Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Exklusiv-Vertrieb:
Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH
Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany
Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • order@louis.de
Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland
Tel.: (0041) 044 832 56 10 • info@louis-moto.ch
MA-10010193-95-01-1803
SITZBANKABDECKUNG
SEAT COWL
Best.Nr. 10010193, 10010194, 10010195
ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Louis 10010193

  • Page 1 Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • order@louis.de GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 •...
  • Page 2 3.2 | Sicherheitshinweise 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren | Anwendung Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die Louis Sitzbankabdeckung. Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere | Lagerung und Pflege die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Sitzbankabdeckung an Ihrem Fahrzeug verwenden.
  • Page 3 Bildung von Kondenswasser unter der Sitzbankabdeckung. Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: order@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So • Stülpen Sie niemals die Sitzbankabdeckung über eine verschmutzte Sitzbank.
  • Page 4 | Contact 2.2 | Explanations of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions for use, on the Louis seat cowl or on the packaging. This signal symbol/word indicates a hazard with a medium risk level WARNING! which, if not avoided, may result in death or serious injury.
  • Page 5: Risk Of Accident

    • Never place the cowl over damp motorcycle components, as the material is first time, please contact our Technical Centre by e-mail at: technikcenter@louis.de. We will help you as not breathable. The trapped moisture may lead to corrosion of motorcycle quickly as possible.
  • Page 6 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement à la housse de protection de selle Louis. Il contient des remarques importantes à propos de la sécurité et de la manipulation. Lisez attentivement le mode | Stockage et entretien d'emploi, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 7 Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre Centre technique par e-mail à l'adresse : technikcenter@louis. de. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une •...
  • Page 8 Neem in het buitenland ook goed nota van specifieke nationale richtlijnen en wetten. | Contact 2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de Louis zadelhoes of op de verpakking. Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een...
  • Page 9 Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dient u vóór het eerste gebruik van het direct zonlicht; plaats uw afgedekte tweewieler in de schaduw. Dit verhindert de product contact op te nemen met ons technisch centrum via e-mail: technikcenter@louis.de. Wij helpen vorming van condenswater onder de zadelhoes.
  • Page 10 Paesi vanno inoltre rispettate anche le leggi e le direttive locali. | Contatti 2.2 | Legenda Nelle presenti istruzioni per l'uso, sulla coprisella Louis o sulla confezione sono utilizzati i simboli e le parole di segnalazione di seguito illustrati. Questo simbolo/parola indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non evitato, può...
  • Page 11 Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo vi preghiamo di Evitare il più possibile un'esposizione diretta alla luce solare; parcheggiare il contattare il nostro centro tecnico per e-mail all'indirizzo: technikcenter@louis.de. Saremo lieti di veicolo a due ruote con la sella coperta all'ombra. Ciò impedisce la formazione aiutarvi.
  • Page 12 2.1 | Leer y conservar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente a la funda de asiento Louis. Contienen indicaciones importantes sobre la seguridad y el manejo. Antes de utilizar la funda de asiento en su | Almacenamiento y conservación...
  • Page 13 Le ayudaremos lo más rápidamente posible. Así nos • No coloque nunca la funda de asiento sobre un asiento sucio. Al colocar la aseguraremos de que pueda utilizar el producto sin problemas.
  • Page 14 1 | Применение Оглавление | Применение | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 2 | Общие сведения 3.2 | Указания по технике безопасности | Эксплуатация 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Эта инструкция по эксплуатации распространяется исключительно на чехол для сиденья Louis. В ней содержатся важные указания по безопасности и обращению. Перед началом использования | Хранение и уход чехла для сиденья на Вашем транспортном средстве внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, особенно – указания по технике безопасности. Несоблюдение этой инструкции | Гарантийные обязательства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам или серьезному повреждению Вашего транспортного средства. Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования | Утилизация в надежном месте. При передаче чехла для сиденья третьему лицу следует обязательно приложить к нему данную инструкцию по эксплуатации. | Контактные данные...
  • Page 15 лицами. использовать в качестве палатки и т.п. (опасность удушения!). 7 | Утилизация • Держите упаковочную пленку, входящую в комплект поставки, в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения! Утилизация упаковки УBEДOMЛEHИE! Правильно сортируйте отходы упаковки: бумагу и картон – в контейнер для сбора макулатуры; пленку – в контейнер для сбора вторресурсов. Опасность повреждения! • Поскольку материал чехла является воздухонепроницаемым, чехол ни в Утилизация чехла для сиденья коем случае нельзя надевать на влажные части двухколесного транспортного (Применимо для Европейского Союза и других европейских стран, где действуют системы средства. Влага в замкнутом пространстве может привести к коррозионному раздельного сбора вторресурсов) повреждению частей двухколесного транспортного средства. По возможности Если требуется утилизация чехла для сиденья, выбросьте его вместе с бытовым мусором или сдайте избегайте воздействия прямых солнечных лучей – ставьте двухколесное его в местный пункт приема вторсырья. транспортное средство с надетым на него чехлом в тени. Это позволит 8 | Контактные данные предотвратить образование водяного конденсата под чехлом для сиденья. При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции перед первым использованием • Никогда не надевайте чехол для сиденья на грязное сиденье. В результате изделия свяжитесь с нашей службой технической поддержки по электронной почте: technikcenter@ трения, возникающего во время надевания чехла или трепетания его ткани louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия. на ветру, находящиеся между чехлом и сиденьем или частями двухколесного транспортного средства частицы песка и грязи могут поцарапать Сделано в Китае двухколесное транспортное средство. Надевая чехол, действуйте осторожно возле острых краев и углов транспортного средства. • Не надевайте чехол на недавно покрашенные, обработанные герметиком или другими химическими средствами части транспортного средства. Многие используемые растворители испаряются в течение до 6 месяцев после нанесения. Эти газы, находясь в замкнутом пространстве под чехлом, могут повредить чехол и двухколесное транспортное средство. Учитывайте это, особенно, если Ваше транспортное средство новое.
  • Page 16 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Użytkowanie 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją obsługi i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do pokrowca na siedzenie Louis. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Przed zastosowaniem pokrowca na | Przechowywanie i pielęgnacja siedzenie w swoim pojeździe należy uważnie zapoznać...
  • Page 17 (np. osób częściowo niepełnosprawnych, osób starszych o ograniczonej sprawności fizycznej i umysłowej) bądź osób Firma Louis udziela na pokrowiec na siedzenie zwyczajowej dwuletniej gwarancji. Okres gwarancji dysponujących niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą w zakresie obsługi biegnie od dnia zakupu. Gwarancja nie obejmuje produktów noszących ślady użytkowania, użytkowanych motocykli (na przykład starszych dzieci).

This manual is also suitable for:

1001019410010195