Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Exklusiv-Vertrieb:
Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH
Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany
Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de
Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland
Tel.: (0041) 044 832 56 10 • service@louis-moto.ch
ANL-10040199-01-1904
GRIFFÜBERZIEHER
GRIP COVER
Best.Nr. 10040199
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУК ЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТА ЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Louis 10040199

  • Page 1 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany MODE D'EMPLOI ИНСТРУК ЦИЯ ПО Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de ЭКСПЛУАТА ЦИИ Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 2 Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Page 3 GRIFFÜBERZIEHER Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, WARNUNG! wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. 1 | Lieferumfang Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, VORSICHT! wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 4: Gewährleistung

    Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: Gasdreharmatur oder das Lenkerende drücken und so das selbstständige service@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So gewährleisten wir Rückstellen des Gasgriffs behindern. Ggf. etwas Fensterreiniger in die gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
  • Page 5: Scope Of Delivery

    GRIP COVER Translation of original instructions for use 1 | Scope of delivery Table of contents | Scope of delivery | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols 2 grip covers | Safety Instructions (not shown) 3.1 | Intended use...
  • Page 6: Installation

    CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with a WARNING! medium risk level which, if not avoided, may result Risk of injury! in death or serious injury. When installing the grip covers, ensure that the vehicle cannot topple over and that the workplace is well lit. This symbol/signal word indicates a hazard with CAUTION! a low risk level which, if not avoided, may result in...
  • Page 7 Service Centre by e-mail | Élimination at: service@louis.de. We will help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly. | Contact...
  • Page 8: Équipement Fourni

    COUVRE-POIGNÉES Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque moyen AVERTISSEMENT ! qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. 1 | Équipement fourni Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque faible ATTENTION ! qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
  • Page 9 S.A.V. par les couvre-poignées pour les rendre brièvement plus glissants. Enfilez ensuite e-mail à l'adresse : service@louis-moto.fr. Nous vous aiderons dans les plus brefs les couvre-poignées par-dessus les poignées de guidon existantes et laissez...
  • Page 10 délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing produit. Fabriqué à Taïwan Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsinstructies | Montage | Opslag...
  • Page 11 GREEPOVERTREKKEN Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat, indien dit WAARSCHUWING! niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. 1 | Leveringsomvang Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage risicograad dat, indien dit niet wordt PAS OP! vermeden, gering of matig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Page 12 De overtrekken mogen in geen geval tegen de service@louis.nl. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het gashendelarmatuur of het stuuruiteinde drukken en daardoor het automatisch product op de juiste wijze wordt gebruikt.
  • Page 13: Contenuto Della Fornitura

    COPERTURE PER MANOPOLE Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 1 | Contenuto della fornitura Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda 2x copertura per manopola | Sicurezza Istruzioni per l'uso (senza fig.) 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza...
  • Page 14 Questo simbolo/parola di segnalazione indica un ATTENZIONE! pericolo con un grado di rischio medio che, se non AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! evitato, può avere come conseguenza lesioni gravi o letali. • Durante le operazioni di montaggio assicurarsi che il veicolo sia stabile e la postazione di lavoro ben illuminata.
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    Tirare poi le coperture per manopole al di sopra delle manopole all'indirizzo: service@louis-moto.it. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo del manubrio già presenti e lasciar asciugare il detergente per vetri per almeno l'utilizzo corretto del prodotto. 12 ore a una temperatura ambiente di ca. 20 °C (preferibilmente durante la notte).
  • Page 16: Volumen De Suministro

    FUNDAS PARA PUÑOS Traducción de las instrucciones originales de uso 1 | Volumen de suministro Índice de contenidos | Volumen de suministro | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados 2 fundas para puños | Seguridad Instrucciones de uso (sin ilustración)
  • Page 17: Montaje

    Este símbolo/palabra de aviso advierte de un ATENCIÓN peligro con un nivel de riesgo medio que, de no ADVERTENCIA Peligro de lesiones ser evitado, puede provocar la muerte o lesiones graves. • Al realizar trabajos de montaje, emplace el vehículo de forma segura en un puesto de trabajo bien iluminado.
  • Page 18 | Контактные данные al cliente escribiendo a la dirección de correo electrónico: service@louis.de. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar correctamente el producto.
  • Page 19 ГРИПСЫ НА РУЧКИ РУЛЯ Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска, которая, ОСТОРОЖНО! если ее не предотвратить, способна привести к смерти или к тяжелой травме. 1 | Комплект поставки Это сигнальное слово с символом указывает на...
  • Page 20 При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции ей кратковременную способность к скольжению. Затем натянуть грипсы свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой на имеющиеся ручки руля и дать средству для мытья окон высохнуть сервисного обслуживания по электронной почте: service@louis.de.
  • Page 21 Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania использование изделия. Сделано в Тайване Spis treści | Zakres dostawy | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa...
  • Page 22 NAKŁADKI NA MANETKI Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczeństwo średniego stopnia, OSTRZEŻENIE! którego zignorowanie może prowadzić do śmierci lub poważnego zranienia. 1 | Zakres dostawy Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczeństwo niskiego stopnia, OSTROŻNIE! którego zignorowanie może prowadzić...
  • Page 23 Działem Obsługi nożyczek. Nakładki w żadnym wypadku nie mogą dociskać do przepustnicy gazu Klienta, e-mail: service@louis.de. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie lub końca kierownicy i utrudniać w ten sposób automatycznego powrotu manetki dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić prawidłowe gazu do położenia wyjściowego.

Table of Contents