Louis 10049835 Instructions For Use Manual

Adjustable number plate frame
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

KENNZEICHENRAHMEN
ADJUSTABLE NUMBER PLATE FRAME
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSTELLBARER
Art. No. 10049835
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10049835 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Louis 10049835

  • Page 1 VERSTELLBARER KENNZEICHENRAHMEN ADJUSTABLE NUMBER PLATE FRAME Art. No. 10049835 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 3: Table Of Contents

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Page 4: Lieferumfang

    5 x Scheiben ISO 7093 5,2 A2 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den Louis Parts verstellbaren Kennzeichenrahmen (kurz: Kennzeichenrahmen). Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor der Kennzeichenrahmen verwendet wird.
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Verpackungen und Produkt selbst. 3 | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Louis Parts Kennzeichenrahmen ist geeignet für deutsche Kennzeichen mit einem Aussenmaß von 180 x 200 bis 220 x 200 mm. Der Kennzeichenrahmen darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, verwendet werden.
  • Page 6: Montage

    Um die Fahrsicherheit zu gewährleisten, muss der Kennzeichenrahmen dauerhaft fest am Fahrzeugheck verschraubt werden. Dazu sind selbstsichernde Muttern und je nach Untergrund geeignete Unterlegscheiben zu verwenden. Die ebene Auflagefläche muss so beschaffen sein, dass die Verschraubung nicht ausreißen kann. Besteht die Auflägefläche aus (ausreichend stabilem) Kunststoff, sind große Unterlegscheiben zur Montage zu verwenden.
  • Page 7 Das Kennzeichen rückseitig mit vier Gummistreifen bekleben. Anschließend das Kennzeichen in den Kennzeichenrahmen einlegen und diesen so zusammenschieben, dass das Kennzeichen von den Halteklammern gehalten wird. Den Kennzeichenrahmen mit dem eingelegten Kennzeichen an den Montagepunkt bringen. Den Schraublochabstand vergleichen. Stimmt dieser nicht überein, entweder die Schrauben in ein anderes Langloch einlegen, die Bohrungen am Montagepunkt zu Langlöchern erweitern oder neue Bohrungen anbringen.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    8 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de kontaktieren. Wir helfen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird Hergestellt in Taiwan...
  • Page 9 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | General 2.1 | Read and keep the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols | Security 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions | Assembly | Cleaning and care | Warranty | Disposal | Contact...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    2 | General 2.1 | Read and keep the instructions for use These instructions for use refer exclusively to the Louis Parts adjustable number plate frame (in short: number plate frame). It contains important information about safety and use. Read the instructions for use carefully, especially the safety instructions, before using the licence plate frame.
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    3 | Security 3.1 | Intended use The Louis Parts licence plate frame is suitable for German licence plates with an outer dimension of 180 x 200 to 220 x 200 mm. The licence plate frame may only be used as described in these instructions. Any other use is considered improper use and may result in injury or material damage.
  • Page 12: Assembly

    To ensure driving safety, the licence plate frame must be permanently bolted to the rear of the vehicle. For this purpose, use self-locking nuts and, depending on the substrate, suitable washers. The flat bearing surface must be such that the screw connection cannot tear out. If the bearing surface is made of (sufficiently stable) plastic, use large washers for mounting.
  • Page 13 Stick four rubber strips on the back of the licence plate. Then insert the number plate into the number plate frame and push it together so that the number plate is held by the retaining clips. Bring the licence plate frame with the inserted licence plate to the mounting point. Compare the screw hole spacing.
  • Page 14: Cleaning And Care

    If you have questions about this product and/or this manual, please contact our Service Centre by e-mail at service@louis.eu before using the product for the first time. We will help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used properly.
  • Page 15 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Contenu de l’emballage | Généralités 2.1 | Lire et conserver le mode d’emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité | Montage | Nettoyage et entretien | Garantie | Élimination | Contact...
  • Page 16: Contenu De L'emballage

    Le présent mode d’emploi se réfère exclusivement au cadre de plaque d’immatriculation réglable Louis Parts (en bref : cadre de plaque d’immatriculation). Il contient des informations importantes sur la sécurité et la manipulation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le cadre de la plaque d’immatriculation.
  • Page 17: Légende

    3 | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme Le cadre de plaque d’immatriculation Louis Parts convient aux plaques d’immatriculation allemandes présentant des dimensions extérieures de 180 x 200 à 220 x 200 mm. Le cadre de la plaque d’immatriculation ne peut être utilisé que de la manière décrite dans ce manuel.
  • Page 18: Montage

    Pour assurer la sécurité de conduite, le cadre de la plaque d’immatriculation doit être vissé de façon fixe à l’arrière du véhicule. À cette fin, des écrous autobloquants et des rondelles appropriées en fonction du support doivent être utilisés. La surface de contact plane doit être conçue de manière à...
  • Page 19 Couvrez la plaque d’immatriculation avec quatre bandes de caoutchouc à l’arrière. Insérez ensuite la plaque d’immatriculation dans son cadre et poussez-la de manière à ce qu’elle soit maintenue par les clips de fixation. Amenez le cadre de la plaque d’immatriculation avec la plaque d’immatriculation insérée au point de montage.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    8 | Contact Pour toute question concernant le produit et/ou le présent manuel, veuillez contacter notre centre de service à l’adresse e-mail : service@louis.de avant la première utilisation du produit. Nous vous aiderons rapidement. Nous garantissons ainsi ensemble l’utilisation correcte du produit...
  • Page 21 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | In levering inbegrepen | Algemeen 2.1 | De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Verklaring van de symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsinstructies | Montage | Reiniging en onderhoud | Garantie | Afvoer | Contact...
  • Page 22: In Levering Inbegrepen

    2.1 | De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de verstelbare kentekenframe (kortweg: kentekenframe) van Louis Parts. Deze bevat belangrijke informatie over veiligheid en gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het kentekenframe gebruikt.
  • Page 23: Verklaring Van De Symbolen

    3 | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik Het Louis Parts kentekenframe is geschikt voor Duitse kentekens met een buitenafmeting van 180 x 200 tot 220 x 200 mm. Het kentekenframe mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Elk ander gebruik wordt als niet-beoogd beschouwd en kan tot persoonlijk letsel en/of materiële schade...
  • Page 24: Montage

    Met het oog op de rijveiligheid moet het kentekenframe permanent aan de achterkant van het voertuig worden vastgeschroefd. Gebruik hiervoor zelfborgende moeren en, afhankelijk van de ondergrond, geschikte sluitringen. Het vlakke draagvlak moet zodanig zijn dat de schroefverbinding niet kan uitscheuren. Als het draagvlak van (voldoende stabiele) kunststof is, gebruik dan grote sluitringen voor de montage.
  • Page 25 Plak vier rubberen strips op de achterkant van het kenteken. Plaats vervolgens het kenteken in het kentekenfame en schuif dit zo samen dat het kenteken door de bevestigingsklemmen vastgehouden wordt. Breng het kentekenframe met het geplaatste kenteken naar het montagepunt. Vergelijk de afstand tussen de schroefgaten.
  • Page 26: Reiniging En Onderhoud

    Als u vragen hebt over het product en/of deze gebruiksaanwijzing, neem dan contact op met ons servicecenter via service@louis.de voordat u het product voor de eerste keer gebruikt. We helpen u dan zo snel mogelijk. Zo zorgen we er samen voor dat het product correct wordt gebruikt...
  • Page 27 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Dotazione | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Spiegazione dei simboli | Sicurezza 3.1 | Uso previsto 3.2 | Istruzioni di sicurezza | Montaggio | Pulizia e cura | Garanzia | Smaltimento | Contatto...
  • Page 28: Dotazione

    2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente al porta targa regolabile Louis Parts (in breve: porta targa). Contengono indicazioni importanti sulla sicurezza e l’utilizzo. Prima di utilizzare il porta targa leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 29: Spiegazione Dei Simboli

    3 | Sicurezza 3.1 | Uso previsto Il porta targa Louis Parts è adatto alle targhe tedesche di dimensioni esterne comprese tra 180 x 200 e 220 x 200 mm. Il porta targa può essere utilizzato solo come descritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo deve essere considerato non conforme all’uso previsto e può...
  • Page 30: Montaggio

    Per garantire la sicurezza di guida, il telaio della targa deve essere fissato in modo permanente alla parte posteriore del veicolo. A tal fine utilizzare dadi autobloccanti e rondelle adeguate al materiale sottostante. La superficie d'appoggio piana deve essere tale da impedire lo strappo del collegamento a vite.
  • Page 31 Incollare quattro strisce di gomma sul retro della targa. Inserire quindi la targa nel telaio e spingere quest’ultimo in modo che la targa sia trattenuta dalle clip di fissaggio. Posizionare il porta targa con la targa inserita sul punto di montaggio. Confrontare la distanza tra i fori delle viti.
  • Page 32: Pulizia E Cura

    In caso di domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni per l’uso, contattare il nostro centro di assistenza prima del primo utilizzo del prodotto inviando un’e-mail all’indirizzo service@louis.de. Vi aiuteremo in tempi rapidi. In tal modo garantiremo insieme che il prodotto sia utilizzato correttamente.
  • Page 33 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice | Alcance de la entrega | Información general 2.1 | Lea y conserve las instrucciones de uso 2.2 | Explicación de los símbolos | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Instrucciones de seguridad | Montaje | Limpieza y cuidado | Garantía...
  • Page 34: Alcance De La Entrega

    2 | Información general 2.1 | Lea y conserve las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente al marco de matrícula ajustable Louis Parts (abreviado: marco de matrícula). Incluye indicaciones importantes sobre la seguridad y el manejo.
  • Page 35: Explicación De Los Símbolos

    3 | Seguridad 3.1 | Uso previsto El marco de matrícula Louis Parts es adecuado para matrículas alemanas con una dimensión exterior de 180 x 200 a 220 x 200 mm. El marco de la matrícula solo puede utilizarse tal y como se describe en estas instrucciones.
  • Page 36: Montaje

    atornillado a la parte trasera del vehículo. Para ello, utilice tuercas autoblocantes y, en función de la superficie, arandelas adecuadas. La superficie plana de apoyo debe ser tal que la unión atornillada no pueda arrancarse. Si la superficie de apoyo es de plástico (suficientemente estable), utilice arandelas grandes para el montaje.
  • Page 37 Pegue cuatro tiras de goma en la parte posterior de la matrícula. A continuación, inserte la matrícula en el marco de la matrícula y empújela para que quede sujeta por los clips de sujeción. Acerque el marco de la matrícula con la matrícula insertada al punto de fijación. Compare la distancia entre los orificios de los tornillos.
  • Page 38: Limpieza Y Cuidado

    Si tiene alguna pregunta sobre el producto o este manual, póngase en contacto con nuestro centro de servicio en service@louis.de antes de utilizar el producto por primera vez. Le ayudaremos con la mayor rapidez posible. Así nos aseguramos conjuntamente de que el producto se utilice correctamente Fabricado en Taiwán...
  • Page 39: Spis Treści

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Wyjaśnienie symboli 3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa 4 | Montaż 5 | Czyszczenie i pielęgnacja | Gwarancja | Utylizacja...
  • Page 40: Zakres Dostawy

    2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do regulowanej ramki do tablicy rejestracyjnej Louis Parts (w skrócie: ramki tablicy rejestracyjnej). Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Przed użyciem ramki tablicy rejestracyjnej przeczytać uważnie instrukcję użytkowania, a zwłaszcza instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tej instrukcji obsługi może spowodować...
  • Page 41: Wyjaśnienie Symboli

    3 | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ramka tablicy rejestracyjnej Louis Parts jest przystosowana do niemieckich tablic rejestracyjnych o wymiarach zewnętrznych od 180 x 200 do 220 x 200 mm. Ramkę tablicy rejestracyjnej można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe i może spowodować obrażenia ciała osób i/lub uszkodzenie mienia.
  • Page 42: Montaż

    Aby zapewnić bezpieczeństwo jazdy, ramka tablicy rejestracyjnej musi być przykręcona na stałe do tylnej części pojazdu. W tym celu należy zastosować nakrętki i podkładki samozabezpieczające odpowiednie do podłoża. Płaska powierzchnia styku musi być taka, aby połączenie śrubowe nie mogło się wyrwać. Jeśli powierzchnia styku jest wykonana z (wystarczająco stabilnego) tworzywa sztucznego, do montażu należy użyć...
  • Page 43 Przykleić cztery gumowe paski z tyłu tablicy rejestracyjnej. Następnie umieścić tablicę rejestracyjną w ramce tablicy rejestracyjnej i zsunąć ją razem, tak aby tablica rejestracyjna była przytrzymywana przez zaciski mocujące. Umieścić ramkę tablicy rejestracyjnej z włożoną tablicą rejestracyjną w punkcie mocowania. Porównać...
  • Page 44: Czyszczenie I Pielęgnacja

    8 | Kontakt W razie jakichkolwiek pytań dotyczących produktu i/lub niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z naszym serwisem technicznym pod adresem service@louis.de przed pierwszym użyciem produktu. Chętnie i szybko pomożemy. W ten sposób wspólnie zapewniamy prawidłowe użytkowanie produktu Wyprodukowano w Tajwanie...
  • Page 46 Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10049835-01-2301...

Table of Contents