Page 1
Инструкция за употреба и поддръжка на подматрачни системи TEMPUR ® Premium Flex Návod k použití a údržbě TEMPUR ® Premium Flex Gebrauchs- und Pflegeanleitung TEMPUR ® Premium Flex Instrucciones de uso y mantenimiento TEMPUR ® Premium Flex Instructions d´utilisation et d´entretien TEMPUR ®...
Page 2
артикул). • За да не се изкривят сглобките, рамката Ръчно регулируемите модели се регулират чрез TEMPUR ® трябва да се постави на равен под. издърпване на ръкохватката нагоре. За сваляне, • За да не се повредят частите, проверете дали издърпайте регулируемите части нагоре докрай...
Page 3
повече) размери имате възможност да монтирате поне веднъж годишно. Това ще удължи живота крака и в средата за по-голяма стабилност. на подматрачната система за легло TEMPUR ® . Избягвайте да излагате рамката на слънчева Опора за матрака светлина продължително време. За почистване...
Page 4
že jste se rozhodli pro koupi systémového roštu • Během nastavování polohy dávejte pozor na řezná TEMPUR ® s odlehčujícími vlastnostmi. Tento výrobek místa, do kterých se nesmí dostat žádná část těla byl vyroben v souladu s našimi přísnými jakostními (vaše ani třetích osob).
Page 5
Výrobek by se měl chránit před Držák matrace trvalým slunečním zářením. Čistit by se měl čistou Pokud se rošt TEMPUR ® používá jako volně stojící vodou, popř. šetrnými prostředky běžně dostupnými postel, pak jsou zapotřebí držáky matrace, které brání...
Page 6
Das Produkt wurde gemäß DIN EN 1725 (Betten gen. und Matratzen: Sicherheitstechnische Anforderun- • Um Verspannungen der Beschläge zu vermeiden, gen und Prüfverfahren sowie LGA-Anforderungen) muss der TEMPUR ® Rahmen auf einem ebenen hergestellt. Untergrund stehen. • Um Beschädigungen der Bauteile vorzubeugen, Verstellung müssen die Beschläge gleichmäßig einrasten.
Page 7
Stabilität des Bettrahmens zu gewährleisten. digung durch unzulässige Reinigungsmittel gewähren wir keine Garantie. Matratzenhalter Wird der TEMPUR ® Rahmen als freistehende Variante Motorische Ausführungen eingesetzt, sind Matratzenhalter erforderlich, um ein Mögliche Geräusche, ausgelöst durch z.B. Staubparti- Verrutschen der Matratze zu vermeiden. Diese sind kel etc., lassen sich am sichersten durch regelmäßiges...
Page 8
Gracias • Los componentes pueden resultar dañados, si se Se ha decidido por una base de cama TEMPUR ® , produce una sobrecarga puntual de la base, p.ej. que alivia la presión. Este producto ha sido fabricado al sentarse sobre la cabecera o la zona de los pies de acuerdo con nuestras estrictas normas de calidad.
Page 9
Este tratamiento tiene un pueden montar opcionalmente pies de apoyo en el efecto positivo sobre la vida útil de la base TEMPUR ® . tirante central para garantizar la estabilidad segura del El producto debe permanecer protegido de la radiación somier.
Vous avez choisi un sommier de relaxation ponctuelle trop importante lorsqu‘une personne se TEMPUR ® . Ce produit a été réalisé conformément à tient assise dans le lit, par exemple, ou lorsque ce aux normes de qualité strictes qui sont les nôtres. Si, même phénomène est provoqué...
Page 11
à l‘utilisation de produits de nettoyage non autorisés. Arrêtoirs Si le sommier TEMPUR ® est utilisé sans cadre, il faut Modèles électriques utiliser des arrêtoirs pour éviter que le matelas glisse. Le meilleur moyen d‘éviter d‘éventuels bruits dus, Ceux-ci ne sont pas fournis avec le sommier et sont par exemple, à...
Page 12
TEMPUR ® Premium Flex Thank You • Ensure that nothing hinders or obstructs the … for choosing a TEMPUR ® Bed Base. This product adjusting mechanism or motors. is made to stringent quality standards. Should you • Small articles can be swallowed by children, have any complaint despite correct assembly and use, which can lead to injuries as well as danger of life.
Page 13
Mattress support or any caustic agent. We accept no liability for damage If you use your TEMPUR ® Bed Base as a freestanding caused by the use of inappropriate cleaning agents. base, you will need mattress holders to prevent the mattress from slipping.
Page 14
TEMPUR ® Premium Flex podnica Hvala vam • pazite da ništa ne ometa motor ili mehanizam … što ste odabrali TEMPUR ® podnicu! Ovaj proizvod podnice je napravljen prema najvišim standardima kvalitete. • manji dijelovi podnice mogu biti opasni za dijete...
Page 15
Podešavanje željene čvrstoće Elementi podnice su konstruirani tako da se svakog Polimeri U izradi TEMPUR ® podnice koriste se samo potpuno od njih može podesiti da bude čvršća i mekša potpora. Jednostavno okrenite unutarnji prsten na jedan ili drugi reciklirajuća termoplastika i termoelastični polimeri. Svi željeni položaj.
Page 16
• Amikor az ágybetétet az ágykeretbe helyezi, nézze Biztonsági előírások meg, hogy legalább 6 rögzítő pont erősen tartja-e a A TEMPUR ® Ágy rendszer megfelel a DIN EN betétet. 1725 standard előírásainak. Az ágyat ágyrugós • Ha a betétet önállóan fogja használni, keret nélkül, rendszerként, szokványos matraccal együtt ajánlatos...
Page 17
Ne használjon vegytisztító vagy súrolószereket, alkoholt, higítót, Matractartókra acetont vagy bármi más maró anyagot. A nem Ha szabadon álló betétként használja a TEMPUR ® megfelelő tisztítószerek használatából eredő károkért Ágykeretet, matrac tartóra lesz szüksége, hogy nem vállalunk felelősséget.
Page 18
Durante il processo di regolazione, prestare Avete acquistato un telaio di sistema ammortizzato attenzione ai punti taglienti. La regolazione non TEMPUR ® . Questo prodotto è stato costruito in base deve essere assolutamente effettuata dai bambini! alle nostre norme di qualità più severe. Se nonostante In caso contrario sono possibili rischi di infortunio.
Page 19
HHS 2000. Se necessario, oliare comunque almeno 1 Materassi volta all‘anno i punti più critici. Il telaio di sistema TEMPUR ® è stato sviluppato per l‘utilizzo specifico con i materassi TEMPUR ® . In Riciclaggio questo concetto di riposo davvero rivoluzionario, le Contrassegnando i singoli pezzi, è...
Page 20
Hartelijk bedankt… • Zorg ervoor dat u zelf en anderen uit de buurt …voor uw keuze voor een drukverlagend TEMPUR ® - blijven van de scharende onderdelen bij het systeem. Dit product is vervaardigd volgens onze instellen van de stand van het frame. Laat kinderen strenge kwaliteitseisen.
Page 21
Dit verlengt de levensduur van uw centrale stijl voor extra stabiliteit. TEMPUR ® bedframe. Zorg ervoor dat het bedframe niet gedurende lange tijd in de zon staat. Gebruik Matrassteunen...
Page 22
• Proszę zwrócić uwagę, by zarówno mechanizmy Dziękujemy regulacyjne jak i silniki mogły pracować i poruszać za zakup stelaża TEMPUR ® . Produkt ten został się swobodnie i bez zakłóceń. wykonany zgodnie z najwyższymi normami jakości. • Elementy drobne mogą zostać połknięte przez Jeśli mimo właściwego montażu i użytkowania...
Page 23
Stelaż łóżkowy TEMPUR ® został zaprojektowany niż raz w roku, należy naoliwić najważniejsze miejsca. specjalnie do zastosowania w połączeniu z materacami TEMPUR ® . W tej wyjątkowej koncepcji Demontaż i recykling wypoczynku jedyna w swym rodzaju właściwość Dzięki oznaczeniu poszczególnych elementów istnieje materiału TEMPUR ®...
Page 24
Obrigado • Durante o processo de ajuste não deve haver Optou por uma base de cama TEMPUR ® , que alivia a nenhuma parte do corpo (ou mesmo outras pressão. Este produto foi fabricado de acordo com as pessoas) nos pontos de união em tesoura. Não nossas rigorosas normas de qualidade.
Page 25
Para limpeza Suportes de colchão devem utilizar-se, água limpa ou produtos neutros Se pretende utilizar a base de cama TEMPUR ® como convencionais. Não utilize utensílios de limpeza nem variante livre, necessitará suportes para o colchão, objectos abrasivos, álcool, dissolventes, nitratos,...
Page 26
Návod na použitie a údržbu Systémový rošt TEMPUR ® Premium Flex Ďakujeme Vám, • Ak je oblasť hlavy alebo nôh zdvihnutá a vy sa na že ste sa rozhodli pre kúpu systémového roštu rošt posadíte, a pod., dôjde k bodovému preťaženiu TEMPUR ®...
Page 27
čistiacich prostriedkov stráca záruka svoju platnosť. Držiak na matrac Prevedenie vybavené motorom Ak sa rošt TEMPUR ® používa ako voľne stojaca Možnému hluku, vytváranému napríklad časticami posteľ, potom sú potrebné držiaky matraca, ktoré prachu, atď sa dá najlepšie predísť pravidelným bránia jeho skĺznutiu.
Need help?
Do you have a question about the Premium Flex and is the answer not in the manual?
Questions and answers