Hide thumbs Also See for mediven ulcer kit:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

UK Responsible Person
medi UK Ltd.
Plough Lane
medi GmbH & Co. KG
Great Britain
Medicusstraße 1
T +44 1432 37 35 00
T +49 921 912-0
medi@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejleåvej 66
2635 Ishøj
medi Australia Pty Ltd
North Parramatta NSW 2151
kundeservice@sw.dk
Australia
www.medidanmark.dk
T +61 2 9890 8696
F +61 2 9890 8439
medi Bayreuth España SL
sales@mediaustralia.com.au
C/Canigó 2 - 6 bajos
www.mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Austria GmbH
Spain
Adamgasse 16/7
T +34 93 260 04 00
Austria
www.mediespana.com
F +43-512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium NV
93297 Tremblay en France Cedex
Staatsbaan 77/0099
France
3945 Ham
T +33 1 48 61 76 10
T: + 32-11 24 25 60
infos@medi-france.com
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
1037 Budapest
104-1375 Lionel-Boulet,
Hungary
Varennes, Québec,
T +36 1371 0090
QC Canada J3X 1P7
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi.hu
F: +1 888-583-6827
www.medi.hu
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
medi Italia s.r.l.
MAXIS a.s.,
40069 Zola Predosa (BO)
medi group company
Italy
Slezská 2127/13
T: +39-051 6 13 24 84
120 00 Prague 2
F: +39-051 6 13 29 56
Czech Republic
info@medi-italia.it
T: +420 571 633 510
www.medi-italia.it
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
mediven
®
ulcer kit
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções de uso.
Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning.
Brugsvejledning. Brugsanvisning.
medi. I feel better.
2
3
‫عربي‬
6
7
8
10
11
13
16
‫עברית‬
Italiano
17
18
20
21
23
24
26
28
29
31
Slovenský
32
34
35
Čeština
37
38
40
42
43
45
46
48
®
®
I
II
III
IV
V
VI
VII
cD
27 - 33
29 - 36
32 - 39
34 - 42
36 - 45
38 - 48
40 - 50
cC
28 - 34
30 - 37
33 - 40
35 - 43
37 - 46
39 - 49
41 - 51
23 - 27
24 - 29
26 - 32
29 - 35
31 - 37
33 - 39
35 - 41
cB
18 - 20
20 - 22
22 - 24
24 - 26
26 - 28
28 - 30
30 - 32
cY
26 - 31
28 - 33
29 - 35
31 - 37
32 - 38
33 - 40
34 - 42
cA
17 - 22
19 - 24
21 - 26
23 - 29
25 - 32
27 - 34
28 - 35
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 39 - 44
ID 34 - 38 krótki
ID 39 - 44
ID 34-38 кор.
ID 39 - 44
使用说明。
ID 34 - 38 krátká
ID 39 - 44
所有测量值的单位均为厘米
使用说明。
ID 34 - 38 krátka
ID 39 - 44
所有测量值的单位均为厘米
长度
ID 34 - 38
ID 39 - 44
ID 34 - 38 娇小型
长度
ID 34 - 38 娇小型
ID 34 - 38 娇小型
压力为 35 毫米汞柱的抗血栓压力袜
压力为 23 毫米汞柱的抗血栓压力袜
压力为 35 毫米汞柱的抗血栓压力袜
抗血栓压力袜
压力为 35 毫米汞柱的抗血栓压力袜
压力为 23 毫米汞柱的抗血栓压力袜
压力为 23 毫米汞柱的抗血栓压力袜
抗血栓压力袜
抗血栓压力袜
d
b

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mediven ulcer kit and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for medi mediven ulcer kit

  • Page 1: Table Of Contents

    F: +32-11 24 25 64 Slovenščina www.medi-france.com 抗血栓压力袜 info@medibelgium.be www.medibelgium.be Español medi Hungary Kft. Bokor u. 21. Čeština medi Canada Inc / médi Canada Inc 1037 Budapest 104-1375 Lionel-Boulet, Hungary Türkçe mediven ® Varennes, Québec, T +36 1371 0090 QC Canada J3X 1P7 F +36 1371 0091 Українська...
  • Page 2: Deutsch

    • Prävention des Ulcus cruris venosum-Rezidivs www.tachezysanit.com www.medi.se (CEAP Klassifikation C5) Lagerung medi Nederland BV Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Vor Sonnenlicht schützen Kontraindikationen Heusing 5 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Trocken lagern •...
  • Page 3: English

    • Überprüfen Sie anschließend die Passgenau- gungen des Gestricks oder Mängel in der Pass- igkeit und stellen Sie nochmals den falten- form, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medi- freien Sitz sicher. Achten Sie darauf, dass die zinischen Fachhändler. Nur schwerwiegende Farbmarkierung mittig über der Ferse sitzt.
  • Page 4 Donning with Butler sure that compression pressure Putting on the mediven ulcer with the medi maintained as well as possible. Butler with long handles • Roll the mediven ulcer over the step-in frame of Disposal the medi Butler until the colour mark appears Please dispose of your medical compression over the edge of the frame.
  • Page 5: Belgium

    .‫ضع قدمك في المشد حتى األرض وثبتها بقوة عليها‬ • ‫أمسك بالمقابض واسحب المشد نحو األعلى إلى‬ • ‫ بعيد ً ا إلى‬medi Butler ‫منتصف الساق. اسحب‬ .‫الخلف‬ ‫اسحب المشد اآلن إلى األعلى بالتساوي حتى أسفل‬ • .‫الركبة، بحيث يحدد مقدار سحبك طول المشد‬...
  • Page 6: Hereford Hr4 Oel

    ‫عربي‬ .‫والمراهم على األطراف قبل ارتداء المشد الضاغط‬ ARABIC / ‫دليل االستخدام‬ .‫ينبغي أال يالمس المشد الجروح مباشرة‬ .‫يجب فحص الجلد يوم ي ً ا‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫ينبغي ارتداء مشد واحد فقط خالل الفترات الطويلة من‬ ،‫الضاغطة المحبوك بحبكات دائرية‬ ‫نظام...
  • Page 7: Български

    BULGARISCH / БЪЛГАРСКИ бензоли, метаноли, салицилова киселина с висока концентрация) може да повлияе инструкции за употреба отрицателно на компресионното действие на продукта. Крайниците не трябва да бъдат Предназначение мазани с кремове и масла, преди да бъдат Система компресионни чорапи с кръгла поставяни...
  • Page 8: Enquiries@Mediuk.co.uk 中文

    да се намира в средата над петата. доведат до значително влошаване на здравето или смърт, трябва да бъдат докладвани на Обуване на mediven ulcer plus без medi Butler производителя и на компетентния орган на • Нагънете или обърнете чорапа до петата...
  • Page 9: Mediven Ulcer / Mediven Ulcer Plus

    请注意, 确保两只压力袜的松紧带上下重叠, 以及足尖部无褶皱贴合。 借助 Butler 穿着 使用期 借助 medi Export Butler 穿上 mediven 为使压力袜发挥最佳功效, 前提条件是实现渐 ulcer 进式的压力分布。 每日的穿着和洗涤可能导致 • 将 mediven ulcer 外翻套在 medi Butler 的 压力袜供医疗所需的压力和弹性下降。 因此, 踏脚支架上, 直至彩色标记出现在支架边缘 建议穿着时间最长 上方。 不超过 6 个月。 为了尽可能最佳地保持压力, • 将脚踏入压力袜, 直至踩到地面, 将脚站稳。 请同时注意遵守穿着说明和保养提示。...
  • Page 10: 95448 Bayreuth Germany F +44 1432 37 35

    • 将脚踏入压力袜, 直至踩到地面, 将脚站稳。 sionelle og patienter, heriblandt de personer, der • 现在握住手柄, 将压力袜向上提至小腿中 hjælper ved plejen, efter tilsvarende oplysning 部。 此时将 medi Butler 向后抽走。 fra de sundhedsprofessionelles side. Sundhe- • 将压力袜均匀地向上提至膝盖下方, dsprofessionelle forsyner ved hjælp af de dispo- nible mål/størrelser og de nødvendige funktio- 在此过程中,...
  • Page 11: Français

          • Træk nu strømpen opad til midten af underbe- net ved hjælp af de to håndtag. Træk nu medi Anbefaling om brug Butler væk bagud. • Træk nu strømpen jævnt opad til lige under Såfremt lægen ikke har sagt andet, bær din me-...
  • Page 12 Enfilage sans Butler Enfilage du mediven ulcer sans le medi Butler Le matériau du bas ne doit pas être au contact • Froncez ou retournez le bas jusqu’au talon.
  • Page 13: Οδηγίες Χρήσης

    • Tirez à présent le bas vers le haut par les poig- άκρων (ταξινόμηση κατά CEAP C5) nées jusqu’au milieu de la jambe. Enlevez main- tenant le medi Butler en le tirant vers l’arrière. Αντενδείξεις • Tirez le bas de manière homogène vers le haut •...
  • Page 14: 6020 Innsbruck

    στεγνωτήριο σε χαμηλή τις λαβές στήριξης μέχρι τη μέση της γάμπας. θερμοκρασία. Τραβήξτε τώρα το medi Butler προς τα πίσω, για • Πρόγραμμα πλυντηρίου για ευαίσθητα να το αφαιρέσετε. (mediven ulcer plus) • Τραβήξτε την κάλτσα ομοιόμορφα προς τα • Ρούχα που πλένονται σε θερμοκρασίες έως...
  • Page 15 τις λαβές στήριξης μέχρι τη μέση της γάμπας. .‫הגודל ממוקם מעל העקב וגב כף הרגל‬ Τραβήξτε τώρα το medi Butler προς τα πίσω, για ‫כעת משוך את הגרב מבלי לסובב אותה וללא‬ να το αφαιρέσετε. ‫קמטים מעל הקרסול, לאורך הרגל ועד מתחת‬...
  • Page 16 .)cD) ‫הגודל מאושרת על ידי מדידה מתחת לברך‬ Butler ‫לבישה ללא‬ ‫ ללא‬mediven ulcer ‫לבישת‬ ,‫מגע עם חומרים כימיים )כגון בנזנזים, מתנול‬ medi Butler ‫חומצה סליצילית בריכוז גבוה( יכול להשפיע לרעה‬ .‫אסוף או הפוך את הגרב אל העקב‬ ‫על השפעת הלחץ של המוצר. יש להימנע משימוש‬...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    Le calze non dovrebbero entrare in contatto di- retto con la ferita. Si raccomanda di ispezionare Indossare la calza senza il Butler la pelle quotidianamente. Come indossare mediven ulcer senza l’ausilio medi Butler Si raccomanda di indossare solamente la sotto- • Risvoltare la calza fino al tallone.
  • Page 18: 日本語

    下肢圧 迫用丸編弾性ストッキングシス テム、 主として静脈系疾患処置用。 Come indossare mediven ulcer plus senza l’ausilio medi Butler 適応症 • Risvoltare la calza fino al tallone. • 腓腹部静脈潰瘍 (CEAP等級区分C6) の治療 • Indossare la calza fino a far combaciare la li- nea colorata con il tallone/dorso del piede.
  • Page 19 らないように引き寄せますが、 その際、 あな 日光から保護 たが引く力がストッキングの長さを決定しま 乾燥した状態で保管 す。 • 続いてぴったりと合っていることを確認し、 もう一度しわが寄らないよう位置を確保しま す。 カラーマーキングがかかと上の中央に 来ているかに注意してください。 使用期間 ストッキングが最適な効果を発揮できるように medi Butlerなしでのmediven ulcer plus するためには、 正確に段階づけられた圧力推 の装着 移が前提となります。 弾性ストッキングの、 医 • ストッキングをかかとまではしょる、 学的に求められる圧力および弾性は、 毎日の または裏返します。 着用および選択によって時間とともに弱まって • サイズマーキングがかかとと足の甲の いくことがあります。 したがって推奨着用期間 上に配置されるまで、 足部を足の上に引き寄 は、 最長6ヶ月です。 この他、 圧力を最善の状...
  • Page 20: Upute Za Korištenje

    す。 カラーマーキングがかかと上の中央に来 nožnim prstima < 30 mmHg ili TcPO2 < 20 ているかに注意してください。 mmHg rist) • dekompenzacija tj. zatajenje srca (NYHA III + medi Butlerを使ったmediven ulcer plus • septički flebitis の装着 • phlegmasia coerulea dolens • mediven ulcerをmedi Butlerのアプローチ フレーム上に、 カラーマーキングがフレームの...
  • Page 21: Nederlands

    Kako obući mediven ulcer pomoću medi Butlera Upute za njegu • Navlačite mediven ulcer preko držača na medi Kompresijsko se sredstvo može prati na Butleru dok se oznaka u boji ne pojavi iznad postavkama za osjetljivo rublje i sušiti u sušilici ruba držača.
  • Page 22 Bij het gebruik van compressiekousen mo- Aantrekken zonder Butler gen geen zalven en olie gebruikt worden. mediven ulcer aantrekken zonder medi But- Het materiaal van de kous mag niet rechtstreeks • Rol of draai de kous tot aan de hiel.
  • Page 23: Instruksjoner For Bruk

    • Plaats de mediven ulcer over de instapbeugel Kontraindikasjoner • Fremskreden perifer arteriell tilsluttende syk- van de medi Butler tot de kleuraanduiding over de rand van de beugel komt. dom (hvis en av disse parametrene foreligger: • Plaats uw voet stevig tot op de grond in de kous.
  • Page 24: Instrukcja Użycia

    Pleieanvisning Ta på mediven ulcer plus med medi Butler Kompresjonsstrømpen kan vaskes på finvask i • Skyv det mediven ulcer over medi Butlers in- maskin og tørkes i tørketrommel på svak varme. nstigningsbøyle til fargemerket vises over kan- • Finvask (mediven ulcer plus) ten av bøylen.
  • Page 25 Zakładanie bez użycia urządzenia Butler Zakładanie mediven ulcer bez urządzenia Materiał, z którego wykonana jest pończocha, medi Butler nie powinien mieć bezpośredniego kontaktu z • Zebrać lub obrócić pończochę aż do pięty. ranami. • Wciągnąć część nożną na stopę aż znacznik Należy codziennie kontrolować...
  • Page 26: Instruções De Uso

    że palce stóp nie są pomarsz- sua responsabilidade. czone. Utilização correta Reklamacje A correta medição constitui uma condição para W przypadku reklamacji w związku z pro- um tratamento perfeito. Assim, a medida da duktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub...
  • Page 27 2 mediven ulcer colorida está centrada sobre o calcanhar. 1 mediven ulcer plus Calçar a mediven ulcer plus sem o medi Butler 1 Dispositivo auxiliar para calçar o mediven ulcer plus de biqueira aberta • Recolha ou dobre a meia até ao calcanhar •...
  • Page 28: Română

    Confirme se as bandas de fixação de ambas as către aparaţinătorii profesiei de asistenţi medi- meias estão uma sobre a outra e se as pontas dos cali. Angajaţii în activităţi de îngrijirea sănătăţii dedos não estão enrugadas. tratează pe proprie răspundere adulţi şi copii, pe baza dimensiunilor/mărimilor disponibile şi a...
  • Page 29: Русский

    • Nu călcaţi • Suflecaţi mediven ulcer peste colierul de • Nu curăţaţi chimic intrare a medi Butler până când apare marcajul colorat peste marginea colierului. • Intraţi cu piciorul în ciorap până la capăt şi îl      ...
  • Page 30 • Надевайте mediven ulcer на дугу для сказаться на компрессионном действии надевания medi Butler, пока цветовая изделия. При использовании компрессионных маркировка не появится над краем дуги. • Продвигайте ногу в чулок, пока не достанете чулок следует отказаться от применения мазей и масел.
  • Page 31: Svenska

    • Надевайте mediven ulcer на дугу для • Allvarliga parestesier i extremiteten надевания medi Butler, пока цветовая • Framskriden perifer neuropati (t.ex. vid diabe- маркировка не появится над краем дуги. tes mellitus) • Продвигайте ногу в чулок, пока не достанете...
  • Page 32 Skötselanvisningar Ta på mediven ulcer med hjälp av medi Butler • Vänd mediven ulcer över medi Butlers in- Kompressionsprodukten kan tvättas i skontvätt och torkas i torktumlaren vid låg värme. stigningsbygel tills färgmarkeringen framträ- • Skontvätt (mediven ulcer plus) der över bygelkanten.
  • Page 33 Dbajte na to, aby farebné označenie spodná pančucha mediven ulcer mala vyprať bolo v strede nad pätou. minimálne každé 2-3 dni. mediven ulcer plus obliecť bez medi Butler Obsah dodávky • Zhrňte alebo vyvráťte pančuchu až k päte 2 mediven ulcer •...
  • Page 34: Navodila Za Uporabo

    Ciljna skupina pacientov • Navlečte mediven ulcer na vstupný oblúk Med predvidene uporabnike štejejo izvajalci pomôcky medi Butler, tak aby sa farebné zdravstvenih poklicev in pacienti (vključno z označenie ukázalo nad okrajom oblúka. osebami, ki izvajajo nego) z ustreznimi pojasnili •...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    • Enfermedad oclusiva arterial periférica avanz- • Nogavico mediven ulcer poveznite preko vsto- ada, si se aplica alguno de estos parámetros: pnega loka pripomočka medi Butler, da se barv- ABPI < 0,5, presión arterial del tobillo < 60 na oznaka prikaže nad robom loka.
  • Page 36 • Deslice la media mediven ulcer sobre el arco del posible. medi Butler hasta que la marca de color quede en el borde del arco. Eliminación • Introduzca el pie en la media hasta el suelo y Elimine las medias de compresión...
  • Page 37: Návod K Použití

    • Deslice la media mediven ulcer sobre el arco del • primárně chronické polyartritidě medi Butler hasta que la marca de color quede en el borde del arco. Cílová skupina pacientů • Introduzca el pie en la media hasta el suelo y K předpokládaným uživatelům se řadí...
  • Page 38: Türkçe

    • Přehrňte punčochu mediven ulcer přes nástup- • Šetrný program (mediven ulcer plus) ní třmen pomůcky medi Butler, až se barevná • Vyvařování do 95 °C (mediven ulcer) značka objeví nad okrajem třmenu.
  • Page 39: Alle Angaben In Cm Länge Id 34 - 38 Kurz Id

    • Ardından tam olup olmadığını kontrol edin ve Güvenli bir kullanım sağlamak için, alttaki medi- kırışıksız olduğundan bir kez daha emin olun. ven ulcer çorabının en az her 2-3 günde bir Renkli işaretin, topuğun ortasına geldiğinden yıkanması...
  • Page 40: F +36 1371 0091 Українська

    параметрів : ABPI <0,5, гомілковостопний • Şimdi çorabı tutma kollarından tutup, alt артеріальний тиск <60 мм рт.ст., тиск на bacağın ortasına kadar yukarı çekin. Şimdi medi пальці ноги <30 мм рт.ст. або TcPO2 <20 мм Butler‘ı arkaya doğru çekin. рт.ст. на тильній частині стопи) •...
  • Page 41 • Не відбілюйте знаходиться над каблуком. • Сушіння у сушильній машині на слабкому теплі mediven ulcer plus одягнути з medi Butler • Не прасуйте • Натягніть панчоху mediven ulcer на скобу • Не підлягає хімчистці пристрою medi Butler настільки, щоб над...
  • Page 42: Használati Útmutató

    UNGARISCH / MAGYAR nyílt sebekkel. Használati útmutató A bőrt naponta meg kell vizsgálni. Hosszabb ideig fennálló immobilitás esetén csak Rendeltetés egy harisnya használandó. Körkörös kompressziós harisnyarendszer az alsó végtagok kompressziós kezeléséhez, A biztonságos használat biztosítása érdekében a elsősorban a vénarendszer betegségeinek keze- mediven ulcer alsó...
  • Page 43: Suomi

    Kontraindikaatiot long handles segítségével • Pitkälle edennyt alaraajojen tukkiva valti- • Hajtsa vissza a mediven ulcert a medi Butler motauti (kun yksi seuraavista parametreistä belépő keret fölé, amíg a keret széle felett meg on totta: ABPI < 0,5, nilkkapaine < 60 mmHg, nem látja a színes jelölést.
  • Page 44 Suosi- mediven ulcer -sukan pukeminen pitkäkah- teltu käyttöaika on sen vuoksi enintään kuusi ku- vaisella medi Butler -apuvälineellä ukautta. Noudata parhaan mahdollisen puristuk- • Pujota mediven ulcer -sukka medi Butler -apu- säilyttämiseksi myös pukemis- välineen keskellä olevaan kehikkoon, kunnes hoito-ohjeita.
  • Page 45: Via Giuseppe Ghedini, 2 Eesti

    • Vedä sukka nyt ylös polven alapuolelle asti. Su- Nõuetekohane kasutamine kan pituus riippuu siitä, miten voimakkaasti Optimaalse hoolduse eeltingimuseks on õigete vedät sukkaa. mõõtude võtmine. Siin määrab pahkluu mõõt (cB) valitava suuruse. Põlve alt võetud mõõt (cD) Huolehdi siitä, että kummankin sukan suut ovat kinnitab suuruse valikut.
  • Page 46: Naudojimo Instrukcijos

    • Pažengusi periferinė arterinė liga (jei atitinka käepidemetega seadme medi Butler abil vienas iš šių parametrų: ABPI < 0,5, kulkšnies • Libistage mediven ulcer üle seadme medi But- arterijos spaudimas < 60 mmHg, spaudimas ler sisestusraami kuni värvimärgistus ulatub kojos pirštuose < 30 mmHg arba TcPO2 < 20 üle raami ääre.
  • Page 47 „mediven ulcer“ užsimovimas su „medi But- būtinas Jūsų kompresinių kojų spaudimas ir ela- ler“ pagalbine priemone su ilgomis rankeno- stingumas ilgainiui gali sumažėti. Todėl reko- menduojama jas dėvėti ne ilgiau kaip 6 • „mediven ulcer“ maukite ant „medi Butler“ lan- mėnesius. Norėdami užtikrinti geriausią...
  • Page 48: Lietošanas Instrukcija

    ņemot vērā ražotāja • Netīrīt ķīmiski informāciju, aprūpē pieaugušos un bērnus uz viņu pašu atbildību.       Pareiza izmantošana Pareiza nomērīšana ir optimālas aprūpes Valkāšanas ieteikumi priekšnoteikums. Izvēloties lielumu, noteicošais Ja ārsts nav norādījis citādi, tad valkājiet medi-...
  • Page 49 (ES) 2017/745 (MDR) 2. panta 65. punktā pārliecinieties, vai tā nav sakrokota. Uzma- niet, lai krāsainais marķējums atrastos papēdim tieši pa vidu. mediven ulcer plus uzvilkšana bez medi But- • Atritiniet vai apgrieziet otrādi zeķi līdz papēdim • Uzvelciet pēdas daļu uz pēdas, līdz izmēra marķējums...
  • Page 52 Wichtige Hinweise Das Medizinprodukt ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt . Wird es für die Behand- lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmer- zen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft.
  • Page 53 Belangrijke aanwijzingen Het medische product . Indien ze voor de behandeling is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak.
  • Page 54 Önemli uyarı Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır . Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen ürünü...

Table of Contents