting The Equipment

    Take care of fire! Only ever refuel the tool out- doors or in sufficiently ventilated rooms. Make sure not to spill fuel or chain oil into the soil (environmental protection). Use a proper base. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36: Attachment And Operation

    Insert the cutter bar as shown in Fig. 44 into the tightened enough. mount at the gear unit. • Release blade. Use screw driver to hold flange and release nut, the blade can be took off. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 37 Never place feet on the shaft or kneel on it. • Carefully open the fuel filler cap (B) so that poten- 5. Once the engine is running, briefly wait, then tial pressure can be release. Fig. 19 close the choke lever. Fig. 22 GB | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38: Working Instructions

    • Caution: Always be extra careful when working in per edge. difficult terrain and slopes. Cut tall grass gradually • Cut the hedge from the bottom up. so as not to overload the unit. • Cut the hedge in trapezium shape. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 39 When the cutting blade is apparently out of bal- ter bar. ance, it must be replaced. • Make sure that the chain tension is always cor- rectly adjusted. • Practice for guiding the device slight pressure, but you do not overload the motor. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40: Maintenance

    The most common effects are: working on or around cutting tools. For non-use, • setback transport or storage always attach the transport • recoil, guard to all cutting tools. Fig. 1 (14a, 15a, 17c) • retreat 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 41 • Screw the spark plug by hand completely into the engine starts again. thread. (Avoid jamming it) • Use the supplied spark plug wrench to tighten the spark plug. GB | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 All knives must have the same length, otherwise they spare parts they are in the shape and size of the will also vary. As a result, the chain is irregular and it original parts as necessary. increases the risk of going broke. 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 43: Cleaning, Storage And Transport

    Important: Never put the equipment into storage for nents are subject to normal wear. They have to be longer than 30 days without carrying out the follow- replaced depending on the kind of duration of usage. ing steps. GB | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44: Disposal And Recycling

    In order to prevent damage and injury, secure the tool against tipping over and sliding when transporting it in vehicles. 12. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmen- tally friendly manner. 44 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 45: Troubleshooting

    • Clean the oil line. hot or saw chain lubri- • Chain tension too high. • Set the chain tension. cation does not work. • Chain blunt. • Have the chain sharpened or replace it. GB | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46 Græstrimmer: Snitdiameter 420 mm, Omdrejningstal max. 6600 min Hækkeklipper: Snitlængde max. 390 mm, Motorhastighed min. 10000 min Buskrydder: Snitdiameter 255 mm, Omdrejningstal max. 7500 min Beskæresakse: Snitlængde max. 260 mm, Motorhastighed min. 10000 min Lydeffekt garanteret Benzintankens volumen Primer-knap for koldstart 46 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 47 Vigtige noter ................49 Specifikationer ................51 Før idriftsættelse ............... 52 Opsætning og betjening ............52 Tip....................54 Vedligeholdelse ................. 57 Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og transport....60 Bortskaffelse og genbrug ............60 Fejlfinding .................. 61 DK | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48: Indledning

    1. Indledning 3. Hækklipper 4. Buskrydder Producent: 5. Plænetrimmer 6. Forreste håndtag Scheppach GmbH 7. Stopkontakt Günzburger Straße 69 8. „Lås“ gashåndtaget D-89335 Ichenhausen / Germany 9. Start kobling 10. Benzintank Kære kunde, 11. Gashåndtag Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbej- 12.
  • Page 49: Tilsigtet Brug

    Derfor anbefales det at bruge varme ar- Sikkerhedsinstruktioner bejdshandsker og tage regelmæssige pauser. Ved transport af apparatet • Udstødningsgasserne fra forbrændingsmotorer er • Sluk altid motoren ved transport. giftige og kan blandt andet forårsage kvælning. • Enheden må kun anvendes udendørs. DK | 49  www.scheppach.com...
  • Page 50 Brug aldrig værktøjet i regnvejr, under fug- tige eller våde forhold og opbevar det heller ikke udendørs. • Hvis enheden bliver våd, skal du vente, indtil den er helt tør, før du bruger den igen. 50 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 51: Specifikationer

    • Sørg for, at kæden ikke kommer i kontakt med frem- Måleusikkerhed K = 3 dB medlegemer såsom sten, hegn, søm o. a. Disse ob- jekter kan blive slynget ud og kvæste brugeren eller forbipasserende eller beskadige savkæden. DK | 51  www.scheppach.com...
  • Page 52: Før Idriftsættelse

    Hæld over- Hold flangen med en skruetrækker og drej derefter flødigt brændstof i en lufttæt beholder og opbevar det nylon-skærehovedet med uret; det kan nu udskiftes. i et mørkt, køligt rum. 52 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 53 (element I). Læg kæden (ele- kan slippe ud. Fig. 19 ment F), som vist, ind i rillen, som løber rundt om • Fyld brændstofblandingen forsigtigt op til påfyld- skærebjælken (element E). ningsstudsens underste kant. DK | 53  www.scheppach.com...
  • Page 54: Tip

    6. Når motoren er i tomgang, skal du først trykke der, skal du slukke for motoren, fjerne tændrøret udløseren opad (8) og derefter på gashåndtaget og undersøge buskrydderen for skader. (11). Enheden kører. Fig. 23. 54 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 55 En beskadiget hækkeklipper må aldrig pe hækken. benyttes igen. • Hækkeklipperen kan styres med dens dobbeltsi- dede kniv frem og tilbage eller med pendulerende bevægelser fra side til side. DK | 55  www.scheppach.com...
  • Page 56 Arbejd aldrig på en i en god position, hvor du kan opretholde kontrollen stige, en gren eller andre usikre overflader. over værktøjet. • Skær aldrig en solid gren med et enkelt snit, men altid i flere trin. 56 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 57: Vedligeholdelse

    øjerne i spolehuset. anden måde. 7. Tryk nu spoledækslet sammen med trådspolen, indtil den klikker i trådspolehuset. 8. Ved diameteren (A) i skærebeskyttelsen (18) bli- ver trimlinen afkortet til korrekt længde, når ma- skinen genstartes. DK | 57  www.scheppach.com...
  • Page 58 Kæden kan ikke fastgøres på sty- • er drejningsmomentet 12-15 Nm. reskinnen. Det er derfor bedst at fjerne kæden fra • Sæt tændrørshætten korrekt på tændrøret. skinnen og derefter slibe. • Vælg et egnet slibeværktøj til savkædedelen. 58 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 59 • bøjet, knækket eller beskadiget skæreenhed Sørg for ved tilbagelevering af enheden til reparation, • korrekt monterede og intakte afskærmninger og at enheden af sikkerhedsårsager er tømt for olie og sikkerhedsudstyr benzin på tankstationen. • slitage, især frigang i skæreenheden. DK | 59  www.scheppach.com...
  • Page 60: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Transport

    3 Lad motoren køle af (ca. 5 minutter). 4 Fjern tændrøret 5 Tilsæt 1 tsk. ren 2-taktsolie i forbrændingskam- meret. Træk flere gange langsomt på startsnoren for at belægge de indvendige komponenter. Sæt tændrøret på igen. 60 | DK  www.scheppach.com...
  • Page 61: Fejlfinding

    • Ingen olie i tanken • Fyld olie på kædesmøring fungerer • Tilstoppet olieforsyning • Fyld ren olie på ikke • Kæden er for stram • Justér kædespændingen • Kæden er for kort • Slib eller udskift kæden DK | 61  www.scheppach.com...
  • Page 62 Vyžínač na trávu 420 mm - 6600 min Nožnice na živý plot: 390 mm - 10000 min Jemná rezačka 255 mm - 7500 min Odvetvovacia píla 2600 mm - 10000 min Zaručená hladina akustického tlaku Objem nádrže 62 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 63 Dôležité informácie ..............65 Technické údaje ................. 68 Pred spustením zariadenia ............68 Pripojenie a ovládanie ............... 69 Pracovné pokyny ............... 71 Údržba ..................74 Skladovanie ................77 Likvidácia a recyklácia .............. 77 Riešenie problémov..............78 SK | 63  www.scheppach.com...
  • Page 64: Úvod

    Úvod Usporiadanie (obr. 1) VÝROBCA: Rozsah dodávky 1. Motor – hnacia jednotka Scheppach GmbH 2. Prerezávacia píla Günzburger Straße 69 3. Nožnice na živé ploty D-89335 Ichenhausen 4. Motorová kosačka 5. Kosačka na trávu VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, 6. Predná rukoväť dúfame, že vám váš nový nástroj prinesie veľa pote- 7.
  • Page 65: Stanovený Spôsob Použitia

    Voľný odev, šperky covné nástroje alebo súpravy nástrojov akéhokoľvek alebo dlhé vlasy sa môžu pohybujúcimi sa časťami druhu. zachytiť. Noste vhodný a trvanlivý tesný pracovný odev. SK | 65  www.scheppach.com...
  • Page 66 • Udržiavajte časti tela a časti odevu v dostatočnej • Skôr ako nástroj položíte, tak ho vypnite. vzdialenosti od hlavy strunovej kosačky, keď spúš- • Nepoužívajte drôt alebo iný podobný predmet do ťate motor alebo ho udržiavate v chode. strunovej cievky. 66 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 67 • Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia následkom ký- zraniť obsluhu alebo okoloidúcich alebo poškodiť vania rúk, ak sa zariadenie používa dlhý čas alebo reťazovú pílu. keď sa zariadenie správne neprevádzkuje alebo • Národné špecifiká môžu obmedziť používanie pre- neudržiava. rezávacej píly. SK | 67  www.scheppach.com...
  • Page 68: Technické Údaje

    Akustický výkon LWA = 113 dB Nikdy nepoužívajte olej pre štvortaktné motory alebo Neistota merania KPA = 3 dB vodou chladené dvojtaktné motory. Môže to spôsobiť zanesenie zapaľovacej sviečky, blokovanie výfuko- vého otvoru alebo viaznutie piestneho krúžku. 68 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 69: Pripojenie A Ovládanie

    (l) vytiahnuť z popruhov. Zariadenie sa le a otáčajte nástrčkovým kľúčom v smere pohybu potom ihneď odpojí od závesného popruhu (9) a hodinových ručičiek. Matica sa uvoľní. spadne na zem. SK | 69  www.scheppach.com...
  • Page 70 Keď ste prácu ukončili, povoľte opäť re- • Skontrolujte bezpečný stav zariadenia: ťaz, pretože sa po ochladení skráti. Týmto sa predíde • Skontrolujte zariadenie na netesnosti. poškodeniu reťaze. • Skontrolujte zariadenie na viditeľné poruchy. 70 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 71: Pracovné Pokyny

    Práca s krovinorezom/strunovou kosačkou trávy meňmi, stromami a stenou, struna sa opotrebí ale- • Keď pracujete s benzínovým krovinorezom prvý- bo sa predčasne oddelí. krát, oboznámte sa s obsluhou a ovládaním ben- zínového sekacieho noža bez prevádzky motora. SK | 71  www.scheppach.com...
  • Page 72 Z pílovej reťaze sa musí vždy odstreďovať • Stlačte obidve páčky a prestavte hlavu noža do po- malé množstvo oleja. Po pár sekundách musí byť vi- žadovanej polohy. Obr. 41 diteľná slabá olejová stopa. 72 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 73 Pri ľahko zahryznúť. veľmi hrubých alebo ťažkých vetvách najprv urobte 3. Režte súčasne iba jednu vetvu. malý zárez pod vetvou, skôr ako začnete rezať zho- ra, aby sa zamedzilo vylamovaniu. SK | 73  www.scheppach.com...
  • Page 74: Údržba

    špecifikova- • Upevnite nôž do zveráka. né intervaly príslušne skrátené. • Obrúste všetky 3 čepele noža plochým pilníkom a dbajte na to, aby ste zachovali uhol reznej hrany. (~25°) Brúste pilníkom iba jedným smerom. 74 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 75 úber. nom alebo horľavými rozpúšťadlami. Zvoľte pilník podľa priemeru rozstupu vašej reťaze. Aby nedochádzalo ku skráteniu životnosti motora, Zaistite, aby sa dodržal pri brúsení priemeru reťaze musí sa poškodený vzduchový filter vymeniť ihneď. nasledujúci uhol. SK | 75  www.scheppach.com...
  • Page 76 • správne namontované a neporušené kryty alebo Z bezpečnostných dôvodov dohliadnite na to, aby za- ochranné zariadenia, riadenie bolo zaslané späť bez oleja a benzínu! • opotrebovanie, najmä preklzávanie rezacieho za- riadenia. 76 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 77: Skladovanie

    4 Odstráňte zapaľovaciu sviečku 5 Nalejte jednu čajovú lyžičku motorového oleja pre dvojtaktné motory do spaľovacej komory. Pomaly zatiahnite niekoľkokrát za štartovacie lanko a apli- kujte vrstvu oleja na všetky vnútorné komponenty. Opäť namontujte zapaľovaciu sviečku. SK | 77  www.scheppach.com...
  • Page 78: Riešenie Problémov

    • Doplňte olej. alebo mazanie reťaze • Vedenie oleja je upchaté. • Vyčistite olejové vedenie. nefunguje. • Napnutie reťaze je príliš veľké. • Nastavte napnutie reťaze. • Reťaz je tupá. • Nechajte reťaz naostriť alebo ju vymeňte. 78 | SK  www.scheppach.com...
  • Page 79 SK | 79  www.scheppach.com...
  • Page 80  www.scheppach.com...
  • Page 81  www.scheppach.com...
  • Page 82 18.6 18.7 18.1 18.2 18.5 18.4 18.3  www.scheppach.com...
  • Page 83  www.scheppach.com...
  • Page 84  www.scheppach.com...
  • Page 85 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 86  www.scheppach.com...
  • Page 87 Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks  www.scheppach.com...
  • Page 88 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju  www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5904822930

Table of Contents