Do you have a question about the 170D and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Keit McFarkin
May 23, 2025
the unit looks great--I have an old pressure washer for 22 years.
4 questions
1/?? pump oil--do you check pump oil level- where & how. does it have a site glass gage level? on start up on new machine . How critical to check oil level. in pump???
on the soap inlet is there an adjustment for flow or do you just adjust
the strength of the soap???
my city water pressure is 40 PSI- is it OK to connect my water hose to the
unit
PLEASE ANSWER. I WOULD LIKE TO START USING IT
1 comments:
Mr. Anderson
May 25, 2025
1. Checking Pump Oil Level: Before use, check the oil level. If it is below half of the oil sight glass (oljelins), add oil until it reaches the center of the sight glass. The unit does have a sight glass gauge for oil level monitoring.
2. Soap Flow Adjustment: There is no mention of a soap flow adjustment knob or function. Soap flow appears to be adjustable only by changing the soap’s concentration or strength.
3. Water Hose Pressure: It is safe to connect a water hose with 40 PSI pressure, as the inlet water pressure must not exceed 20 PSI. A 40 PSI supply exceeds the recommended limit and is not safe.
This answer is automatically generated
Keith McFarkin
May 26, 2025
With washer runng it does not pick up soap. washer hasrun only 30 minutes
Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support GASOLINE HIGH PRESSURE WASHER MODEL:170D/180D We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Please read and understand all instructions before use. Retain this manual for future reference. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ■ Read instructions carefully before operating this product. ■ Keep bystanders away. ■ This product is for outdoor use only. ■ Ensure the engine is stopped before adjusting, cleaning or maintenance.
Page 4
avoid damage that may prevent correct operation of the product. ■ This product is not to be used by children or anyone with reduced capabilities. ■ Always completely unwind the high-pressure hose before operation. ■ Make sure that the machine is switched off before unwinding the high-pressure hose, and take care not to pull the machine over.
Choke :open/close,petrol:on/off Forbidden to adjust pressure valve TECHNICAL PARAMETERS Model 170D Model 170D Pressure 3400psi Fuel tank 3.0L Max.flow 2.6GPM Oil volume - engine 0.6L Self-pumping start Rated power 1min time Engine speed 3600rpm Suction height Allowable Cut-out function at 0-60°C...
Page 6
■ Only use replacement parts supplied by the manufacturer ■ Only use fresh,clean and good quality fuel in the engine. ■ Never operate the engine without oil. ■ Never refuel close to naked flames, sparks,or other ignition sources, e.g., cigarettes. ■...
Page 7
1.Engine 2.Pump 3.Lower frame 4.Handle 5.Panel 6.Wheel 7.Lance 8.Hand spray gun 9.Nozzle 10.Hose ASSEMBLY NOTE: Every machine is tested during production, so there may a few drops of water inside the pump assembly. - 6 -...
HOW TO SET UP YOUR UNIT Step 1 Install the panel on the upper Step 2 Install the hook for hose. frame Step 3 Assemble the wheel on the axle and fix it with a nut. - 7 -...
Step 4 Attach the lance to gun A. Attach the lance to gun Note: When attaching, align the two projections on the lance with the grooves on the gun. B. Attach the nozzle to the spray lance. Step 4 CONNECTING THE HOSE : Connect the hose to the water inlet connector(MAX.20PSI, max.
Step 6 STARTING THE ENGINE Push the choke lever B to the left; Close the choke for initial start-up. Push the fuel lever A to the right (On NOTE: Do not use the choke if the position).. engine or air temperature is warm. Pull the black starting rope handle gradually until you feel resistance;...
Page 11
Let the engine idle for a short while preheating before pushing the choke lever C to the right. How to connect Garden hose? Step 1: Unscrew the quick connector - 10 -...
Step 2: connect the garden hose OPERATION AND USE WARNING: The engine is not filled with oil. It is necessary to fill the unit before starting the engine. The engine will not produce a spark unless sufficient oil is inside. CAUTION: Do not run the engine with high or low oil levels, as this can cause engine damage.
Page 13
pressure washer. ■ Machine is not suitable for connection to the potable water mains. ■ Turn on the water supply and pull the trigger until water. is continually flowing out of the nozzle. WATER SUPPLIER FROM A CONTAINER ■ Unscrew the coupling part for the water inlet ■...
Page 14
naked flames. 6.When refueling, ensure you do not overfill the fuel tank. 7.If any fuel is spilled ensure it is deaned up thoroughly before restarting. 8.Ensure the fuel cap Is located securely. The exhaust mufflers, engine case, pump get very hot and will remain hot for some time after the engine is switched off.
16.WARNING Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or foot-wear 17.WARNING Risk of explosion 一 Do not spray flammable liquids. 18.WARNING High pressure hoses, fittings and couplings are important for the safety of the machine. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.
FIG. 1 FUEL AND FUEL TANK: Only use unleaded petrol or fuel with an octane number over 86. Using unleaded gasoline or fuel will decrease the possibility of producing carbon deposit and prolong the engine's service life. Never use old or polluted petrol or fuel or a mixture of petrol and engine oil.
when the oil in the crankcase is insufficient Running with insufficient oil will damage the engine. Once the oil level in the crankcase is too low, the engine oil alarm will stall the engine automatically to avoid damage while the engine switch is still ON.
prevent seizing and damage caused by freezing. MAINTENANCE EXHAUST CONTROL SYSTEM With the engine running, carbon monoxide, nitrogen oxide and hydrocarbon are produced, and in certain conditions nitrogen oxide and hydrocarbon will react together to make smoke while carbon monoxide is toxic, so exhaust control is very important.
1.Difficulty in starting or stopping. 2.Erratic idling. 3.Giving off black smoke or excessive fuel consumption. 4.Poor ignition spark or no spark. 5.Ignition too advanced. If you have any of these above problems please contact your dealer. CAUTION: Before carrying out any maintenance to the machine release any pressure and remove the water connection.
CAUTION: Be careful not to damage the spark eliminator. Never use a damaged spark eliminator. CARBURETTOR IDLING ADJUSTMENT: Start and pre-heat the engine until it reaches normal working temperature. Obtain standard idling by adjusting the throttle fixing screw under the engine, Standard idling: 3400 ±300rpm.
keep it free of dust. REMOVAL FROM STORAGE Before re-using, service the engine the instructions in the following table. following STORAGE TIME SERVICE ITEM Within one month No service needed. One - Two months Drain out original fuel of the fuel tank and refuel. Drain out original fuel of the fuel tank and refuel.
Page 22
recycling station. WARNING: Fuel is highly flammable and explosive under certain conditions. Keep cigarettes, naked flames and sparks away from operating site. To keep the engine in sound condition, the user should maintain it according to the table below. CAUTION: Use parts that the manufacturer supplies;...
Page 23
Each Each 6 Each year Each First month month or months or Item time or 20 hours 50 hours 100 hours 300 hours Oil level check √ Engine oil Replace √ √ Oil level check √ Reduction gear oil Replace √...
Page 24
center line. Operate the pump without load in 10-15 seconds, then close the machine and pour out the kerosene,and add the new oil. 3.Please check the oil mass before using .If the oil level is less than 1/2 oil lens , it needs to add the oil to the oil lens center line.
Blocked inlet filter Remove and clean filter Remove blockage using the jet Blocked jet cleaning tool ENGINE TROUBLESHOOTING FAULT PROBABLE CAUSE REPAIR Loose spark plug Tighten plug Insufficient Loose cylinder head bolt Tighten bolt compression Damaged gasket Replace gasket FUEL SYSTEM PROBLEMS Insufficient pulling speed Pull rope sharply for starting rope...
Page 26
Wrong grade of fuel used Check grade of fuel Overloaded Check the working conditions Overheating PUMP PARTS DRAWING name QTY No name QTY No name oil seal valve plank ball flange plate valve spring valve seat 51108-F valve washer spring bearing(loose) 51109-F bearing valve base...
Page 27
temperature control O-ring O-ring valve oil cap washer 51108-E(loose) screw 51109-E bearing O-ring spring 51110-E(close) inlet pipe washer spring plate gasket O-ring piston spring ring nut vale cap piston ring nut O-ring O-ring valve plank 73 uncork ring 1 pump crankcase O-ring O-ring O-ring...
Page 28
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 29
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support NETTOYEUR H AUTE P RESSION À E SSENCE MODÈLE : 1 70D/180D Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 30
à n ous c ontacter : Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Machine Translated by Google Veuillez l ire e t c omprendre t outes l es i nstructions a vant u tilisation. C onservez c e m anuel pour r éférence f uture. CONSIGNES D E S ÉCURITÉ G ÉNÉRALES ■ L isez a ttentivement l es i nstructions a vant d 'utiliser c e p roduit. ■ T enez l es spectateurs ...
Page 32
Machine Translated by Google éviter t out d ommage p ouvant e mpêcher l e b on f onctionnement d u p roduit. ■ C e p roduit n e d oit pas ê tre u tilisé p ar d es e nfants o u d es p ersonnes a yant d es c apacités r éduites. ■ D éroulez t oujours c omplètement l e flexible ...
Machine Translated by Google Starter : o uvrir/fermer, e ssence : m arche/arrêt Il e st i nterdit d e r égler l a s oupape d e p ression PARAMÈTRES T ECHNIQUES Modèle 170D Modèle 170D Pression 3,0 L 3400 p si Réservoir ...
Page 34
Machine Translated by Google ■ U tilisez u niquement d es p ièces d e r echange f ournies p ar l e f abricant ■ N 'utilisez q ue d u c arburant f rais, p ropre e t d e b onne q ualité d ans l e m oteur. ■ ...
Page 35
Machine Translated by Google 4.Poignée 5 .Panneau 6 .Roue 1. M oteur 2 . P ompe 3 . C adre i nférieur 7 . L ance 8. P istolet p ulvérisateur m anuel 9 . B use 1 0. T uyau ASSEMBLÉE REMARQUE : ...
Page 36
Machine Translated by Google COMMENT I NSTALLER V OTRE U NITÉ Étape 1 I nstallez l e p anneau s ur l a p artie s upérieure Étape 2 I nstallez l e c rochet p our l e t uyau. cadre Étape ...
Machine Translated by Google Étape 4 F ixez l a l ance a u p istolet A . F ixez la l ance a u p istolet R emarque : lors d e l a f ixation, a lignez l es d eux p rojections d e l a l ance a vec l es r ainures d u p istolet. B. ...
Page 38
Machine Translated by Google Étape 6 D ÉMARRAGE D U M OTEUR Poussez l e l evier d e s tarter B v ers l a g auche ; Fermez l e s tarter p our l e d émarrage i nitial. Poussez ...
Page 39
Machine Translated by Google Laissez l e m oteur t ourner a u r alenti p endant u n c ourt i nstant p our l e p réchauffer a vant d e p ousser l e l evier d e s tarter C ...
Machine Translated by Google Étape 2 : r accorder l e t uyau d 'arrosage FONCTIONNEMENT E T U TILISATION ATTENTION : L e m oteur n 'est p as r empli d 'huile. I l e st n écessaire d e r emplir l 'unité a vant démarrer ...
Page 41
Machine Translated by Google nettoyeur h aute pression. ■ L a m achine n 'est p as a daptée a u r accordement a u r éseau d 'eau p otable. ■ Ouvrez l 'arrivée d 'eau e t a ppuyez s ur l a g âchette j usqu'à c e q ue l 'eau c oule e n c ontinu de ...
Page 42
Machine Translated by Google flammes n ues. 6. L ors d u r avitaillement e n c arburant, v eillez à n e p as t rop r emplir l e r éservoir d e c arburant. 7. S i d u c arburant e st r enversé, a ssurezvous q u'il e st s oigneusement n ettoyé a vant d e r edémarrer. 8. ...
Page 43
Machine Translated by Google 16. A VERTISSEMENT N e d irigez p as l e j et v ers v ousmême o u v ers d 'autres p ersonnes p our n ettoyer vêtements o u c haussures 17. A VERTISSEMENT R isque d ’explosion N e p as v aporiser d e l iquides i nflammables. 18. ...
Page 44
Machine Translated by Google FIG. 1 CARBURANT E T R ÉSERVOIR D E C ARBURANT : Utilisez u niquement d e l 'essence s ans p lomb o u d u c arburant a vec u n i ndice d 'octane s upérieur à 8 6. L 'utilisation d 'essence o u d e carburant ...
Page 45
Machine Translated by Google lorsque l 'huile d ans l e c arter e st i nsuffisante. L e f onctionnement a vec u ne h uile i nsuffisante e ntraînera endommager l e m oteur. U ne f ois q ue l e n iveau d 'huile d ans l e c arter e st t rop b as, l 'huile m oteur l'alarme ...
Machine Translated by Google éviter l e g rippage e t l es d ommages c ausés p ar l e g el. ENTRETIEN SYSTÈME D E C ONTRÔLE D ES É CHAPPEMENTS Lorsque l e m oteur t ourne, d u m onoxyde d e c arbone, d e l 'oxyde d 'azote e t d es h ydrocarbures s ont produit, ...
Machine Translated by Google 1.Difficulté à d émarrer o u à a rrêter. 2.Ralenti i rrégulier. 3. É mission d e f umée n oire o u c onsommation e xcessive d e c arburant. 4. M auvaise é tincelle d 'allumage o u a bsence d 'étincelle. 5. ...
Page 48
Machine Translated by Google PRUDENCE: Veillez à n e p as e ndommager l e d ispositif a ntiétincelles. N 'utilisez j amais u n d ispositif a ntiétincelles e ndommagé. éliminateur. RÉGLAGE D U R ALENTI D U C ARBURATEUR : Démarrez ...
Page 49
Machine Translated by Google Gardezle e xempt d e p oussière. RETRAIT D U S TOCKAGE Avant d e r éutiliser l e m oteur, p rocédez à s on e ntretien e n s uivant l es i nstructions d u t ableau s uivant. suivant TEMPS ...
Page 50
Machine Translated by Google station d e r ecyclage. AVERTISSEMENT: Le c arburant e st h autement i nflammable e t e xplosif d ans c ertaines c onditions. T enir l es c igarettes, l es f lammes n ues e t l es é tincelles à ...
Page 51
Machine Translated by Google Chaque 6 Chaque Chaque a nnée Premier m ois Chaque mois o u mois o u Article temps ou 2 0 h eures 50 h eures 100 h eures 300 h eures Contrôle d u n iveau d 'huile √ Huile ...
Page 52
Machine Translated by Google ligne c entrale. F aites f onctionner l a p ompe s ans c harge p endant 1 0 à 1 5 s econdes, p uis f ermez l a machine e t v ersez l e k érosène e t a joutez l a n ouvelle h uile. 3.Veuillez ...
Machine Translated by Google Filtre d 'entrée b loqué Retirer e t n ettoyer l e f iltre Éliminer l e b locage à l 'aide d u j et Jet b loqué outil d e n ettoyage DÉPANNAGE D U M OTEUR FAUTE CAUSE ...
Page 54
Machine Translated by Google Mauvaise q ualité d e c arburant u tilisée Vérifiez l a q ualité d u c arburant Surchargé Vérifiez l e f onctionnement conditions O s urchauffe DESSIN D ES P IECES D E L A P OMPE QTY ...
Page 55
Machine Translated by Google contrôle d e l a t empérature 1 3 6 1 6 5 Joint t orique Joint t orique soupape 1 3 7 4 6 6 came noix rondelle d e b ouchon d 'huile 1 3 8 4 ...
Page 56
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 57
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER MODELL: 170D/180D Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Page 58
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Machine Translated by Google Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung und bewahren Sie diese auf. zum späteren Nachschlagen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ÿ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen. ÿ Halten Sie Umstehende fern. ÿ Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Freien bestimmt.
Machine Translated by Google Vermeiden Sie Schäden, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts verhindern können. ÿ Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden. ÿ Rollen Sie den Hochdruckschlauch vor dem Betrieb immer vollständig ab. ÿ Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie den Hochdruckschlauch abrollen.
Machine Translated by Google Choke: öffnen/schließen, Benzin: an/aus Verboten, Druckventil einzustellen TECHNISCHE PARAMETER Modell 170D Modell 170D Druck Treibstofftank 3400 psi 3,0 Liter 2,6 GPM 0,6L Max. Durchfluss Ölmenge - Motor Selbstpumpender Start 7 PS Nennleistung 1 Minute Zeit Motordrehzahl 3600 U/min Saughöhe...
Page 62
Machine Translated by Google ÿ Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers ÿ Nur frischen, sauberen und qualitativ hochwertigen Kraftstoff in den Motor füllen. ÿ Den Motor nie ohne Öl betreiben. ÿ Niemals in der Nähe von offenem Feuer, Funken oder anderen Zündquellen (z. B. Zigaretten) tanken. ÿ Nicht bei heißem Motor tanken.
Machine Translated by Google 4.Griff 5.Panel 6.Rad 1.Motor 2.Pumpe 3.Unterrahmen 7.Lanze 8.Handspritzpistole 9.Düse 10.Schlauch MONTAGE HINWEIS: Jede Maschine wird während der Produktion getestet, daher können sich einige Wassertropfen in der Pumpenbaugruppe befinden. - 6 -...
Page 64
Machine Translated by Google SO RICHTEN SIE IHR GERÄT EIN Schritt 1 Installieren Sie das Panel auf der oberen Schritt 2: Installieren Sie den Haken für den Schlauch. rahmen Schritt 3 Montieren Sie das Rad auf der Achse und fixieren Sie es mit einer Mutter. - 7 -...
Page 65
Machine Translated by Google Schritt 4: Befestigen Sie die Lanze an der Pistole A. Befestigen Sie die Lanze an der Pistole. Hinweis: Richten Sie beim Befestigen die beiden Vorsprünge an der Lanze an den Rillen an der Pistole aus. B. Befestigen Sie die Düse an der Sprühlanze. Schritt 4: Anschließen des Schlauches: Schließen Sie den Schlauch an den Wassereinlass an Anschluss (MAX.
Page 66
Machine Translated by Google Schritt 6: Starten des Motors Drücken Sie den Chokehebel B nach links; Zum ersten Starten den Choke schließen. Den Kraftstoffhebel A nach rechts drücken (Ein HINWEIS: Verwenden Sie den Choke nicht, wenn der Position).. Motor- oder Lufttemperatur ist warm. Ziehen Sie den schwarzen Startseilgriff allmählich, bis Sie einen Widerstand spüren;...
Page 67
Machine Translated by Google Lassen Sie den Motor zum Vorwärmen kurz im Leerlauf laufen, bevor Sie den Choke-Hebel C nach rechts drücken. Wie schließt man einen Gartenschlauch an? Schritt 1: Schnellverbinder abschrauben - 10 -...
Machine Translated by Google Schritt 2: Gartenschlauch anschließen BEDIENUNG UND VERWENDUNG ACHTUNG: Der Motor ist nicht mit Öl gefüllt. Es ist notwendig, das Gerät vor dem Starten des Motors. Der Motor erzeugt keinen Funken, wenn nicht ausreichend Öl vorhanden ist innen.
Page 69
Machine Translated by Google Hochdruckreiniger. ÿ Maschine ist nicht für den Anschluss an die Trinkwasserleitung geeignet. ÿ Wasserzufuhr öffnen und Abzug betätigen, bis kontinuierlich Wasser austritt. der Düse. Wasserversorgung aus einem Behälter ÿ Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben ÿ Schrauben Sie den Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang enthalten) auf den Wasseranschluss des Einheit.
Page 70
Machine Translated by Google offenem Feuer. 6. Achten Sie beim Tanken darauf, den Tank nicht zu überfüllen. 7. Sollte Kraftstoff verschüttet worden sein, achten Sie darauf, dass dieser vor dem Neustart gründlich gereinigt wird. 8. Stellen Sie sicher, dass der Tankdeckel sicher sitzt. Die Auspuffschalldämpfer, das Motorgehäuse und die Pumpe werden sehr heiß...
Page 71
Machine Translated by Google 16.WARNUNG Richten Sie den Strahl nicht gegen sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhe 17.WARNUNG Explosionsgefahr ÿ Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. 18.WARNUNG Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen. Hersteller.
Page 72
Machine Translated by Google Abb. 1 KRAFTSTOFF UND KRAFTSTOFFTANK: Verwenden Sie nur bleifreies Benzin oder Kraftstoff mit einer Oktanzahl über 86. Die Verwendung von bleifreiem Benzin oder Kraftstoff verringert die Möglichkeit von Kohlenstoffablagerungen und verlängert die Lebensdauer des Motors. Verwenden Sie niemals altes oder verschmutztes Benzin oder Kraftstoff oder eine Mischung aus Benzin und Motoröl.
Page 73
Machine Translated by Google wenn das Öl im Kurbelgehäuse nicht ausreicht Der Betrieb mit zu wenig Öl führt zu Motorschäden verursachen. Sobald der Ölstand im Kurbelgehäuse zu niedrig ist, wird das Motoröl Alarm schaltet den Motor automatisch ab, um Schäden zu vermeiden, während der Motorschalter immer noch AN.
Machine Translated by Google verhindert Festfressen und Frostschäden. WARTUNG ABGASREINIGUNGSSYSTEM Bei laufendem Motor werden Kohlenmonoxid, Stickoxide und Kohlenwasserstoffe produziert, und unter bestimmten Bedingungen Stickoxid und Kohlenwasserstoff reagieren zusammen, um Rauch zu erzeugen, während Kohlenmonoxid giftig ist, so dass die Abgaskontrolle sehr wichtig.
Page 75
Machine Translated by Google 1. Schwierigkeiten beim Starten oder Stoppen. 2. Unregelmäßiger Leerlauf. 3. Es entsteht schwarzer Rauch oder der Kraftstoffverbrauch ist übermäßig hoch. 4. Schwacher oder kein Zündfunke. 5.Zündung zu früh. Wenn Sie eines der oben genannten Probleme haben, kontaktieren Sie bitte Ihr Händler.
Page 76
Machine Translated by Google VORSICHT: Achten Sie darauf, den Funkenlöscher nicht zu beschädigen. Benutzen Sie niemals einen beschädigten Eliminator. LEERLAUFEINSTELLUNG DES VERGASERS: Starten Sie den Motor und wärmen Sie ihn vor, bis er die normale Betriebstemperatur erreicht hat. Standard-Leerlauf durch Einstellen der Drosselklappenbefestigungsschraube unter dem Motor, Standard Leerlauf: 3400 ±300 U/min.
Page 77
Machine Translated by Google Halten Sie es staubfrei. Auslagerung Warten Sie den Motor vor der Wiederverwendung gemäß den Anweisungen in der folgenden Tabelle. folgende LAGERDAUER SERVICEARTIKEL Innerhalb eines Monats. Kein Service erforderlich. Ein bis zwei Monate. Den Originalkraftstoff aus dem Tank ablassen und neu tanken. Den Originalkraftstoff aus dem Kraftstofftank ablassen und neu tanken.
Page 78
Machine Translated by Google Recyclingstation. WARNUNG: Kraftstoff ist unter bestimmten Bedingungen leicht entzündlich und explosiv. Halten Sie Zigaretten, offene Flammen und Funken vom Betriebsort fern. Um den Motor in einwandfreiem Zustand zu halten, sollte der Benutzer ihn gemäß den Tabelle unten. VORSICHT: Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Ersatzteile, da sonst der Motor beschädigt werden kann.
Page 79
Machine Translated by Google Jede Jeweils 6 Jedes Jahr Jede Erster Monat Monat oder Monate oder oder Artikel Zeit oder 20 Stunden 50 Stunden 100 Stunden 300 Stunden Ölstandskontrolle ÿ Motoröl ÿ ÿ Ersetzen Ölstandskontrolle ÿ Reduktion Getriebeöl ÿ Ersetzen ÿ...
Page 80
Machine Translated by Google Mittellinie. Betreiben Sie die Pumpe 10-15 Sekunden lang ohne Last und schließen Sie dann die Maschine, gießen Sie das Kerosin aus und fügen Sie das neue Öl hinzu. 3.Bitte überprüfen Sie die Ölmasse vor der Verwendung. Wenn der Ölstand weniger als 1/2 Öllinse beträgt muss Öl bis zur Mittellinie der Öllinse hinzufügen.
Page 81
Machine Translated by Google Filter ausbauen und reinigen Verstopfter Einlassfilter Verstopfung mit dem Jet entfernen Verstopfter Strahl Reinigungswerkzeug FEHLERSUCHE AM MOTOR FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE REPARIEREN Lose Zündkerze Stecker festziehen Unzureichend Lose Zylinderkopfschraube Schraube festziehen Kompression Beschädigte Dichtung Dichtung ersetzen PROBLEME MIT DEM KRAFTSTOFFSYSTEM Unzureichende Zuggeschwindigkeit Ziehen Sie das Seil kräftig für Startseil...
Page 82
Machine Translated by Google Kraftstoffqualität prüfen Falsche Kraftstoffsorte verwendet Überladen Überprüfen Sie die Bedingungen Überhitzung ZEICHNUNG DER PUMPENTEILE Name Menge Nein Name Menge Nein Name Menge NEIN 1 30 3 59 Ball Öldichtung Ventilblock 1 31 6 60 Ventilsitz 1 Flanschplatte Ventilfeder 51108-F...
Page 84
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 85
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A BENZINA MODELLO:170D/180D Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Page 86
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google Si prega di leggere e comprendere tutte le istruzioni prima dell'uso. Conservare questo manuale per riferimento futuro. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ÿ Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. ÿ Tenere lontani gli astanti. ÿ Questo prodotto è...
Machine Translated by Google evitare danni che potrebbero impedire il corretto funzionamento del prodotto. ÿ Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o da persone con capacità ridotte. ÿ Srotolare sempre completamente il tubo flessibile ad alta pressione prima dell'uso. ÿ Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di srotolare il tubo flessibile ad alta pressione.
Machine Translated by Google Choke: aperto/chiuso, benzina: acceso/spento Vietato regolare la valvola di pressione PARAMETRI TECNICI Modello 170D Modello 170D Pressione 3.0L 3400 psi Serbatoio del carburante 2,6 GPM 0,6 litri Portata massima Volume dell'olio - motore Avviamento autopompante 1 minuto...
Page 90
Machine Translated by Google ÿ Utilizzare solo parti di ricambio fornite dal produttore ÿ Utilizzare solo carburante fresco, pulito e di buona qualità nel motore. ÿ Non far mai funzionare il motore senza olio. ÿ Non fare mai rifornimento vicino a fiamme libere, scintille o altre fonti di accensione, ad esempio sigarette.
Page 91
Machine Translated by Google 4. Maniglia 5. Pannello 6. Ruota 1. Motore 2. Pompa 3. Telaio inferiore 7. Lancia 8. Pistola a spruzzo manuale 9. Ugello 10. Tubo flessibile ASSEMBLAGGIO NOTA: ogni macchina viene testata durante la produzione, pertanto potrebbero esserci alcune gocce d'acqua all'interno del gruppo pompa.
Page 92
Machine Translated by Google COME IMPOSTARE LA TUA UNITÀ Fase 1 Installare il pannello sulla parte superiore Fase 2 Installare il gancio per il tubo. telaio Fase 3 Montare la ruota sull'asse e fissarla con un dado. - 7 -...
Page 93
Machine Translated by Google Fase 4 Collegare la lancia alla pistola A. Collegare la lancia alla pistola Nota: durante il collegamento, allineare le due sporgenze sulla lancia con le scanalature sulla pistola. B. Collegare l'ugello alla lancia di spruzzatura. Fase 4 COLLEGAMENTO DEL TUBO: Collegare il tubo all'ingresso dell'acqua connettore (MAX.20 PSI, temperatura massima 60°C) e aprire completamente l'acqua.
Page 94
Machine Translated by Google Fase 6 AVVIAMENTO DEL MOTORE Spingere la leva dello starter B verso sinistra; Chiudere lo starter per l'avviamento iniziale. Spingere la leva del carburante A verso destra (On NOTA: non utilizzare lo starter se il posizione).. la temperatura del motore o dell'aria è...
Page 95
Machine Translated by Google Lasciare girare il motore al minimo per un breve periodo di preriscaldamento prima di spingere la leva dello starter C verso destra. Come collegare il tubo da giardino? Fase 1: svitare il connettore rapido - 10 -...
Page 96
Machine Translated by Google Fase 2: collegare il tubo da giardino FUNZIONAMENTO E UTILIZZO ATTENZIONE: Il motore non è riempito di olio. È necessario riempire l'unità prima avviare il motore. Il motore non produrrà una scintilla a meno che non ci sia abbastanza olio dentro.
Page 97
Machine Translated by Google idropulitrice. ÿ La macchina non è adatta per il collegamento alla rete idrica potabile. ÿ Aprire l'erogazione dell'acqua e premere il grilletto finché l'acqua non fuoriesce continuamente. dell'ugello. EROGATORE DI ACQUA DA UN CONTENITORE ÿ Svitare la parte di accoppiamento per l'ingresso dell'acqua ÿ...
Page 98
Machine Translated by Google fiamme libere. 6. Durante il rifornimento, assicurarsi di non riempire eccessivamente il serbatoio. 7. In caso di fuoriuscita di carburante, assicurarsi di pulirlo accuratamente prima di riavviare. 8. Assicurarsi che il tappo del serbatoio del carburante sia posizionato saldamente. I silenziatori di scarico, il carter motore, la pompa diventano molto caldi e rimarranno caldi per un po' di tempo dopo aver spento il motore.
Page 99
Machine Translated by Google 16.ATTENZIONE Non dirigere il getto contro se stessi o altri per pulire vestiti o calzature 17.ATTENZIONE Rischio di esplosione ÿ Non spruzzare liquidi infiammabili. 18.ATTENZIONE I tubi flessibili, i raccordi e gli attacchi ad alta pressione sono importanti per la sicurezza della macchina.
Page 100
Machine Translated by Google FIGURA 1 CARBURANTE E SERBATOIO CARBURANTE: Utilizzare solo benzina senza piombo o carburante con un numero di ottano superiore a 86. L'uso di benzina senza piombo o carburante ridurrà la possibilità di produrre depositi di carbonio e prolungherà la vita utile del motore. Non utilizzare mai benzina o carburante vecchi o inquinati o una miscela di benzina e olio motore.
Page 101
Machine Translated by Google quando l'olio nel carter è insufficiente. Il funzionamento con olio insufficiente danneggiare il motore. Una volta che il livello dell'olio nel carter è troppo basso, l'olio motore l'allarme spegnerà automaticamente il motore per evitare danni mentre l'interruttore del motore è ancora ATTIVO.
Machine Translated by Google prevenire il grippaggio e i danni causati dal congelamento. MANUTENZIONE SISTEMA DI CONTROLLO DELLO SCARICO Con il motore acceso, vengono rilasciati monossido di carbonio, ossido di azoto e idrocarburi prodotto e, in determinate condizioni, l'ossido di azoto e gli idrocarburi reagiranno insieme per creare fumo mentre il monossido di carbonio è...
Page 103
Machine Translated by Google 1. Difficoltà nell'avvio o nell'arresto. 2. Minimo irregolare. 3. Emissione di fumo nero o consumo eccessivo di carburante. 4.Scintilla di accensione scarsa o assente. 5. Accensione troppo anticipata. Se riscontri uno dei problemi sopra menzionati, contatta il tuo rivenditore.
Page 104
Machine Translated by Google ATTENZIONE: Fai attenzione a non danneggiare l'eliminatore di scintille. Non usare mai uno scintillatore danneggiato eliminatore. REGOLAZIONE DEL MINIMO DEL CARBURATORE: Avviare e preriscaldare il motore fino a quando non raggiunge la normale temperatura di lavoro. Ottenere minimo standard regolando la vite di fissaggio dell'acceleratore sotto il motore, Standard minimo: 3400 ±300 giri/min.
Page 105
Machine Translated by Google tenerlo al riparo dalla polvere. RIMOZIONE DALLO STOCCAGGIO Prima di riutilizzarlo, sottoporre il motore a manutenzione seguendo le istruzioni riportate nella tabella seguente. seguente TEMPO DI CONSERVAZIONE ARTICOLO DI SERVIZIO Entro un mese Nessun intervento necessario. Uno - Due mesi Scaricare il carburante originale dal serbatoio e rifornirlo.
Page 106
Machine Translated by Google stazione di riciclaggio. AVVERTIMENTO: Il carburante è altamente infiammabile ed esplosivo in determinate condizioni. Tenere sigarette, fiamme libere e scintille lontano dal sito operativo. Per mantenere il motore in buone condizioni, l'utente deve mantenerlo secondo le istruzioni tabella sottostante.
Page 107
Machine Translated by Google Ogni Ogni 6 Ogni anno Ogni Primo mese mese o mesi o Articolo o 20 ore tempo 50 ore 100 ore 300 ore Controllo livello olio ÿ Olio motore ÿ ÿ Sostituire Controllo livello olio ÿ Riduzione olio per ingranaggi ÿ...
Page 108
Machine Translated by Google linea centrale. Azionare la pompa senza carico per 10-15 secondi, quindi chiudere macchina e versare il cherosene, quindi aggiungere l'olio nuovo. 3. Controllare la massa dell'olio prima dell'uso. Se il livello dell'olio è inferiore a 1/2 lente dell'olio Esso è...
Page 109
Machine Translated by Google Rimuovere e pulire il filtro Filtro di ingresso bloccato Rimuovere l'ostruzione utilizzando il getto Getto bloccato strumento di pulizia RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL MOTORE COLPA CAUSA PROBABILE RIPARAZIONE Candela allentata Stringere la spina Insufficiente Bullone della testata del cilindro allentato Stringere il bullone compressione Guarnizione danneggiata...
Page 110
Machine Translated by Google Tipo di carburante sbagliato utilizzato Controllare il grado del carburante Sovraccarico Controllare il funzionamento condizioni Surriscaldamento DISEGNO DELLE PARTI DELLA POMPA nome nome Quantità n. Quantità n. nome QTY 1 30 3 59 paraolio palla molla valvola 1 31 6 60 sede valvola 1 tavola valvola...
Page 111
Machine Translated by Google controllo della temperatura 1 36 1 65 Guarnizione di tenuta Guarnizione di tenuta valvola 1 37 4 66 noce camma rondella tappo olio 1 38 4 67 vite 51108-E(sciolto) noce 1 39 io 68 10 51109-E cuscinetto primavera Guarnizione di tenuta 1 40...
Page 112
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 113
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support LAVADORA D E A LTA P RESIÓN A G ASOLINA MODELO:170D/180D Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Machine Translated by Google Lea y c omprenda t odas l as i nstrucciones a ntes d e u sar e l p roducto. C onserve e ste m anual. Para r eferencia f utura. INSTRUCCIONES G ENERALES D E S EGURIDAD ■ ...
Page 116
Machine Translated by Google Evite d años q ue p uedan i mpedir e l c orrecto f uncionamiento d el p roducto. ■ E ste p roducto n o debe s er u tilizado p or n iños n i p or p ersonas c on c apacidades r educidas. ■ D esenrolle s iempre c ompletamente l a manguera ...
Machine Translated by Google Estrangulador: a brir/cerrar, g asolina: e ncendido/apagado Prohibido a justar l a v álvula d e p resión PARÁMETROS T ÉCNICOS Modelo 170D Modelo 170D Presión 3,0 l itros 3400 p si Tanque d e c ombustible 0.6L...
Page 118
Machine Translated by Google ■ U tilice ú nicamente p iezas d e r epuesto s uministradas p or e l f abricante. ■ U tilice ú nicamente c ombustible n uevo, l impio y d e b uena c alidad e n e l motor. ...
Page 119
Machine Translated by Google 4.Mango 5 .Panel 6 .Rueda 1. M otor 2 . B omba 3 . B astidor i nferior 7 . L anza 8. P istola p ulverizadora m anual 9 . B oquilla 1 0. M anguera ASAMBLEA NOTA: ...
Page 120
Machine Translated by Google CÓMO C ONFIGURAR S U U NIDAD Paso 1 I nstale e l p anel e n l a p arte s uperior Paso 2 I nstale e l g ancho p ara l a m anguera. marco Paso ...
Page 121
Machine Translated by Google Paso 4 C onecte l a l anza a l a p istola A. C onecte l a l anza a l a pistola N ota: A l c onectarla, a linee l as d os p royecciones d e l a l anza c on l as r anuras de ...
Page 122
Machine Translated by Google Paso 6 A RRANQUE D EL M OTOR Empuje l a p alanca d el e strangulador B h acia l a i zquierda; Cierre e l e strangulador p ara e l a rranque i nicial. Empuje ...
Page 123
Machine Translated by Google Deje e l m otor e n r alentí d urante u n r ato p ara p recalentarlo a ntes d e e mpujar l a p alanca d el e strangulador C hacia l a d erecha. ¿Cómo ...
Page 124
Machine Translated by Google Paso 2 : c onecta l a m anguera d el j ardín FUNCIONAMIENTO Y U SO ADVERTENCIA: E l m otor n o e stá l leno d e a ceite. E s n ecesario l lenar l a u nidad a ntes Arrancar ...
Page 125
Machine Translated by Google Lavadora a p resión. ■ La m áquina n o e s a decuada p ara c onectarla a l a r ed d e a gua p otable. ■ A bra e l s uministro de ...
Page 126
Machine Translated by Google llamas d esnudas. 6. A l r epostar, a segúrese d e n o l lenar d emasiado e l t anque d e c ombustible. 7. S i s e d errama c ombustible, a segúrese d e l impiarlo c ompletamente a ntes d e r einiciar. 8. ...
Page 127
Machine Translated by Google 16. A DVERTENCIA N o d irija e l c horro h acia u sted n i h acia o tras p ersonas p ara l impiar ropa o c alzado 17. A DVERTENCIA R iesgo d e e xplosión N o p ulverice l íquidos i nflamables. 18. ...
Page 128
Machine Translated by Google Figura 1 COMBUSTIBLE Y T ANQUE D E C OMBUSTIBLE: Utilice ú nicamente g asolina s in p lomo o c ombustible c on u n o ctanaje s uperior a 8 6. E l u so d e g asolina o c ombustible s in p lomo r educirá l a p osibilidad de ...
Page 129
Machine Translated by Google Cuando e l a ceite e n e l c árter e s i nsuficiente. E l f uncionamiento c on a ceite i nsuficiente dañar e l m otor. U na v ez q ue e l n ivel d e a ceite e n e l c árter e s d emasiado b ajo, e l a ceite d el m otor La ...
Machine Translated by Google Evitar e l a garrotamiento y l os d años c ausados p or l a c ongelación. MANTENIMIENTO SISTEMA D E C ONTROL D E E SCAPE Con e l m otor e n m archa, s e l iberan m onóxido d e c arbono, ó xido d e n itrógeno e h idrocarburos. producido, ...
Page 131
Machine Translated by Google 1.Dificultad p ara a rrancar o p arar. 2. R alentí e rrático. 3.Emisión d e h umo n egro o c onsumo e xcesivo d e c ombustible. 4.Chispa d e e ncendido d eficiente o a usencia d e c hispa. 5. ...
Page 132
Machine Translated by Google PRECAUCIÓN: Tenga c uidado d e n o d añar e l e liminador d e c hispas. N unca u tilice u n e liminador d e c hispas d añado. eliminador. AJUSTE D EL R ALENTÍ D EL C ARBURADOR: Arranque ...
Page 133
Machine Translated by Google Mantenlo l ibre d e p olvo. RETIRADA D EL A LMACENAMIENTO Antes d e v olver a u tilizarlo, r ealice e l m antenimiento d el m otor s iguiendo l as i nstrucciones d e l a s iguiente t abla. siguiente ARTÍCULO ...
Page 134
Machine Translated by Google Estación d e r eciclaje. ADVERTENCIA: El c ombustible e s a ltamente i nflamable y e xplosivo e n d eterminadas c ondiciones. M antenga l os c igarrillos, l as l lamas expuestas y l as c hispas l ejos d el l ugar d e t rabajo. Para ...
Page 135
Machine Translated by Google Cada Cada 6 Cada a ño Cada Primer m es mes o meses o Artículo o 2 0 h oras tiempo 50 h oras 100 h oras 300 h oras Comprobación d el n ivel d e a ceite √ Aceite ...
Page 136
Machine Translated by Google línea c entral. O pere l a b omba s in c arga d urante 1 0 a 1 5 s egundos, l uego c ierre l a v álvula máquina y v ierta e l q ueroseno y a gregue e l a ceite n uevo. él 3. ...
Page 137
Machine Translated by Google Quitar y l impiar e l f iltro Filtro d e e ntrada b loqueado Eliminar e l b loqueo u tilizando e l c horro Chorro b loqueado herramienta d e l impieza SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS D EL M OTOR FALLA CAUSA ...
Page 138
Machine Translated by Google Se u tilizó u n t ipo d e c ombustible i ncorrecto Comprobar e l g rado d el c ombustible Sobrecargado Comprueba e l f uncionamiento condiciones Sobrecalentamiento DIBUJO D E P IEZAS D E L A B OMBA nombre nombre Cantidad ...
Page 139
Machine Translated by Google control d e t emperatura 1 3 6 1 6 5 Junta t órica Junta t órica válvula 1 3 7 4 6 6 leva tuerca arandela d e t apa d e a ceite 1 3 8 4 ...
Page 140
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 141
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA BENZYNOWA MODEL:170D/180D Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 142
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Machine Translated by Google Przed użyciem przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać instrukcję. Trzymać osoby postronne z dala. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku na zewnątrz. Przed regulacją, czyszczeniem lub konserwacją...
Page 144
Machine Translated by Google unikać uszkodzeń, które mogą uniemożliwić prawidłowe działanie produktu. Produkt nie powinien być używany przez dzieci ani osoby o ograniczonych możliwościach. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy. Przed rozwinięciem węża wysokociśnieniowego należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. wąż...
Machine Translated by Google Ssanie: otwarte/zamknięte, benzyna: włączone/wyłączone Zabrania się regulacji zaworu ciśnieniowego PARAMETRY TECHNICZNE Model 170D Model 170D Ciśnienie 3,0 l Zbiornik paliwa 3400 psi 2,6 GPM 0,6 l Objętość oleju - silnik Maksymalny przepływ Rozruch samopompujący 7 KM...
Page 146
Machine Translated by Google Używaj wyłącznie części zamiennych dostarczonych przez producenta. W silniku należy stosować wyłącznie świeże, czyste i dobrej jakości paliwo. Nigdy nie uruchamiaj silnika bez oleju. Nigdy nie tankuj w pobliżu otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu, np. papierosów. Nie tankuj, gdy silnik jest gorący.
Page 147
Machine Translated by Google 4. Uchwyt 5. Panel 6. Koło 1. Silnik 2. Pompa 3. Rama dolna 7. Lanca 8. Pistolet natryskowy ręczny 9. Dysza 10. Wąż MONTAŻ UWAGA: Każda maszyna jest testowana w trakcie produkcji, więc w zespole pompy może znaleźć się kilka kropel wody.
Page 148
Machine Translated by Google JAK SKONFIGUROWAĆ URZĄDZENIE Krok 1 Zainstaluj panel na górze Krok 2 Zamontuj hak na wąż. rama Krok 3 Zamontuj koło na osi i przymocuj je nakrętką. - 7 -...
Page 149
Machine Translated by Google Krok 4 Podłącz lancę do pistoletu A. Podłącz lancę do pistoletu Uwaga: Podczas podłączania należy ustawić dwa wypustki na lancy w jednej linii z rowkami na pistolecie. B. Podłącz dyszę do lancy natryskowej. Krok 4 PODŁĄCZANIE WĘŻA: Podłącz wąż...
Page 150
Machine Translated by Google Krok 6 URUCHOMIENIE SILNIKA Przesuń dźwignię ssania B w lewo; Zamknij dławik przed pierwszym uruchomieniem. Przesuń dźwignię paliwa A w prawo (wł.) UWAGA: Nie używaj ssania, jeśli pozycja).. silnik lub temperatura powietrza jest wysoka. Pociągnij za czarny uchwyt liny startowej stopniowo, aż...
Page 151
Machine Translated by Google Przed przesunięciem dźwigni ssania C w prawo należy pozwolić silnikowi pracować przez chwilę na biegu jałowym, aby się rozgrzał. Jak podłączyć wąż ogrodowy? Krok 1: Odkręć szybkozłączkę - 10 -...
Machine Translated by Google Krok 2: podłącz wąż ogrodowy OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE: Silnik nie jest napełniony olejem. Należy napełnić jednostkę przed uruchamianie silnika. Silnik nie wytworzy iskry, jeśli nie ma wystarczającej ilości oleju wewnątrz. UWAGA: Nie uruchamiaj silnika przy wysokim lub niskim poziomie oleju, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika.
Page 153
Machine Translated by Google myjka ciśnieniowa. Urządzenie nie nadaje się do podłączenia do sieci wodociągowej. Włącz dopływ wody i pociągnij za spust, aż woda zacznie wypływać nieprzerwanie. dyszy. DOSTAWCA WODY Z KONTENERA Odkręcić część sprzęgającą do wlotu wody Przykręć wąż ssący z filtrem (brak w zestawie) do przyłącza wodnego jednostka.
Page 154
Machine Translated by Google otwarte płomienie. 6. Podczas tankowania upewnij się, że nie przepełniasz zbiornika. 7. W przypadku rozlania paliwa należy je dokładnie usunąć przed ponownym uruchomieniem. 8. Sprawdź, czy korek wlewu paliwa jest dobrze założony. Tłumiki wydechu, obudowa silnika i pompa nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury i pozostają gorące przez pewien czas po wyłączeniu silnika.
Page 155
Machine Translated by Google 16.OSTRZEŻENIE Nie kieruj strumienia na siebie ani na inne osoby w celu czyszczenia. ubrania lub obuwie 17.OSTRZEŻENIE Ryzyko wybuchu Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. 18. OSTRZEŻENIE Węże wysokociśnieniowe, złączki i złącza są ważne dla bezpieczeństwo maszyny. Używaj wyłącznie węży, złączek i złączy zalecanych przez producent.
Page 156
Machine Translated by Google Rys. 1 PALIWO I ZBIORNIK PALIWA: Używaj wyłącznie benzyny bezołowiowej lub paliwa o liczbie oktanowej powyżej 86. Używanie benzyny bezołowiowej lub paliwa zmniejszy prawdopodobieństwo tworzenia się osadów węglowych i wydłuży żywotność silnika. Nigdy nie używaj starej lub zanieczyszczonej benzyny lub paliwa lub mieszanki benzyny i oleju silnikowego. Upewnij się, że paliwo jest wolne od brudu i wody.
Page 157
Machine Translated by Google gdy w skrzyni korbowej jest za mało oleju Jazda z niewystarczającą ilością oleju uszkodzić silnik. Gdy poziom oleju w skrzyni korbowej jest zbyt niski, olej silnikowy alarm automatycznie zatrzyma silnik, aby uniknąć uszkodzenia, gdy przełącznik silnika jest włączony Nadal włączone.
Page 158
Machine Translated by Google zapobiega zatarciom i uszkodzeniom spowodowanym przez zamarzanie. KONSERWACJA SYSTEM STEROWANIA SPALINAMI Podczas pracy silnika wydziela się tlenek węgla, tlenek azotu i węglowodory. wyprodukowany, a w pewnych warunkach tlenek azotu i węglowodór będą reagować razem, aby wytworzyć dym, podczas gdy tlenek węgla jest toksyczny, więc kontrola spalin jest bardzo ważne.
Page 159
Machine Translated by Google 1. Trudności z uruchomieniem lub zatrzymaniem. 2. Nierównomierna praca na biegu jałowym. 3. Wydzielanie czarnego dymu lub nadmierne zużycie paliwa. 4.Słaba iskra zapłonowa lub brak iskry. 5. Zapłon zbyt zaawansowany. Jeśli masz którykolwiek z powyższych problemów, skontaktuj się z nami Twój dealer.
Page 160
Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ: Uważaj, aby nie uszkodzić eliminatora iskier. Nigdy nie używaj uszkodzonego eliminatora iskier. eliminator. REGULACJA BIEGU JAŁOWEGO GAŹNIKA: Uruchom i rozgrzej silnik, aż osiągnie normalną temperaturę roboczą. Uzyskaj standardowe biegi jałowe poprzez regulację śruby mocującej przepustnicę pod silnikiem, Standard bieg jałowy: 3400 ±300 obr./min.
Page 161
Machine Translated by Google utrzymuj go w czystości, bez kurzu. USUNIĘCIE Z MAGAZYNU Przed ponownym użyciem silnika należy wykonać jego serwisowanie zgodnie z instrukcjami podanymi w poniższej tabeli. następny CZAS PRZECHOWYWANIA PRZEDMIOT USŁUGI W ciągu jednego miesiąca. Serwis nie jest wymagany. Jeden - dwa miesiące Spuść...
Page 162
Machine Translated by Google stacja recyklingu. OSTRZEŻENIE: Paliwo jest wysoce łatwopalne i wybuchowe w pewnych warunkach. Trzymaj papierosy, otwarty ogień i iskry z dala od miejsca pracy. Aby utrzymać silnik w dobrym stanie, użytkownik powinien dbać o jego konserwację zgodnie z tabela poniżej.
Page 163
Machine Translated by Google Każdy Każdy 6 Każdego roku Każdy Pierwszy miesiąc miesiąc lub miesięcy lub Przedmiot czas lub 20 godzin 50 godzin 100 godzin 300 godzin Sprawdzenie poziomu oleju Olej silnikowy Zastępować Zmniejszenie Sprawdzenie poziomu oleju olej przekładniowy Zastępować Sprawdzać...
Page 164
Machine Translated by Google linia środkowa. Uruchom pompę bez obciążenia w ciągu 10-15 sekund, a następnie zamknij maszynę, wylej naftę i dodaj nowego oleju. 3. Przed użyciem sprawdź masę oleju. Jeśli poziom oleju jest mniejszy niż 1/2 miarki oleju należy dodać olej do środkowej linii soczewki olejowej. Łączne zużycie po 100 godzinach, wymień...
Page 165
Machine Translated by Google Wyjmij i wyczyść filtr Zablokowany filtr wlotowy Usuń blokadę za pomocą strumienia Zablokowany strumień narzędzie do czyszczenia ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z SILNIKIEM WADA Prawdopodobna przyczyna NAPRAWA Luźna świeca zapłonowa Dokręcić korek Niewystarczający Luźna śruba głowicy cylindra Dokręcić śrubę kompresja Uszkodzona uszczelka Wymień...
Page 166
Machine Translated by Google Sprawdź jakość paliwa Użyto niewłaściwego gatunku paliwa Przeciążony Sprawdź działanie warunki O przegrzaniu RYSUNEK CZĘŚCI POMPY nazwa nazwa Ilość Nie Ilość Nie nazwa ILOŚĆ 1 30 3 59 piłka płyta zaworowa uszczelka olejowa 1 31 6 60 gniazdo zaworu 1 płyta kołnierzowa sprężyna zaworowa 51108-F...
Page 167
Machine Translated by Google kontrola temperatury 1 36 1 65 Pierścień uszczelniający Pierścień uszczelniający zawór 1 37 4 66 krzywka nakrętka podkładka korka wlewu oleju 1 38 4 67 śruba 51108-E (luźny) nakrętka 1 39 ja 68 10 51109-E łożysko wiosna Pierścień...
Page 168
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 169
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BENZINE HOGEDRUKREINIGER MODEL:170D/180D Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Page 170
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google Lees en begrijp alle instructies voor gebruik. Bewaar deze handleiding voor toekomstige referentie. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ÿ Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt. ÿ Houd omstanders uit de buurt. ÿ Dit product is alleen bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Page 172
Machine Translated by Google Vermijd schade die de correcte werking van het product kan verhinderen. ÿ Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte capaciteiten. ÿ Rol de hogedrukslang altijd volledig af voordat u het product gebruikt. ÿ Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat u de hogedrukslang afrolt.
Machine Translated by Google Choke:open/dicht,benzine:aan/uit Verboden om drukventiel aan te passen TECHNISCHE PARAMETERS Model 170D Model 170D Druk 3,0L Brandstoftank 3400psi 2,6 GPM 0,6L Max.stroom Olievolume - motor Zelfpompende start 7 pk 1 minuut Nominaal vermogen tijd 3600 tpm Motortoerental...
Page 174
Machine Translated by Google ÿ Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn geleverd ÿ Gebruik alleen verse, schone en goede kwaliteit brandstof in de motor. ÿ Laat de motor nooit draaien zonder olie. ÿ Tank nooit in de buurt van open vuur, vonken of andere ontstekingsbronnen, zoals sigaretten. ÿ Tank niet als de motor heet is.
Page 175
Machine Translated by Google 4.Handvat 5.Paneel 6.Wiel 1. Motor 2. Pomp 3. Onderframe 7. Lans 8. Handspuitpistool 9. Mondstuk 10. Slang MONTAGE LET OP: Elke machine wordt tijdens de productie getest. Het kan dus voorkomen dat er een paar druppels water in de pomp terechtkomen. - 6 -...
Page 176
Machine Translated by Google HOE U UW EENHEID INSTELT Stap 1 Installeer het paneel aan de bovenkant Stap 2 Installeer de haak voor de slang. kader Stap 3 Monteer het wiel op de as en bevestig het met een moer. - 7 -...
Page 177
Machine Translated by Google Stap 4 Bevestig de lans aan pistool A. Bevestig de lans aan het pistool Opmerking: Lijn bij het bevestigen de twee uitsteeksels op de lans uit met de groeven op het pistool. B. Bevestig het mondstuk op de spuitlans. Stap 4 SLANG AANSLUITEN: Sluit de slang aan op de waterinlaat aansluiting (MAX.
Page 178
Machine Translated by Google Stap 6 DE MOTOR STARTEN Duw de chokehendel B naar links; Sluit de choke voor de eerste keer opstarten. Duw de brandstofhendel A naar rechts (aan) OPMERKING: Gebruik de choke niet als de positie).. motor- of luchttemperatuur is warm. Trek aan de zwarte startkoordhendel geleidelijk aan, totdat u weerstand voelt;...
Page 179
Machine Translated by Google Laat de motor eerst even stationair draaien om voor te verwarmen voordat u de chokehendel C naar rechts duwt. Hoe sluit ik een tuinslang aan? Stap 1: Draai de snelkoppeling los - 10 -...
Machine Translated by Google Stap 2: sluit de tuinslang aan WERKING EN GEBRUIK WAARSCHUWING: De motor is niet gevuld met olie. Het is noodzakelijk om de unit te vullen voordat de motor starten. De motor zal geen vonk produceren tenzij er voldoende olie is binnen.
Page 181
Machine Translated by Google hogedrukreiniger. ÿ Apparaat is niet geschikt voor aansluiting op het drinkwaternet. ÿ Draai de watertoevoer open en haal de trekker over totdat er continu water uitstroomt. van het mondstuk. WATERLEVERANCIER UIT EEN CONTAINER ÿ Draai het koppelingsdeel voor de waterinlaat los ÿ...
Page 182
Machine Translated by Google open vuur. 6. Zorg ervoor dat u de brandstoftank niet te vol doet wanneer u tankt. 7. Als er brandstof is gemorst, zorg er dan voor dat u deze grondig schoonmaakt voordat u de motor opnieuw start. 8.
Page 183
Machine Translated by Google 16. WAARSCHUWING Richt de straal niet op uzelf of anderen om het vuil te verwijderen. kleding of schoeisel 17. WAARSCHUWING Explosiegevaar ÿ Spuit geen ontvlambare vloeistoffen. 18. WAARSCHUWING Hogedrukslangen, fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van de machine.
Page 184
Machine Translated by Google AFBEELDING 1 BRANDSTOF EN BRANDSTOFTANK: Gebruik alleen loodvrije benzine of brandstof met een octaangetal boven de 86. Het gebruik van loodvrije benzine of brandstof vermindert de kans op koolstofafzetting en verlengt de levensduur van de motor. Gebruik nooit oude of vervuilde benzine of brandstof of een mengsel van benzine en motorolie.
Page 185
Machine Translated by Google wanneer er onvoldoende olie in het carter zit, zal het draaien met onvoldoende olie de motor beschadigen. Als het oliepeil in het carter te laag is, kan de motorolie alarm zal de motor automatisch laten afslaan om schade te voorkomen terwijl de motorschakelaar in de stand staat nog steeds AAN.
Page 186
Machine Translated by Google vastlopen en schade door bevriezing voorkomen. ONDERHOUD UITLAATREGELSYSTEEM Bij draaiende motor komen koolmonoxide, stikstofoxide en koolwaterstoffen vrij. geproduceerd, en onder bepaalde omstandigheden zullen stikstofoxide en koolwaterstoffen reageren samen om rook te maken, terwijl koolmonoxide giftig is, dus uitlaatgasbeheersing is erg belangrijk belangrijk.
Page 187
Machine Translated by Google 1. Moeite met starten of stoppen. 2. Onregelmatig stationair draaien. 3. Zwarte rook of een hoog brandstofverbruik. 4. Slechte ontstekingsvonk of geen vonk. 5. Ontsteking te geavanceerd. Als u een van de bovenstaande problemen heeft, neem dan contact op met uw dealer.
Page 188
Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID: Wees voorzichtig dat u de vonkenvanger niet beschadigt. Gebruik nooit een beschadigde vonkenvanger. eliminator. CARBURATEUR STATIONAIR AFSTELLEN: Start en verwarm de motor voor totdat deze de normale werktemperatuur bereikt. Standaard stationair draaien door de gasklepbevestigingsschroef onder de motor af te stellen, Standaard stationair draaien: 3400 ±300rpm.
Page 189
Machine Translated by Google Houd het stofvrij. VERWIJDERING UIT OPSLAG Voer voor hergebruik een onderhoudsbeurt uit aan de motor volgens de instructies in de volgende tabel. volgend OPSLAGTIJD SERVICE-ITEM Binnen een maand Geen service nodig. Eén - Twee maanden Tap de originele brandstof uit de brandstoftank af en vul de tank opnieuw. Laat de originele brandstof uit de brandstoftank lopen en vul de tank opnieuw.
Page 190
Machine Translated by Google recyclingstation. WAARSCHUWING: Brandstof is zeer ontvlambaar en explosief onder bepaalde omstandigheden. Houd sigaretten, open vuur en vonken uit de buurt van de werklocatie. Om de motor in goede conditie te houden, moet de gebruiker deze onderhouden volgens de onderstaande tabel.
Page 191
Machine Translated by Google Elke 6 Elk jaar Eerste maand maand of maanden of Item tijd of 20 uur 50 uur 100 uur 300 uur Oliepeil controleren ÿ Motorolie ÿ ÿ Vervangen Oliepeil controleren ÿ Afname ÿ versnellingsbakolie Vervangen ÿ Rekening Luchtreiniger ÿ1...
Page 192
Machine Translated by Google middenlijn. Laat de pomp 10-15 seconden onbelast draaien en sluit vervolgens de machine en giet de kerosine eruit, en voeg de nieuwe olie toe. 3. Controleer de hoeveelheid olie voor gebruik. Als het oliepeil lager is dan 1/2 oliepeil, moet de olie worden toegevoegd aan de middellijn van de olielens.
Page 193
Machine Translated by Google Geblokkeerd inlaatfilter Filter verwijderen en schoonmaken Verwijder verstopping met de straal Geblokkeerde straal schoonmaakgereedschap MOTORPROBLEMEN OPLOSSEN SCHULD REPARATIE WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK Losse bougie Draai de stekker vast Onvoldoende Losse cilinderkopbout Bout vastdraaien compressie Beschadigde pakking Pakking vervangen PROBLEMEN MET HET BRANDSTOFSYSTEEM Onvoldoende treksnelheid Trek het touw hard...
Page 194
Machine Translated by Google Verkeerde brandstofsoort gebruikt Controleer de kwaliteit van de brandstof Overbelast Controleer de werking voorwaarden O oververhitting TEKENING VAN POMPONDERDELEN naam naam naam QTY Aantal Nee Aantal Nee 1 30 3 59 klep plank oliekeerring 1 31 6 60 klepzitting 1 flensplaat klep veer...
Page 195
Machine Translated by Google temperatuurregeling 1 65 1 36 O-ring O-ring ventiel 1 37 4 66 oliedop ring moer nokkenas 1 38 4 67 51108-E(los) schroef moer 1 39 ik 68 10 51109-E lager O-ring lente 1 40 1 69 ring inlaatpijp 51110-E(sluiten) 3 41...
Page 196
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 197
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BENSIN HÖGTRYCKSVÄTTARE MODELL: 170D/180D Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 198
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Machine Translated by Google Läs och förstå alla instruktioner före användning. Spara denna handbok för framtida referens. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ÿ Läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt. ÿ Håll åskådare borta. ÿ Denna produkt är endast avsedd för utomhusbruk. ÿ Se till att motorn är avstängd före justering, rengöring eller underhåll.
Page 200
Machine Translated by Google undvika skador som kan förhindra korrekt användning av produkten. ÿ Denna produkt får inte användas av barn eller någon med nedsatt förmåga. ÿ Rulla alltid av högtrycksslangen helt före användning. ÿ Se till att maskinen är avstängd innan du lindar av högtrycket slang och se till att du inte drar över maskinen.
Machine Translated by Google Choke :öppna/stäng,bensin:på/av Förbjudet att justera tryckventilen TEKNISKA PARAMETRAR Modell 170D Modell 170D 3,0 L Tryck Bränsletank 3400psi Max.flöde 2,6 GPM 0,6L Oljevolym - motor Självpumpande start 7 hk 1 min Märkeffekt 3600 rpm Motorvarvtal Sughöjd Tillåten Utskärningsfunktion kl...
Page 202
Machine Translated by Google ÿ Använd endast reservdelar från tillverkaren ÿ Använd endast färskt, rent och bra bränsle i motorn. ÿ Kör aldrig motorn utan olja. ÿ Tanka aldrig i närheten av öppen låga, gnistor eller andra antändningskällor, t.ex. cigaretter. ÿ Tanka inte när motorn är varm.
Page 203
Machine Translated by Google 4. Handtag 5. Panel 6. Hjul 1.Motor 2.Pump 3.Nedre ram 7.Lans 8.Handsprutpistol 9.Munstycke 10.Slang MONTERING OBS: Varje maskin testas under produktionen, så det kan finnas några droppar vatten inuti pumpenheten. - 6 -...
Page 204
Machine Translated by Google HUR DU INSTALLERAR DIN ENHET Steg 1 Installera panelen på ovansidan Steg 2 Montera kroken för slangen. Steg 3 Montera hjulet på axeln och fixera det med en mutter. - 7 -...
Page 205
Machine Translated by Google Steg 4 Fäst lansen på pistolen A. Fäst lansen på pistolen Obs: När du fäster, rikta in de två utsprången på lansen med spåren på pistolen. B. Fäst munstycket på spolröret. Steg 4 ANSLUTNING AV SLANGEN: Anslut slangen till vatteninloppet kontakt (MAX.20PSI, max.
Page 206
Machine Translated by Google Steg 6 STARTA MOTORN Skjut choken B åt vänster; Stäng choken för första uppstart. Skjut bränslespaken A åt höger (På OBS: Använd inte choken om placera).. motor- eller lufttemperaturen är varm. Dra i det svarta startrepets handtag gradvis tills du känner motstånd;...
Page 207
Machine Translated by Google Låt motorn gå på tomgång en kort stund under förvärmning innan du trycker chokereglaget C åt höger. Hur man ansluter trädgårdsslang? Steg 1: Skruva loss snabbkopplingen - 10 -...
Page 208
Machine Translated by Google Steg 2: anslut trädgårdsslangen DRIFT OCH ANVÄNDNING VARNING: Motorn är inte fylld med olja. Det är nödvändigt att fylla enheten innan starta motorn. Motorn kommer inte att producera en gnista om det inte finns tillräckligt med olja inuti.
Page 209
Machine Translated by Google högtryckstvätt. ÿ Maskinen är inte lämplig för anslutning till dricksvattenledning. ÿ Sätt på vattentillförseln och dra i avtryckaren tills vatten. strömmar ut hela tiden av munstycket. VATTENLEVERANTÖR FRÅN EN BEHÅLLARE ÿ Skruva loss kopplingsdelen för vatteninloppet ÿ...
Page 210
Machine Translated by Google öppna lågor. 6. Vid tankning, se till att du inte överfyller bränsletanken. 7.Om något bränsle spills se till att det töms upp ordentligt innan du startar om. 8.Se till att tanklocket sitter ordentligt. Avgasljuddämparna, motorhuset, pumpen blir mycket varma och förblir varma en tid efter att motorn stängts av.
Page 211
Machine Translated by Google 16.VARNING Rikta inte strålen mot dig själv eller andra för att rengöra kläder eller skor 17.VARNING Explosionsrisk ÿ Spraya inte brandfarliga vätskor. 18.VARNING Högtrycksslangar, kopplingar och kopplingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast slangar, kopplingar och kopplingar som rekommenderas av tillverkare.
Page 212
Machine Translated by Google FIKON. 1 BRÄNSLE OCH BRÄNSLETANK: Använd endast blyfri bensin eller bränsle med ett oktantal över 86. Användning av blyfri bensin eller bränsle minskar möjligheten att bilda kolavlagringar och förlänger motorns livslängd. Använd aldrig gammal eller förorenad bensin eller bränsle eller en blandning av bensin och motorolja. Se till att bränslet är fritt från smuts och vatten.
Page 213
Machine Translated by Google när oljan i vevhuset är otillräcklig Kör med otillräcklig olja vilja skada motorn. När oljenivån i vevhuset är för låg kommer motoroljan larmet stoppar motorn automatiskt för att undvika skador medan motorströmbrytaren är i fortfarande PÅ. FIKON.
Page 214
Machine Translated by Google förhindra fastsättning och skador orsakade av frysning. UNDERHÅLL AVGASKONTROLLSYSTEM Med motorn igång är kolmonoxid, kväveoxid och kolväte produceras, och under vissa förhållanden kommer kväveoxid och kolväte att reagera tillsammans för att göra rök medan kolmonoxid är giftigt, så avgaskontroll är mycket viktig.
Page 215
Machine Translated by Google 1. Svårighet att starta eller stoppa. 2.Oregelbunden tomgång. 3. Avger svart rök eller överdriven bränsleförbrukning. 4. Dålig tändningsgnista eller ingen gnista. 5.Tändningen för avancerad. Om du har något av ovanstående problem vänligen kontakta din återförsäljare. FÖRSIKTIGHET: Innan du utför något underhåll på...
Page 216
Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET: Var försiktig så att du inte skadar gnistavskiljaren. Använd aldrig en skadad gnista eliminator. JUSTERING AV FÖRGASARE TOMgång: Starta och förvärm motorn tills den når normal arbetstemperatur. Få standard tomgång genom att justera gasreglagets fästskruv under motorn, Standard tomgång: 3400 ±300 rpm.
Page 217
Machine Translated by Google hålla den fri från damm. BORTTAGNING FRÅN FÖRVARING Innan den återanvänds, serva motorn enligt instruktionerna i följande tabell. följande LAGRINGSTID SERVICEARTIKEL Inom en månad Ingen service behövs. En - Två månader Töm ur originalbränslet från bränsletanken och fyll på. Töm ur originalbränslet från bränsletanken och fyll på.
Page 218
Machine Translated by Google återvinningsstation. VARNING: Bränsle är mycket brandfarligt och explosivt under vissa förhållanden. Håll cigaretter, öppen låga och gnistor borta från arbetsplatsen. För att hålla motorn i gott skick bör användaren underhålla den enligt tabellen nedan. FÖRSIKTIGHET: Använd delar som tillverkaren tillhandahåller; annars kan skada på motorn inträffa.
Page 219
Machine Translated by Google Varje Varje 6 Varje år Varje Första månaden månad eller månader eller eller Punkt eller 20 timmar 50 timmar 100 timmar 300 timmar Oljenivåkontroll ÿ Motorolja ÿ ÿ Ersätta Oljenivåkontroll ÿ Minskning växelolja ÿ Ersätta ÿ Kontrollera Luftrenare Rena...
Page 220
Machine Translated by Google mittlinje. Kör pumpen utan belastning på 10-15 sekunder, stäng sedan maskin och häll ut fotogen och tillsätt den nya oljan. 3. Kontrollera oljemassan före användning. Om oljenivån är mindre än 1/2 oljelins behöver tillsätta oljan till oljelinsens mittlinje. Ackumulerande användning efter 100 timmar, byt olja på...
Page 221
Machine Translated by Google Blockerat inloppsfilter Ta bort och rengör filtret Ta bort blockering med hjälp av strålen Blockerad jet rengöringsverktyg MOTOR FELSÖKNING TROLIG ORSAK REPARERA Löst tändstift Dra åt pluggen Otillräcklig Lös cylinderhuvudsbult Dra åt bulten kompression Skadad packning Byt packning BRÄNSLESYSTEMPROBLEM Otillräcklig draghastighet...
Page 222
Machine Translated by Google Fel sorts bränsle som används Kontrollera bränslekvaliteten Överbelastad Kontrollera att det fungerar villkor O upphettning RITNING AV PUMPDELAR namn namn ANTAL Nr namn QTY ANTAL Nr Inga 1 30 3 59 boll oljetätning ventilplanka 1 31 6 60 ventilsäte 1 flänsplatta ventilfjäder...
Page 223
Machine Translated by Google temperaturkontroll 1 36 1 65 O-ring O-ring ventil 1 37 4 66 oljelocksbricka mutter 1 38 4 67 skruva 51108-E(lös) mutter 1 39 jag 68 10 51109-E lager O-ring fjädra 1 40 169 bricka 51110-E(stäng) insugningsrör 3 41 1 70 fjäderplatta...
Page 224
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the 170D and is the answer not in the manual?
Questions and answers
the unit looks great--I have an old pressure washer for 22 years. 4 questions 1/?? pump oil--do you check pump oil level- where & how. does it have a site glass gage level? on start up on new machine . How critical to check oil level. in pump??? on the soap inlet is there an adjustment for flow or do you just adjust the strength of the soap??? my city water pressure is 40 PSI- is it OK to connect my water hose to the unit PLEASE ANSWER. I WOULD LIKE TO START USING IT
1. Checking Pump Oil Level: Before use, check the oil level. If it is below half of the oil sight glass (oljelins), add oil until it reaches the center of the sight glass. The unit does have a sight glass gauge for oil level monitoring.
2. Soap Flow Adjustment: There is no mention of a soap flow adjustment knob or function. Soap flow appears to be adjustable only by changing the soap’s concentration or strength.
3. Water Hose Pressure: It is safe to connect a water hose with 40 PSI pressure, as the inlet water pressure must not exceed 20 PSI. A 40 PSI supply exceeds the recommended limit and is not safe.
This answer is automatically generated
With washer runng it does not pick up soap. washer hasrun only 30 minutes