Summary of Contents for cecotec CONGA 20090 PROAI INFINITYSOAP CUT&SPA
Page 1
CO N G A 2 0 0 9 0 PROAI INFINITYSOAP CUT&SPA Robot aspirador / Robot Vacuum Cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi CONGA 20090 PROAI INFINITYSOAP CUT&SPA Návod k použití...
Page 2
NOTA 6. Spécifications techniques Instrucciones de seguridad 7. Recyclage des équipements électriques Safety instructions et électroniques Instructions de sécurité 8. Garantie et SAV Sicherheitshinweise 9. Copyright Istruzioni di sicurezza 10. Déclaration de conformité Instruções de segurança INHALT Veiligheidsinstructies Instrukcja bezpieczeństwa 1.
Page 3
INHOUD 6. Teknik bilgiler 7. Elektrikli ve elektronik ekipmanların geri 1. Onderdelen en componenten dönüşümü 2. Vóór u het apparaat gebruikt 8. Garanti ve Müşteri hizmetleri 3. Werking 9. Telif Hakları 4. Schoonmaak en onderhoud 10. Uygunluk beyannamesi 5. Probleemoplossing 6.
Page 4
NOTA EU01_100106_Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
Page 5
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
Page 6
cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable. - ADVERTENCIA: este aparato tiene partes rotatorias que pueden conllevar riesgo de atrapamiento.
Page 7
- El aparato solo debe usarse con la batería suministrada con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. - Las baterías no recargables no deben ser recargadas. - Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o de realizar el mantenimiento.
Page 8
por un mínimo de 10 minutos y busque asistencia médica. Utilice guantes para manejar la batería o la pila y deséchela inmediatamente de acuerdo con la normativa local. - Evite el contacto entre baterías y pequeños objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. - No altere la batería de ninguna forma.
Page 9
- Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. - This appliance is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices.
Page 10
and before removing the battery. Pull from the plug, not the cable, to disconnect it from the outlet. - WARNING: the appliance has rotating parts which may pose a risk of entrapment. Exercise extreme caution. - Do not immerse the cable, plug, or any other part of the appliance in water or any other liquid or expose electrical connections to water.
Page 11
- The appliance must only be used with the battery supplied with the appliance or with compatible charging units approved by Cecotec. - Non-rechargeable batteries must not be recharged. - Make sure the appliance is not plugged to a mains socket before cleaning it or carrying out maintenance on it.
Page 12
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.
Page 13
Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour...
Page 14
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
Page 15
élevées ou basses. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie fournie avec celui-ci ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. - Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. - Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Page 16
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
Page 17
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden. - Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. - Verwenden Sie das Gerät nicht für Flüssigkeiten, brennenden Streichhölzern, Zigaretten, heiße Asche oder auf nassen Oberflächen aufzusaugen.
Page 18
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Page 19
- Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. - Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Page 20
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Usare l’apparecchio seguendo attentamente le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si fa responsabile di eventuali danni o incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di...
Page 21
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per qualsiasi dubbio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi, fiammiferi, mozziconi di sigaretta, cenere calda o su superfici bagnate.
Page 22
da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli che questo presenta. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Page 23
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria fornita o con una unità di ricarica compatibile approvata da Cecotec. - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa...
Page 24
Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do aparelho e de...
Page 25
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não utilize o produto para aspirar líquidos, fósforo iluminados, beatas de cigarro ou cinzas quentes, nem superfícies molhadas.
Page 26
- Evite operar robô aspirador temperaturas extremamente altas ou baixas. - O aparelho só deve ser utilizado com a bateria fornecida ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. - As baterias não recarregáveis não devem ser carregadas.
Page 27
- Certifique-se de que o aparelho não esteja ligado a uma tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do aparelho. - Certifique-se de que a base de autolimpeza não esteja ligada a uma tomada elétrica antes da sua limpeza. Instruções da bateria - O dispositivo inclui uma bateria de iões de lítio, não o queime nem o exponha a altas temperaturas, pois pode explodir.
Page 28
- Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen, aangestoken lucifers, hete sigarettenpeuken of smeulende as op te zuigen.
Page 29
ruwe oppervlakken. - Stop met het gebruik van het apparaat als u een abnormaal geluid of een hoger dan normale temperatuur opmerkt. - Zorg ervoor dat de openingen van het apparaat en de luchtstroom niet geblokkeerd raken. Houd de openingen vrij van objecten en bedek ze niet met kleding of uw vingers.
Page 30
- Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen. - Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. - Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Page 31
Instructies voor de accu - Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan exploderen. - Batterijen kunnen onder extreme omstandigheden gaan lekken. Raak niet de vloeistof aan als de accu lekt. Indien de vloeistof van een accu in contact komt met uw huid, spoel dan uw huid onmiddellijk met water en zeep.
Page 32
Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Urządzenie musi być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona. ...
Page 33
- Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania, gdy nie będzie używane przez jakiś czas, przed czyszczeniem, przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów i przed wyjmowaniem baterii. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za przewód. - OSTRZEŻENIE: To urządzenie posiada obracające się części, które mogą...
Page 34
- Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączoną do niego baterią lub z kompatybilnymi jednostkami zatwierdzonymi przez Cecotec. - Nie należy ładować baterii jednorazowych. - Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych.
Page 35
- Akumulator może wyciec w ekstremalnych warunkach. Jeśli z baterii wycieka płyn, nie należy go dotykać. Jeśli płyn wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy je natychmiast przepłukać dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć...
Page 36
Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič se musí používat v souladu s tímto návodem k použití. Společnost Cecotec není zodpovědná za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním výrobku. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na výrobním štítku spotřebiče a že zástrčka je řádně...
Page 37
nebude nějakou dobu používat, před jeho čištěním, před montáží nebo demontáží součástí a před vyjmutím baterie. Pro jeho odpojení zatáhněte za zástrčku, netahejte za kabel. - VAROVÁNÍ: Tento spotřebič má rotující části, které mohou představovat riziko zachycení. Dbejte zvýšené opatrnosti. - Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče do vody nebo jiné...
Page 38
- Spotřebič smí být používán pouze s dodanou baterií nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. - Nenabíjecí baterie se nesmí dobíjet. - Před čištěním nebo údržbou spotřebiče se ujistěte, že spotřebič není zapojen do elektrické sítě.
Page 39
- Bu cihaz, kullanım talimatlarına uygun olarak kullanılmalıdır. Cecotec, ürünün yanlış kullanımından kaynaklanan herhangi bir hasar veya kazadan sorumlu olmayacaktır. - Elektrik voltajının cihazın etiketinde belirtilen voltaja uygun olduğundan ve elektrik fişinin topraklı olduğundan emin olun. - Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını...
Page 40
Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. - Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Barlarda, restoranlarda, çiftliklerde, otellerde, motellerde ve ofislerde kullanıma uygun değildir.
Page 41
- Robot süpürgeyi aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklarda çalıştırmaktan kaçının. - Cihaz yalnızca cihazla birlikte verilen pil veya Cecotec tarafından onaylanan uyumlu birimlerle kullanılmalıdır. - Şarj edilemeyen batarya yeniden şarj edilmemelidir. - Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan önce cihazın elektrik prizine bağlı...
Page 42
- Temizlemeden önce otomatik temizleme tabanının elektrik prizine bağlı olmadığından emin olun. Batarya talimatları - Cihaz bir lityum iyon pil içerir, patlayabileceği için yakmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. - Batarya zorlu koşullar altında sızıntı yapabilir. Batarya sızdırıyorsa, sıvıya dokunmayın. Sıvı ciltle temas ederse, derhal sabun ve suyla yıkayın.
Page 43
Deseu aquest manual per a futures referències o nous usuaris. - Aquest aparell s’ha d’utilitzar de conformitat amb el que indica aquest manual d’instruccions. Cecotec no es fa responsable de cap dany o accident que sigui conseqüència de l’ús inapropiat del producte.
Page 44
quan no s’utilitzi per un temps, abans de netejar-lo, abans de muntar o desmuntar els components i abans de retirar la bateria. Estireu l’endoll per desconnectar-lo; no estireu el cable. - ADVERTIMENT: aquest aparell té parts rotatòries que poden comportar risc d’atrapament. Extremeu les precaucions. - No submergiu el cable, l’endoll o qualsevol altra part de l’aparell en aigua o qualsevol altre líquid, ni exposeu les connexions elèctriques a l’aigua.
Page 45
- L’aparell només s’ha de fer servir amb la bateria subministrada amb aquest o amb unitats compatibles aprovades per Cecotec. - Les bateries no recarregables no han de ser recarregades. - Assegureu-vos que l’aparell no està connectat a una presa de corrent abans de dur a terme la neteja de l’aparell o de...
Page 46
Utilitzeu guants per manejar la bateria o la pila i llenceu-la immediatament d’acord amb la normativa local. - Eviteu el contacte entre bateries i petits objectes metàl· l ics com clips, monedes, claus o cargols. - No altereu la bateria de cap manera. - Les bateries han de retirar-se de l’aparell per a la deixalla de manera segura.
Page 47
χρησιμοποιήσετε την συσκευή. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. - Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ή Cecotec δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία ή ατύχημα που προκύπτει από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Page 48
αντικείμενα και μην τα φράζετε με ρούχα ή τα δάχτυλα. - Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε την συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας όταν δεν το χρησιμοποιείτε για κάποιο χρονικό διάστημα, πριν από τον καθαρισμό, πριν από τη συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων και πριν...
Page 49
εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες. - Ή συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την μπαταρία που παρέχεται με τη συσκευή ή με συμβατές μονάδες εγκεκριμένες από την Cecotec. - Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. - Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε πρίζα...
Page 50
Οδηγίες για την μπαταρία - Ή συσκευή περιλαμβάνει μπαταρία ιόντων λιθίου, μην την κάψετε και μην την εκθέσετε σε υψηλές θερμοκρασίες, καθώς μπορεί να εκραγεί. - Ή μπαταρία ενδέχεται να παρουσιάσουν διαρροή σε ακραίες συνθήκες. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάσουν διαρροή, μην αγγίζετε...
Page 51
- Εάν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται η αφαίρεση των μπαταριών. - Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετηθούν στη σωστή θέση. Προσέξτε την πολικότητα για την αντικατάσταση τους. CONGA 20090 PROAI INFINITYSOAP CUT&SPA...
Page 52
1. Cable de red 2. Cepillo lateral 3. Mopa (x2) 4. Bolsa base de autovaciado 5. Manual de instrucciones 6. Cecotec Clean&Wash Base de autolimpieza. Fig. 2: 1. Bandeja de autolimpieza 2. Desagüe bandeja de autolimpieza 3. Depósito de agua sucia 4.
Page 53
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
Page 54
ESPAÑOL Mantenga pulsado el botón de encendido durante unos segundos. Cuando el indicador luminoso se encienda, coloque el robot aspirador en la base de autolimpieza y asegúrese de que los bornes de carga de ambos coincidan. Si la luz parpadea en azul, significa que la batería no está...
Page 55
ESPAÑOL Información sobre su base de autolimpieza La base de autolimpieza incluye la función de carga, limpieza de mopas y vaciado del depósito de polvo. Tras la limpieza, el robot volverá automáticamente a la base de autolimpieza para cargar la batería, vaciar el depósito de suciedad, limpiar y secar las mopas.
Page 56
ESPAÑOL Durante la limpieza, el robot aspirador hará una pequeña pausa para evaluar el área y planear la ruta de la limpieza (esta pausa variará dependiendo de las condiciones del hogar). Modo de Vuelta a la base Pulse el botón de vuelta a la base en el robot aspirador o selecciónelo en la aplicación para enviar al robot aspirador a la base de autolimpieza.
Page 57
ESPAÑOL nuevo para continuar con la limpieza, según la frecuencia seleccionada en la aplicación. Tenga en cuenta que el robot detendrá el movimiento rotatorio de las mopas al detectar la alfombra, pero si las mopas están mojadas podría humedecer la alfombra. Para evitar esto, desde la aplicación podrá...
Page 58
ESPAÑOL Programación de limpieza: Para facilitar la limpieza, el robot aspirador tiene una función que permite programarlo diariamente desde la aplicación. De acuerdo con la configuración, el robot aspirador iniciará la limpieza de forma automática los días seleccionados a las horas indicadas. Antes de ajustar la hora y la configuración, asegúrese de que el robot aspirador está...
Page 59
ESPAÑOL Recomendación Para asegurar una limpieza perfecta, se recomienda cambiar los cepillos laterales cada 3 meses (dependiendo de la frecuencia y del tipo de uso). Limpieza del cepillo central. Fig. 11 El cepillo central gira a alta velocidad y ayuda a introducir la suciedad en la boca de succión. Este cepillo está...
Page 60
ESPAÑOL Limpieza de sensores. Fig. 13: Su robot aspirador cuenta con diferentes tipos de sensores, por ejemplo, los sensores de proximidad ayudan al robot aspirador a realizar una limpieza pudiendo detectar posibles obstáculos, y los sensores anticaída ayudan al robot aspirador a detectar desniveles y posibles vacíos como pueden ser unas escaleras.
Page 61
ESPAÑOL El robot aspirador Apague el robot aspirador y enciéndalo de nuevo. no funciona Para resetear el robot aspirador siga los siguientes pasos: correctamente mantenga el botón de vuelta a la base del robot durante 5 segundos hasta que oiga un pitido. Si realiza el reseteo del robot aspirador con la app al lado, en la sección inicial de la app verá...
Page 62
ESPAÑOL El robot aspirador Asegúrese de que el robot aspirador no está en modo No molestar no retoma la ya que no retomará la limpieza en este modo. limpieza Al colocarlo en la base de autovaciado de forma manual, no retomará...
Page 63
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. ...
Page 64
Robot vacuum cleaner accessories. Fig. 1.2: 1. Power cable 2. Side brush 3. Mop (x2) 4. Dirt-disposal bag 5. Instruction manual 6. Cecotec Clean&Wash Self-cleaning base. Fig. 2: 1. Self-cleaning base 2. Self-cleaning tray drain 3. Waste-water tank 4. Dirt tank 5.
Page 65
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Do not remove the serial number of the appliance to keep a correct traceability of it in case of assistance.
Page 66
ENGLISH When the indicator light turns on, put the robot vacuum cleaner in the self-cleaning base and make sure the charging terminals of the robot match those of the base. If the indicator light is flashing blue, it means the battery is not completely charged. To ensure the maximum cleaning time, wait until the indicator light turns into steady blue, as this indicates that the battery is fully charged, and that the robot vacuum cleaner is ready to clean. ...
Page 67
ENGLISH moisten them again to continue cleaning where it left off, depending on the frequency selected in the app. The base will perform the self-emptying function according to the emptying frequency value selected on the app. In addition, it is possible to force the emptying of the dirt tank from the robot vacuum cleaner by pressing the Back Home button or from the app.
Page 68
ENGLISH When the battery is low, thanks to its TotalSurface 2.0 technology, the robot vacuum cleaner will automatically return to the self-cleaning base to avoid running out of battery. Once the robot has recharged, it will resume cleaning from the point it has stopped. At the end of the cleaning process, the robot will start the Hair Cutting process to avoid tangles on the main brush, then it will run a self-emptying cycle and finish by cleaning and drying the mops.
Page 69
ENGLISH Manual mode The robot vacuum cleaner can be moved manually by selecting manual mode in the app and using the arrow keys. Spot cleaning mode Select this mode if you want to thoroughly clean a specific point in the map, making the most of the robot vacuum cleaner’s maximum power.
Page 70
ENGLISH Map editing function This function allows you to edit the generated maps: rename cleaning areas, split or combine areas, and edit cleaning mode, mark restricted areas and select different suction powers. Robot vacuum cleaner’s Location function Allows to locate the robot vacuum cleaner on the map. 4.
Page 71
ENGLISH Dirt tank. Fig. 12. Lift the top cover of your robot. Press the tank removal button and remove the tank. Use the self-cleaning brush to clean the inside of the mixed tank. You can clean the dirt tank with water, without immersing the tank. Reinstall the dusk tank on the robot vacuum cleaner.
Page 72
ENGLISH 1. Unscrew the screws on the bottom battery cover, remove the cover and remove the battery. 2. Insert the new battery. 3. Replace the battery and the lower casing and refasten the screws. 5. TROUBLESHOOTING Robot vacuum cleaner Problem Possible cause and solution The robot vacuum cleaner The robot vacuum cleaner does not work when battery is low.
Page 73
ENGLISH The robot vacuum cleaner Bad Wi-Fi signal. Check that the robot vacuum cleaner is in an could not connect to the area with good Wi-Fi signal. Wi-Fi network The Wi-Fi connection is unstable. Reset the router, check if there are any App updates, and try again. Make sure that your smartphone mobile data are disabled to improve the linking process.
Page 74
ENGLISH Self-cleaning base Problem Possible cause and solution The self-cleaning base does There is not enough water in the clean-water tank. Fill it not clean the mops The waste-water tank is full. Empty and clean it. Also clean the openings of the waste water filter. 6.
Page 75
ENGLISH 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Page 76
1. Câble réseau 2. Brosse latérale 3. Tissu (x2) 4. Sac de la base 5. Manuel d’instructions 6. Cecotec Clean&Wash Base d’auto-nettoyage. Img. 2 : 1. Plateau d’auto-nettoyage 2. Vidange du plateau d’auto-nettoyage 3. Réservoir d’eau sale 4. Réservoir de saleté...
Page 77
état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
Page 78
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton marche pendant quelques secondes. Lorsque le témoin lumineux s’allume, placez le robot aspirateur sur la base d’auto- nettoyage et assurez-vous que les bornes de charge du robot et de la base coïncident. Si la lumière clignote en bleu, la batterie n’est pas complètement chargée. Pour assurer une meilleure durée de nettoyage, attendez que la lumière passe au bleu fixe, indiquant que la batterie est complètement chargée et que le robot aspirateur est prêt à...
Page 79
FRANÇAIS Informations sur la base d’auto-nettoyage La base d’auto-nettoyage comprend la fonction de charge, de nettoyage des tissus et de vidange du réservoir de saleté. Après le nettoyage, le robot retournera automatiquement à la base d’auto-nettoyage pour recharger la batterie, vider le réservoir de saleté et nettoyer et sécher les tissus.
Page 80
FRANÇAIS Grâce à sa technologie Total Surface 2.0, le robot aspirateur retournera automatiquement à la base d’auto-nettoyage lorsque sa batterie est faible et reprendra le nettoyage là où il l’avait laissé lorsqu’il sera totalement chargé. Pendant le parcours, le robot aspirateur fera une petite pause pour évaluer la zone et planifier l’itinéraire de nettoyage (cette pause varie selon les conditions de la maison). ...
Page 81
FRANÇAIS nouveau pour continuer le nettoyage, selon la fréquence de nettoyage sélectionnée dans l’application. Veuillez noter que le robot arrêtera le mouvement rotatif des tissus lorsqu’il détectera un tapis, mais si les tissus sont mouillés, ils pourraient humidifier le tapis. Pour éviter cela, vous pourrez, depuis l’application, indiquer des zones restreintes dans les zones où...
Page 82
FRANÇAIS Programmer le nettoyage Pour faciliter le nettoyage, le robot possède une fonction qui permet de le programmer quotidiennement depuis l’app. Conformément à la configuration, le robot aspirateur commencera le nettoyage automatiquement les jours sélectionnés, aux heures indiquées. Avant de régler l’heure et les paramètres du robot aspirateur, assurez-vous qu’il est allumé.
Page 83
FRANÇAIS Recommandation Pour assurer un nettoyage parfait, il est recommandé de remplacer les brosses latérales tous les 3 mois (selon la fréquence et le type d’utilisation). Nettoyer la brosse centrale. Img. 11 La brosse centrale tourne à haute vitesse et aide à aspirer la saleté grâce à la buse d’aspiration. Cette brosse est en contact avec le sol et donc avec la saleté, elle peut donc s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’efficacité...
Page 84
FRANÇAIS détecter de possibles obstacles et les capteurs antichute qui aident le robot à détecter les dénivelés et de possibles vides tels que les escaliers. Ces capteurs sont en contact continu avec les particules de poussière, ils peuvent donc se détériorer avec le temps et provoquer de possibles erreurs de navigation. ...
Page 85
FRANÇAIS Le robot aspirateur Il y a trop d’obstacles près de la base, déplacez-la dans un ne charge pas ou ne lieu dégagé. retourne pas à la base. Nettoyez les bornes de charge du robot aspirateur et de la base. Assurez-vous que le robot aspirateur est allumé.
Page 86
FRANÇAIS Le robot aspirateur n’a Vérifiez que le robot aspirateur n’est pas en mode Ne pas pas réalisé le nettoyage déranger et changez de mode si c’est le cas. Cette option se programmé. trouve dans les paramètres généraux du robot aspirateur et vous permet de définir des créneaux horaires dans lesquels le robot n’effectue pas de nettoyages programmés lorsqu’il est en mode Ne pas déranger. ...
Page 87
FRANÇAIS 6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa Référence : EU01_100106 Voltage : 14.4 V DC Batterie rechargeable au lithium-ion Capacité nominale : 14.4 V ⎓ 5200 mAh Connexion Wi-Fi : Wi-Fi IEEE802.11b/g/n 2.4Ghz/5Ghz/ Bluetooth 5.0 Transmission de puissance maximale : 20 dBm Modèle : Base d’auto-nettoyage Entrée : 220 - 240V ~ 50/60 Hz ...
Page 88
FRANÇAIS 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié. ...
Page 90
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
Page 91
DEUTSCH restliche Kabel auf und bewahren Sie es auf, um Unfälle zu vermeiden. Halten Sie die Einschalttaste einige Sekunden lang gedrückt. Wenn die Anzeige aufleuchtet, setzen Sie den Saugroboter auf die Selbstreinigungsbasis und stellen Sie sicher, dass die Ladeanschlüsse beider Geräte übereinstimmen. Wenn die Leuchte blau blinkt, ist der Akku nicht vollständig geladen.
Page 92
DEUTSCH Informationen zu Ihrer selbstreinigenden Basis Die selbstreinigende Basis umfasst die Ladefunktion, die Wischmoppreinigung und die Entleerung des Staubtanks. Nach der Reinigung kehrt der Roboter automatisch zur Selbstreinigungsbasis zurück, um den Akku aufzuladen, den Schmutzwassertank zu entleeren, die Wischmopps zu reinigen und zu trocknen. Während der Reinigung kehrt der Roboter zur selbstreinigenden Basis zurück, um die Wischmopps zu säubern und erneut zu befeuchten, um die Reinigung dort fortzusetzen, wo er aufgehört hat, je nach der in der Anwendung gewählten Frequenz.
Page 93
DEUTSCH nicht manuell. Dank der Total Surface 2.0-Technologie kehrt der Staubsaugerroboter bei niedrigem Akkustand automatisch in den Selbstreinigungsmodus zurück und setzt die Reinigung mit hoher Effizienz an derselben Stelle fort, sobald er den Ladevorgang beendet hat. Während der Reinigung nimmt der Staubsaugerroboter eine kurze Pause ein, um den Bereich zu bewerten und die Reinigungsroute zu planen (diese Pause hängt von den Bedingungen des Hauses ab). ...
Page 94
DEUTSCH Reinigungsmodi Dieser Staubsaugerroboter enthält verschiedene Modi und Funktionen, die über die App aktiviert werden können. Außerdem können Sie in jedem der Reinigungsmodi der App den „Teppich-Turbo“-Modus wählen, der die maximale Saugleistung aktiviert, wenn der Staubsaugerroboter einen Teppich erkennt. Der Roboter kehrt zur selbstreinigenden Basis zurück, um die Mopps zu reinigen und sie erneut zu befeuchten, um die Reinigung fortzusetzen, je nach der in der Anwendung gewählten Häufigkeit.
Page 95
DEUTSCH Der Staubsaugerroboter reinigt im Kanten-Modus, fährt horizontal im Zickzack und vertikal im Zickzack. Er kehrt dann in den Selbstreinigungsmodus zurück. Um diesen Modus zu aktivieren, wählen Sie in der App die Option „Reinigung“. Leistungsstufe-Funktion Wählen Sie die Leistungsstufe in der App, um die Saugleistung des Staubsaugerroboters während des Reinigungsvorgangs zu steuern.
Page 96
DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Seitenbürste. Abb. 10 Die Seitenbürste ist mit einer Vielzahl von Borsten ausgestattet und dient sowohl zum Einziehen von Schmutz in die Saugdüse als auch zur gründlichen Reinigung von Ecken und Rändern. Diese Bürste kann mit der Zeit verschleißen, was sich negativ auf die Reinigungsleistung auswirkt. Empfehlungen –...
Page 97
DEUTSCH Hochleistungsfilter Der hocheffiziente Filter ist mit Faser hergestellt, um Staubpartikel, Polen, Milbe... zu fangen. Deshalb muss es regelmäßig gereinigt werden, sodass diese Partikel nicht akkumuliert werden und eine hohe Saugleistung zu halten. Es wird empfohlen, einmal pro Woche die Reinigung durchzuführen. Es wird empfohlen, den Hochleistungsfilter jede 3 Monate zu ersetzen (je nach Häufigkeit der Nutzung). ...
Page 98
DEUTSCH 5. PROBLEMBEHEBUNG Staubsaugerroboter Problem Mögliche Ursache & Lösung Der Staubsaugerroboter lass Staubsaugerroboter kann nicht niedrigem sich nicht einschalten oder Batteriestand betrieben werden. Vergewissern Sie sich, beginnt nicht die Reinigung. dass das Gerät aufgeladen ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Page 99
DEUTSCH Staubsaugerroboter Der Hochleistungsfilter ist verstopft, reinigen Sie ihn. reinigt nicht effizient bzw. Die Hauptbürste ist mit einem Fremdkörper verstopft oder verliert den Schmutz. verstrickt. Reinigen Sie sie. Der Staubbtank ist voll, leeren Sie ihn. Staubsaugerroboter Das Wi-Fi-Signal ist schlecht. Vergewissern Sie sich, dass kann sich nicht mit dem sich der Staubsaugerroboter in einem Gebiet mit einem WLAN-Netzwerk verbinden.
Page 100
DEUTSCH Staubsaugerroboter Vergewissern Sie sich, dass sich der Staubsaugerroboter setzt die Reinigung nicht fort. nicht im Modus „Nicht stören“ befindet, da er in diesem Modus die Reinigung nicht fortsetzen kann. Wenn er manuell auf die selbstentleerende Basis gestellt wird, wird die Reinigung nicht fortgesetzt. Der Staubsaugerroboter ist Stellen sicher,...
Page 101
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Wenn Sie einen Zwischenfall mit dem Produkt feststellen oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec unter +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 102
DEUTSCH 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovaciones erklärt hiermit, dass dieser Staubsaugerroboter, Modell EU01_100106 Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa mit der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden: www.cecotec.es...
Page 103
1. Cavo di rete 2. Spazzola laterale 3. Panno (x2) 4. Sacchetto della base autosvuotante 5. Manuale di istruzioni 6. Cecotec Clean&Wash Base autopulente. Fig. 2: 1. Base autopulente 2. Drenaggio della base autopulente 3. Serbatoio dell’acqua sporca 4. Serbatoio di raccolta della polvere 5.
Page 104
Verificare che tutte le parti e i componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
Page 105
ITALIANO Quando la spia si accende, posizionare il robot aspirapolvere sulla base autopulente e assicurarsi che i terminali di ricarica di entrambi coincidano. Se la spia lampeggia in blu, significa che la batteria non è completamente carica. Per assicurare una pulizia prolungata, attendere che la spia cambi a blu fisso: ciò...
Page 106
ITALIANO Informazioni sulla base autopulente La base autopulente include la funzione di ricarica, la pulizia del panno e lo svuotamento del cestino della polvere. Dopo la pulizia, il robot torna automaticamente alla base autopulente per caricare la batteria, svuotare il serbatoio dello sporco, pulire e asciugare il panno.
Page 107
ITALIANO Durante la pulizia, il robot aspirapolvere farà una piccola pausa per esaminare l’area e pianificare il percorso di pulizia (questa pausa varierà a seconda delle condizioni della casa). Ritorno alla base Premere il pulsante Torna alla base sull’aspirapolvere robot o selezionarlo nell’app per inviare l’aspirapolvere robot alla base autopulente.
Page 108
ITALIANO ma potrebbe inumidirlo se i panni sono ancora bagnati. Per evitare questo inconveniente, dall’applicazione è possibile indicare aree riservate nelle zone in cui si trovano i tappeti della casa, oppure direttamente dall’applicazione è possibile indicare che il robot non salga sul tappeto quando lo rileva.
Page 109
ITALIANO aspirapolvere inizierà automaticamente la pulizia nei giorni e alle ore indicate. Prima di regolare l’ora e le impostazioni, accertarsi che il robot aspirapolvere sia acceso. Inoltre, è possibile selezionare diversi programmi di pulizia predefiniti per le diverse situazioni della vita quotidiana. Altre funzioni: Modalità...
Page 110
ITALIANO Pulizia della spazzola centrale. Fig. 11 La spazzola centrale gira ad alta velocità e aiuta a dirigere lo sporco verso la bocca di aspirazione. Questa spazzola si trova a contatto con il pavimento e di conseguenza con lo sporco, per cui potrebbe essere soggetta a usura con il passare del tempo, il che avrà...
Page 111
ITALIANO polvere e possono deteriorarsi nel tempo, portando a possibili errori di navigazione. Utilizzare un panno pulito, asciutto e morbido per rimuovere la polvere dai vari sensori del robot aspirapolvere. Si consiglia di pulire tutti i sensori del robot aspirapolvere ogni 35 ore di uso al massimo con l’aiuto di un panno morbido e asciutto.
Page 112
ITALIANO 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Robot aspirapolvere Problema Possibile causa e soluzione Il robot aspirapolvere non Il robot aspirapolvere non può funzionare con la batteria si accende o non avvia la scarica. Assicurarsi che sia carico prima di metterlo in pulizia.
Page 113
ITALIANO Il robot aspirapolvere non Il segnale Wi-Fi è debole. Verificare che il robot si è potuto collegare alla aspirapolvere si trovi in un’area con un buon segnale Wi-Fi. rete Wi-Fi. La connessione Wi-Fi è instabile. Riavviare il router, verificare se la presenza di aggiornamenti dell’App e riprovare.
Page 114
ITALIANO Errore di connessione Assicurarsi che il robot aspirapolvere e la base autopulente tra telefono e robot si trovino in un’area con un buon segnale Wi-Fi, riavviare il aspirapolvere. router e provare a collegarlo di nuovo. Base autopulente Problema Possibile causa e soluzione La base di Non vi è...
Page 115
Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L. ...
Page 116
2. Escova lateral 3. Mopa (x2) 4. Saco da base de autoesvaziamento 5. Manual de instruções 6. Cecotec Clean&Wash Base de autolimpeza. Fig. 2: 1. Bandeja de autolimpeza 2. Sistema de drenagem da base de autolimpeza 3. Depósito de água suja 4.
Page 117
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu equipamento em caso de solicitação de assistência.
Page 118
PORTUGUÊS Mantenha premido o ícone de ligar/desligar durante uns segundos. Quando o indicador luminoso acender, coloque o robô aspirador na base de autolimpeza e certifique-se de que os terminais de carregamento de ambos correspondem. Se a luz piscar em azul, significa que a bateria não está completamente carregada. Para garantir o maior tempo de limpeza, aguarde que a luz mude para azul constante, isto indicará...
Page 119
PORTUGUÊS para carregar a bateria, esvaziar o depósito de sujidade, limpar e secar as mopas. Durante a limpeza, o robot regressa à base de autolimpeza para limpar as mopas e voltar a humedecê-las para continuar a limpeza onde parou, de acordo com a frequência selecionada na aplicação.
Page 120
PORTUGUÊS Modo Regresso à base Prima o botão de regresso à base no robô ou selecione-o na app para enviar o robô aspirador para a base de autolimpeza. Este modo pode ser ativado durante qualquer ciclo de limpeza. O aspirador robô toma o caminho mais curto de volta à base de autolimpeza graças à memorização do mapa e à...
Page 121
PORTUGUÊS Modo Bordas: Ao selecionar este modo, o robot limpará ao longo da parede e ao redor dos móveis (pés de mesas, de cadeiras, etc.). Toque no modo Bordas na APP. Modo Manual: O aspirador robô pode ser movido manualmente, selecionando o modo manual na aplicação e através das setas.
Page 122
PORTUGUÊS Outras funções: Função Não incomodar: O robô tem a opção de definir uma faixa de tempo para não incomodar, que pode ser modificada ou fechada a partir da sua APP móvel. Durante este período configurado, o robô aspirador fechará as funções de limpeza automática contínuas e o temporizador. Função Edição de Mapas: Esta função permite editar os mapas gerados: renomear áreas de limpeza, dividir ou combinar áreas, editar o modo de limpeza, marcar as áreas restritas e selecionar diferentes potências...
Page 123
PORTUGUÊS ajuda da escova de autolimpeza. 3. Despeje e limpe o canal de sucção do robot. 4. Volte a instalar a escova central e a moldura. É recomendável limpar a escova central uma vez por semana com a ajuda de uma escova de autolimpeza.
Page 124
PORTUGUÊS Carregamento e troca da bateria Para aumentar a vida útil da bateria, deixe o robô a carregar na base de autoesvaziamento sempre que não estiver em uso. Remova a bateria e armazene-a num local seguro e seco se o aspirador não for utilizado durante um longo período.
Page 125
PORTUGUÊS O robô não funciona Desligue e volte a ligar o robô aspirador. corretamente. Para reiniciar o robô aspirador, siga os passos abaixo: prima e mantenha premido o botão de regresso à base durante 5 segundos até ouvir um sinal sonoro. Se reiniciar o aspirador robô...
Page 126
PORTUGUÊS O robô não regressa à base de O robô fará um mapeamento e calculará uma nova rota autoesvaziamento depois de de limpeza em modo Pontual ou depois de ter mudado finalizar a limpeza pontual ou de posição de início. de ter mudado a sua posição Se a base de autoesvaziamento estiver muito longe do inicial.
Page 127
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Page 128
PORTUGUÊS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Cecotec Innovaciones declara que este robot aspirador, modelo EU01_100106 Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE de equipamentos radioelétricos. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte website: www.cecotec.com...
Page 129
Accessoires van de robotstofzuiger. Fig. 1.2: 1. Netwerkkabel 2. Zijborstel 3. Dweil (x2) 4. Zak van de zelfledigende basis 5. Handleiding 6. Cecotec Clean&Wash Zelfreinigende basis. Fig. 2: 1. Zelfreinigende lade 2. Waterafvoer van de zelfreinigende basis 3. Vuilwaterreservoir 4. Stofreservoir 5.
Page 130
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van een verzoek om assistentie.
Page 131
NEDERLANDS Houd de aan/uit-knop enkele seconden ingedrukt. Wanneer het indicatielampje gaat branden, plaatst u de robotstofzuiger op de zelfreinigende basis en zorgt u ervoor dat de oplaadpolen van beide overeenkomen. Als u een blauw knipperlicht ziet betekent dit dat de accu niet volledig is opgeladen. Om de langste reinigingstijd te garanderen, wacht u tot het lampje continu blauw brandt, dit geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen en de robotstofzuiger klaar is voor gebruik. ...
Page 132
NEDERLANDS Informatie over de zelfreinigende basis De zelfreinigende basis heeft een oplaadfunctie, reinigt de dweildoek en leegt het stofreservoir. Na het schoonmaken keert de robot automatisch terug naar de zelfreinigende basis om de batterij op te laden, het stofreservoir te legen, de dweildoeken schoon te maken en te drogen.
Page 133
NEDERLANDS de zelfreinigende basis wanneer de batterij bijna leeg is en hervat hij de reiniging met hoge efficiëntie vanaf hetzelfde punt wanneer hij klaar is met opladen. Als de robot weer begint met schoonmaken, dan zal hij een kleine pauze inlassen om het gebied te evalueren en de schoonmaakroute te plannen (de pauze zal variëren naargelang de omstandigheden in de woning). ...
Page 134
NEDERLANDS opnieuw te bevochtigen om verder te gaan met reinigen, volgens de frequentie die is geselecteerd in de app. De robot stopt de draaiende beweging van de dweilen wanneer hij het tapijt detecteert, maar als de dweilen nat zijn, kan het tapijt vochtig worden. Om dit te voorkomen kunt u vanuit de app aangeven dat er beperkte zones zijn in de ruimtes waar tapijt ligt in uw huis, of u kunt direct vanuit de app aangeven dat de robot niet op het tapijt klimt wanneer hij dit detecteert.
Page 135
NEDERLANDS De schoonmaak programmeren: Om het schoonmaken te vergemakkelijken, heeft de robotstofzuiger een functie waarmee hij dagelijks kan worden geprogrammeerd vanaf de app. Volgens de instellingen zal de robotstofzuiger automatisch beginnen met schoonmaken op de geselecteerde dagen en op de vastgestelde tijden. Alvorens de tijd en de instellingen aan te passen, moet u ervoor zorgen dat de robotstofzuiger ingeschakeld is.
Page 136
NEDERLANDS Om een perfecte schoonmaak te verzekeren wordt het aanbevolen om de zijborstels elke 3 maanden te vervangen (afhankelijk van hoe en hoe vaak u de robot gebruikt). De centrale borstel schoonmaken. Fig. 10 De centrale borstel draait met hoge snelheid en helpt om het vuil in de zuigmond te zuigen. Deze borstel komt in contact met de vloer en dus met vuil, zodat hij na verloop van tijd kan verslijten, wat een negatieve invloed zal hebben op de reinigingsefficiëntie.
Page 137
NEDERLANDS helpen de robotstofzuiger bij het schoonmaken door mogelijke obstakels te detecteren, en antival-sensoren helpen de robotstofzuiger bij het detecteren van oneffenheden en mogelijke openingen zoals trappen. Deze sensoren zijn voortdurend in contact met stofdeeltjes en kunnen daardoor na verloop van tijd verslechteren, wat kan leiden tot navigatiestoringen. ...
Page 138
NEDERLANDS De robotstofzuiger laadt niet Er bevinden zich te veel obstakels in de buurt van de op of keert niet terug naar de zelfledigende basis. Verplaats het oplaadstation naar een zelfledigende basis. plaats zonder obstakels. Reinig de oplaadaansluitingen van de robotstofzuiger en de zelfledigende basis.
Page 139
NEDERLANDS De robotstofzuiger heeft de Controleer of de robotstofzuiger in de niet storen modus geprogrammeerde reiniging staat en wijzig de modus. Deze optie bevindt zich in de niet uitgevoerd. algemene instellingen van de robotstofzuiger en stelt u in staat om tijdzones in te stellen waarin de robotstofzuiger geen geplande schoonmaakbeurten uitvoert in de niet storen modus. ...
Page 140
NEDERLANDS Zelfreinigende basis Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De zelfreinigende basis Er is niet genoeg water in het schone waterreservoir. Vul maakt de dweilen niet het. schoon. Het vuilwaterreservoir is vol. Leeg en reinig het. Maak ook de openingen van het afvalwaterfilter schoon. 6.
Page 141
Technische Dienst van Cecotec op +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,...
Page 142
1. Przewód zasilania 2. Szczotka boczna 3. Mop (x2) 4. Worek do bazy automatycznego opróżniania 5. Instrukcja obsługi 6. Cecotec Clean&Wash Baza samoczyszcząca. Rys. 2: 1. Podstawa bazy 2. Odpływ w podstawie bazy 3. Zbiornik na brudną wodę 4. Zbiornik na brud 5.
Page 143
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
Page 144
POLSKI Podłącz bazę samoczyszczącą do gniazdka elektrycznego. Zwiń i schowaj pozostały przewód, aby zapobiec wypadkom. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez kilka sekund. Gdy zaświeci się lampka kontrolna, umieść robota w bazie i upewnij się, że oba zaciski ładowania pasują do siebie. Jeśli kontrolka miga na niebiesko oznacza to, że bateria nie jest w pełni naładowana.
Page 145
POLSKI Informacje dotyczące bazy samoczyszczącej Baza posiada funkcje ładowania, czyszczenia mopów i opróżniania pojemnika na brud. Po zakończeniu sprzątania robot automatycznie wróci do bazy, aby naładować akumulator, opróżnić zbiornik na brud, wyczyścić i wysuszyć mopy. Podczas sprzątania robot powróci do bazy, aby wyczyścić mopy i ponownie je zwilżyć, aby kontynuować...
Page 146
POLSKI Tryb Powrót to bazy Naciśnij przycisk powrotu do bazy na robocie lub w aplikacji, aby wysłać robot do bazy. Ten tryb można aktywować podczas dowolnego cyklu sprzątania. Robot wybierze najkrótszą drogę powrotu do bazy dzięki funkcji pamięci map i funkcji powrotu.
Page 147
POLSKI Tryb Ręczny: Robotem można sterować ręcznie wybierając w aplikacji tryb ręczny i używając przycisków strzałek. Tryb Clean a Spot: Wybierz ten tryb, aby dogłębnie wyczyścić określony obszar mapy wykorzystując maksymalną moc robota. Robot będzie czyścić obszar o wymiarach 1,6 m x 1,6 m ruchami zygzakowatymi i po zakończeniu wróci bezpośrednio do bazy.
Page 148
POLSKI Funkcja Edycji mapy: Ta funkcja umożliwia edycję wygenerowanych map: zmianę nazwy obszarów sprzątania, dzielenie lub łączenie obszarów oraz edycję trybu sprzątania, wyznaczanie stref zastrzeżonych i wybór różnych mocy ssania. Funkcja Lokalizacja robota: Pozwala zlokalizować robota na mapie. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie szczotki bocznej.
Page 149
POLSKI Zbiornik na brud. Rys. 12. Podnieś górną pokrywę robota. Naciśnij przycisk wyjmowania zbiornika i wyjmij zbiornik. Użyj samoczyszczącej szczotki, aby wyczyścić wnętrze zbiornika. Komorę można wymyć wodą bez zanurzania zbiornika. Ponownie zainstaluj zbiornik na brud w robocie. Filtr o wysokiej wydajności Filtr o wysokiej wydajności został...
Page 150
POLSKI 2. Włóż nową baterię. 3. Umieść z powrotem baterię i załóż dolną pokrywę, a następnie przykręć śruby. 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Robot odkurzający Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Robot nie włącza się Robot nie działa przy niskim stanie baterii. Upewnij się, że robot lub nie rozpoczyna jest naładowany przed uruchomieniem.
Page 151
POLSKI Robot nie mógł Sygnał wi-fi jest słaby. Sprawdź, czy robot znajduje się w połączyć się z siecią obszarze o dobrym sygnale wi-fi. wi-fi Połączenie wi-fi jest niestabilne. Uruchom ponownie router, sprawdź dostępność aktualizacji aplikacji i spróbuj ponownie. Upewnij się, że masz wyłączoną transmisję danych w smartfonie, aby usprawnić...
Page 152
POLSKI Baza samoczyszcząca Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Baza samoczyszcząca W zbiorniku czystej wody nie ma wystarczającej ilości wody. nie czyści mopów Napełnij zbiornik. Zbiornik brudnej wody jest pełny. Opróżnij go i wyczyść. Wyczyść również otwory filtra ściekowego. 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Produkt: Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa Referencja produktu: EU01_100106 Napięcie: 14,4 V DC...
Page 153
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 154
2. Boční kartáč 3. Mop (x2) 4. Sáček samo vyprazdňovací základny 5. Návod k použití 6. Láhev s čisticím prostředkem Cecotec Clean&Wash Samočistící základna. Obr. 2: 1. Podložka samočistící základny 2. Vypouštěcí systém podložky samočistící základny 3. Nádoba na znečistěnou vodu 4.
Page 155
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
Page 156
ČEŠTINA Podržte stisknuté tlačítko pro zapnutí po dobu několika vteřin. Když se světelný indikátor rozsvítí, umístěte robotický vysavač do samočistící základny a ujistěte se, že nabíjecí svorky zapadají do sebe. Pokud světelný indikátor bliká modře, baterie není plně nabitá. Pro zajištění delší doby úklidu, počkejte až světelný indikátor bude svítit trvale na modro, což...
Page 157
ČEŠTINA Během úklidu se robotický vysavač vrátí do samočistící základny, aby mopy vyčistil a znovu je navlhčil za účelem pokračování v úklidu v bodě, kdy byl přerušen podle frekvence zvolené v aplikaci. Základna provádí funkci samo vyprazdňování podle frekvence vyprazdňování, kterou jste zvolili v aplikaci.
Page 158
ČEŠTINA Tento režim lze aktivovat během jakéhokoli cyklu úklidu. Robotický vysavač se vrátí do samočistící základny nejkratší trasou díky zapamatování map a funkci návratu do samočistící základny. Když je baterie slabá, robotický vysavač se díky technologii TotalSurface 2.0 automaticky vrátí do samočistící základny, aby se zabránilo vybití baterie. Jakmile se nabije, bude pokračovat v úklidu přesně...
Page 159
ČEŠTINA V aplikaci klikněte na režim úklid okrajů. Režim Manuálního úklidu: Robotický vysavač lze přemístit manuálně výběrem manuálního režimu v aplikaci a pomocí kurzorů (šipek). Režim Clean a spot: Tento režim vyberte, pokud si přejete hloubkový úklid konkrétní oblasti na mapě a využít tak maximální...
Page 160
ČEŠTINA Další funkce: Funkce Nerušit: Robotický vysavač má možnost nastavit časový interval „nerušit“, který lze změnit nebo zrušit přímo v mobilní aplikaci. Během této nakonfigurované doby robotický vysavač přeruší funkce nepřetržitého automatického úklidu a časování. Funkce Úprava map: Tato funkce umožňuje upravovat vygenerované mapy: přejmenovávat oblasti úklidu, rozdělovat nebo kombinovat oblasti a upravovat režim úklidu, označit oblasti s omezeným přístupem a vybrat různé...
Page 161
ČEŠTINA 2. Pomocí samočisticího kartáče odstraňte žmolky a další nečistoty zachycené v kartáči a kolem hřídelí. 3. Uvolněte a vyčistěte sací kanál robotického vysavače. 4. Znovu nainstalujte centrální kartáč a rám. Doporučení: Vyčistěte centrální kartáč jednou týdně pomocí samočisticího kartáče. Nádoba na prach.
Page 162
ČEŠTINA Nabíjení a výměna baterie. Pro prodloužení životnosti baterie, nechte robotický vysavač nabíjet na samo vyprazdňovací základně vždy, když se nepoužívá. Vyjměte baterii a uložte ji na bezpečném a suchém místě, pokud nebudete robotický vysavač delší dobu používat. Pro výměnu baterie postupujte podle následujících pokynů: 1.
Page 163
ČEŠTINA Robotický vysavač Centrální kartáč, boční kartáč nebo vícesměrné kolečko mohou vydává během úklidu být zamotané nebo zablokované, zastavte robotický vysavač a zvláštní zvuk vyčistěte jej. Robotický vysavač Vyčistěte vysoce účinný filtr, pokud je zanesený. neuklízí efektivně Centrální kartáč je zamotaný nebo zanesený cizími předměty, nebo z něj vypadávají...
Page 164
ČEŠTINA Porucha připojení mezi Ujistěte se, že robotický vysavač a samočistící základna jsou v mobilním telefonem a oblasti s dobrým signálem Wi-Fi, restartujte router a zkuste ho robotickým vysavačem znovu připojit. Samočistící základna Problém Možná příčina a řešení Samočistící Nádoba na čistou vodu nemá dostatek vody. Naplňte ji. základna nečistí...
Page 165
Dodržování výše uvedených pokynů přispívá k ochraně životního prostředí. 8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku, za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. ...
Page 166
1. Elektrik bağlantı kablosu 2. Yan fırça 3. Paspas (x2) 4. Otomatik boşaltma tabanı torbası 5. Kullanma kılavuzu 6. Cecotec Clean&Wash Otomatik temizleme tabanı. Şema. 2: 1. Kendi kendini temizleyen tepsi 2. Kendi kendini temizleyen tahliye tepsisi 3. Kirli su deposu 4.
Page 167
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, derhal resmi Cecotec Teknik Servisi ile iletişime geçin. Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
Page 168
TÜRKÇE robot süpürgenin şarj girişleri ile robot süpürgenin şarj girişlerinin birbirine geçtiğinden emin olun. Işık mavi renkte yanıp sönerse, batarya tam olarak şarj edilmemiştir. En uzun temizlik süresini elde etmek için ışığın sabit maviye dönmesini bekleyin, bu pilin tamamen şarj olduğunu ve robot süpürgenin kullanıma hazır olduğunu gösterecektir. Uyarı...
Page 169
TÜRKÇE yerine getirecektir. Buna ek olarak, “home” otomatik temizleme geri dönüş düğmesine basarak veya uygulamadan toz deposunun robot süpürgeden boşaltılmasını zorlamak mümkündür. Robot otomatik temizleme tabanına ulaştığında bip sesi çıkararak tabanın şarj terminalleriyle iyi bir temas kurduğunu gösterir. Taban daha sonra paspasları temizleyecek ve oluşan kirli suyu toplayacaktır. Temizlik ve kirli su toplama işleminden sonra, taban paspas kurutma fonksiyonunu etkinleştirecektir.
Page 170
TÜRKÇE Batarya azaldığında, TotalSurface 2.0 teknolojisi sayesinde, robot süpürge batarya gücünün bitmesini önlemek için otomatik olarak otomatik temizleme tabanına geri dönecektir. Şarj olduktan sonra, temizliğe kaldığı yerden devam edecektir. Temizlik işleminin sonunda robot, merkezi fırçadaki karışıklıkları önlemek için Saç Kesme işlemini başlatacak, ardından otomatik döngüsünü...
Page 171
TÜRKÇE Manuel mod: Robot süpürge, uygulamada manuel işlev seçilerek ve (ok tuşları)kullanılarak manuel olarak hareket ettirilebilir. Clean a spot modu: Robot süpürgenin maksimum gücünü kullanarak haritanın belirli bir alanını derinlemesine temizlemek için bu modu seçin. Robot süpürge, zikzak hareketlerle 1,6 m x 1,6 m’lik bir alanı temizleyecek ve sonunda doğrudan otomotik temizleme tabanına geri dönecektir.
Page 172
TÜRKÇE Harita Düzenleme Fonksiyonu: Bu fonksiyon, oluşturulan haritaları düzenlemenize olanak tanır: temizlik alanlarını yeniden adlandırın, alanları bölün veya birleştirin ve temizlik modunu düzenleyin, kısıtlı alanları işaretleyin ve farklı emiş güçleri seçin. Robot süpürge konumu fonksiyonu: Robot süpürgeyi harita üzerinde bulmanızı sağlar. 4.
Page 173
TÜRKÇE Depo çıkarma düğmesine basın ve depoyu çıkarın. Deponun içini temizlemek için kendi kendini temizleyen fırçayı kullanın. Toz haznesini depoyu daldırmadan su ile yıkayabilirsiniz. Toz deposunu Robot Süpürgeye tekrar takın. Yüksek verimli filtre Yüksek verimli filtre, toz partiküllerini, toz akarlarını, polenleri vb. tutmaya yardımcı olan bir lif ağı...
Page 174
TÜRKÇE 5. SORUN GIDERME Robot süpürge Problem Muhtemel sorun ve çözümler Robot süpürge açılmıyor Robot Süpürge düşük pil ile çalışmaz. Çalıştırmadan önce veya temizlemeye şarj olduğundan emin olun. başlamıyor Ortam sıcaklığı 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin üzerindedir. Robot süpürge şarj olmuyor Otomatik boşaltma tabanının yakınında çok fazla engel var, veya otomatik boşaltma tabanı...
Page 175
TÜRKÇE Robot süpürge Wi-Fi ağına Wi-Fi sinyali zayıf. Robot süpürgenin iyi bir Wi-Fi sinyali bağlanamıyor. olan bir alanda bulunduğundan emin olun. Wi-Fi bağlantısı istikrarsız. Modemi yeniden başlatın, herhangi bir uygulama güncellemesi olup olmadığını kontrol edin ve tekrar deneyin. Eşleştirme işlemini iyileştirmek için cep telefonunuzda mobil verinin kapalı...
Page 176
TÜRKÇE Otomatik temizleme tabanı Problem Muhtemel sorun ve çözümler Otomatik temizleme tabanı Temiz su deposunda yeterli su yok. Doldur. paspasları temizlemez. Kirli su deposu dolu. Boşaltın ve temizleyin. Ayrıca atık su filtresinin açıklıklarını da temizleyin. 7. TEKNIK BILGILER Ürün: Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa Ürün referansı: EU01_100106 Voltaj: 14,4 V DC Şarj edilebilir Li-ion batarya...
Page 177
TÜRKÇE 9. GARANTI VE MÜŞTERI HIZMETLERI Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır. Onarımların nitelikli personel tarafından yapılması tavsiye edilir. Ürünle ilgili bir sorun tespit ederseniz veya herhangi bir sorunuz varsa, lütfen +34 96 321 07 28 numaralı...
Page 178
1. Cable de xarxa 2. Raspall lateral 3. Mopa (x2) 4. Bossa de la base d’autobuidatge 5. Manual d’instruccions 6. Cecotec Clean&Wash Base d’autoneteja. Figura 2: 1. Safata d’autoneteja 2. Desguàs de la safata d’autoneteja 3. Dipòsit d’aigua bruta 4. Dipòsit de pols 5.
Page 179
Assegureu-vos que totes les peces i els components estiguin inclosos i en bon estat. Si en faltés alguna o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica Oficial de Cecotec. No retireu el número de sèrie del producte, per poder mantenir una correcta traçabilitat del vostre equip en cas de sol·...
Page 180
CATALÀ Mantingueu premut el botó d’encesa durant uns segons. Quan l’indicador lluminós s’encengui, col· l oqueu el robot aspirador a la base d’autoneteja i assegureu-vos que els borns de càrrega de tots dos elements coincideixin. Si el llum parpelleja en blau, vol dir que la bateria no està completament carregada. Per assegurar el major temps de neteja, espereu que la llum canviï...
Page 181
CATALÀ de pols. Després de la neteja, el robot tornarà automàticament a la base d’autoneteja per carregar la bateria, buidar el dipòsit de brutícia, netejar i assecar les mopes. Durant el procés, el robot tornarà a la base per netejar les mopes i humitejar-les de nou per continuar on es va quedar, segons la freqüència seleccionada a l’aplicació.
Page 182
CATALÀ Mode de tornada a la base Premeu el botó de tornada a casa al robot aspirador o seleccioneu aquesta opció a l’aplicació per enviar el robot aspirador a la base d’autoneteja. Aquest mode es pot activar durant qualsevol cicle de neteja. El robot aspirador agafarà...
Page 183
CATALÀ Mode Vores: Quan seleccioneu aquest mode, el robot aspirador netejarà al llarg de la paret i al voltant dels mobles (potes de les taules, de les cadires, etc.). Premeu el mode de neteja de vores a l’aplicació. Mode Manual: El robot aspirador es pot moure manualment seleccionant el mode manual a l’aplicació...
Page 184
CATALÀ Altres funcions: Funció No molestar: El robot aspirador té l’opció de poder configurar una franja horària de no molestar, que pot ser modificada o tancada des del seu APP mòbil. Durant aquest període de temps configurat, el robot aspirador tancarà les funcions de neteja automàtica contínua i la temporització. Funció...
Page 185
CATALÀ 2. Retireu els borrissols i la resta de brutícia atrapada al raspall i al voltant dels eixos amb l’ajuda del raspall d’autoneteja. 3. Aclariu i netegeu el canal de succió del robot aspirador. 4. Instal· l eu de nou el raspall central i el marc. Recomanació: netejar el raspall central un cop per setmana amb l’ajuda del raspall d’autoneteja Dipòsit de pols.
Page 186
CATALÀ Càrrega i recanvi de la bateria. Per allargar la vida útil de la bateria, deixeu el robot aspirador carregant a la base d’autobuidatge, sempre que no estigui sent utilitzat. Retireu la bateria i deseu-la en un lloc segur i sec si el robot aspirador no va a utilitzar-se en un període prolongat de temps.
Page 187
CATALÀ El robot aspirador emet El raspall central, el raspall lateral o la roda omnidireccional un so estrany durant la poden estar enredats o obstruïts. Atureu el robot aspirador i neteja netegeu-lo. El robot aspirador no El filtre d’alta eficiència està bloquejat: netegeu-lo. neteja eficientment o perd El raspall central està...
Page 188
CATALÀ El robot aspirador està Assegureu-vos que el robot aspirador està connectat sempre fora de línia correctament a la xarxa i sempre a zones amb bon senyal wifi. Fallada de connexió entre Assegureu-vos que el robot aspirador i la base d’autoneteja el telèfon mòbil i el robot estan en una zona amb bon senyal de wifi, reinicieu el rúter i aspirador...
Page 189
Les reparacions han de ser efectuades per personal especialitzat. Si detecteu alguna incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. ...
Page 191
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Μην αφαιρείτε τον σειριακό αριθμό του προϊόντος, προκειμένου να διατηρείται η σωστή δυνατότητα εντοπισμού του εξοπλισμού σας σε περίπτωση ανάγκης.
Page 192
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης για μερικά δευτερόλεπτα Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη, τοποθετήστε τη σκούπα ρομπότ στην αυτοκαθαριζόμενη βάση και βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες φόρτισης και των δύο ταιριάζουν. Εάν η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με μπλε χρώμα, η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε...
Page 193
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πληροφορίες σχετικά με την αυτοκαθαριζόμενη βάση σας Ή αυτοκαθαριζόμενη βάση περιλαμβάνει τη λειτουργία φόρτισης, τον καθαρισμό της σφουγγαρίστρας και το άδειασμα της δεξαμενής σκόνης. Μετά τον καθαρισμό, το ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στην αυτοκαθαριζόμενη βάση για να φορτίσει την μπαταρία, να αδειάσει...
Page 194
ΕΛΛΗΝΙΚΆ σκούπα ρομπότ χειροκίνητα κατά τη διάρκεια του αυτόματου καθαρισμού. Χάρη στην τεχνολογία Total Surface 2.0, η σκούπα ρομπότ επιστρέφει αυτόματα στην αυτοκαθαριζόμενη βάση όταν η μπαταρία είναι χαμηλή και συνεχίζει τον καθαρισμό με υψηλή απόδοση από το ίδιο σημείο όταν ολοκληρώσει τη φόρτιση. Κατά...
Page 195
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργίες καθαρισμού Αυτή η σκούπα ρομπότ περιλαμβάνει διαφορετικές λειτουργίες που μπορούν να ενεργοποιηθούν μέσω της εφαρμογής. Επιπλέον, σε κάθε έναν από τους τρόπους καθαρισμού της εφαρμογής είναι δυνατή η επιλογή της επιλογής «Turbo σε χαλιά», η οποία ενεργοποιεί την ισχύ αναρρόφησης στο μέγιστο...
Page 196
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ή σκούπα ρομπότ θα καθαρίσει σε λειτουργία άκρων, θα συνεχίσει να κάνει ζιγκ-ζαγκ οριζόντια και ζιγκ-ζαγκ κάθετα. Στη συνέχεια θα επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε την επιλογή πλήρους καθαρισμού στην εφαρμογή. Λειτουργία επιπέδου ισχύος: Επιλέξτε...
Page 197
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός της πλευρικής βούρτσας. Εικ. 10 Ή πλευρική βούρτσα έχει σχεδιαστεί με πολλές τρίχες που χρησιμοποιούνται τόσο για να τραβήξουν τη βρωμιά μέσα στη θύρα αναρρόφησης όσο και για να καθαρίσουν καλά τις άκρες και τις γωνίες. Αυτή η βούρτσα μπορεί να φθαρεί με την πάροδο του χρόνου, γεγονός που θα έχει...
Page 198
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθετήστε ξανά το δοχείο απόθεσης σκόνης στη σκούπα ρομπότ. Φίλτρο υψηλής απόδοσης Το φίλτρο υψηλής απόδοσης είναι σχεδιασμένο με ένα δίκτυο ινών που συμβάλλει στην παγίδευση σωματιδίων σκόνης, ακάρεων σκόνης, γύρης κ.ά. Επομένως, πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά για να αποφεύγεται η συσσώρευση αυτών των σωματιδίων στο φίλτρο...
Page 199
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σκούπα ρομπότ Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Ή σκούπα ρομπότ δεν Ή σκούπα ρομπότ δεν λειτουργεί με χαμηλή μπαταρία. ενεργοποιείται ή δεν Βεβαιωθείτε ότι είναι φορτισμένη πριν την θέσετε σε ξεκινά τον καθαρισμό λειτουργία. Ή θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από 0°C ή πάνω από...
Page 200
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ή σκούπα ρομπότ δεν Το σήμα Wi-Fi είναι κακό. Ελέγξτε ότι η σκούπα ρομπότ μπόρεσε να συνδεθεί στο βρίσκεται σε περιοχή με καλό σήμα Wi-Fi. δίκτυο Wi-Fi. Ή σύνδεση Wi-Fi είναι ασταθής. Κάντε επανεκκίνηση του ρούτερ, ελέγξτε για τυχόν ενημερώσεις εφαρμογών και δοκιμάστε...
Page 201
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτοκαθαριζόμενη βάση Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση Ή βάση αυτοκαθαρισμού δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού. καθαρίζει τις σφουγγαρίστρες. Γεμίστε την. Ή δεξαμενή βρώμικου νερού είναι γεμάτη. Αδειάστε και καθαρίστε την. Καθαρίστε επίσης τα ανοίγματα του φίλτρου λυμάτων.
Page 202
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους όρους, τις προϋποθέσεις και τις προθεσμίες που καθορίζονται από τους ισχύοντες κανονισμούς.
Need help?
Do you have a question about the CONGA 20090 PROAI INFINITYSOAP CUT&SPA and is the answer not in the manual?
Questions and answers