Olimpia splendid PELER 40 Instructions For Use And Maintenance Manual
Olimpia splendid PELER 40 Instructions For Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid PELER 40 Instructions For Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for PELER 40:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
PELER 40
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PELER 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olimpia splendid PELER 40

  • Page 1 PELER 40 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE...
  • Page 3 1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da per- sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 4 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limi- tées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 5 1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por per- sonas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes.
  • Page 6 1. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder er- varing of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben.
  • Page 7 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia.
  • Page 8 1. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra.
  • Page 9 1. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Barn må...
  • Page 10 1. Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týkajícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset, poučeny.
  • Page 11 1. Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer.
  • Page 12 PELER 40 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE...
  • Page 15: Table Of Contents

    Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE. IT - 1 PELER 40...
  • Page 16: Avvertenze

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
  • Page 17: Avvertenze Generali

    1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riprodu- zione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Page 18 10. Durante le operazioni di riempimento e pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’appa- recchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, ad- dirittura, provocare scosse elettriche.
  • Page 19 35. Scollegare il cavo quando l’apparecchio non è in uso per un perio- do di tempo prolungato e/o quando nessuno si trova in casa. 36. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. IT - 5 PELER 40...
  • Page 20 Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino a lavelli o rubinetti. 37. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. 38. Per mantenere l’apparecchio pulito, cambiare l’acqua di frequente. 39. Non esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua. 40.
  • Page 21 L’utilizzo diverso da quanto specificato potrebbe comportare gravi infortuni. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE. IT - 7 PELER 40...
  • Page 22: Uso Previsto

    Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni re- sponsabilità. 0.5 - ZONE DI RISCHIO • L’apparecchio non deve essere installato in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavan- derie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari...
  • Page 23: Installazione

    L’apparecchio deve essere sempre posto in uso facendo attenzione che non ci siano ostacoli per l’aspirazione e l’uscita d’aria. L’apparecchio non deve essere utilizzato in locali adibiti a lavanderia. g. Installare l’apparecchio solo in locali asciutti. IT - 9 PELER 40...
  • Page 24: Collegamento Elettrico

    h. Il raffrescatore non deve essere messo in funzione in presenza di materiali, vapori o liquidi pericolosi. Pulire i filtri dell’aria almeno una volta a settimana. 2.3 - COLLEGAMENTO ELETTRICO L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina. Prima di collegare il raffrescatore assicurarsi che: •...
  • Page 25: Uso Del Telecomando

    • La traiettoria tra il telecomando e l’apparecchio deve essere libera. • Se il segnale proveniente dal telecomando sembra interferire con un altro apparecchio, spostare questo apparecchio in un’altra posizione o contattare il servizio clienti. IT - 11 PELER 40...
  • Page 26: A - Inserimento Delle Batterie

    • Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e condizionatore. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. 3.2.a - Inserimento delle batterie La batteria NON è compresa nella fornitura. Per inserire correttamente la batteria: a. Sfilare lo sportello (17a) del vano batterie (Fig.E). b.
  • Page 27: C - Posizione Del Telecomando

    Per aggiungere acqua dalla parte superiore, togliere il coperchio di riempimento (7c), versare lentamente l’acqua nel serbatoio (7c) quindi richiudere il coperchio (7b). Aprire sportello entrata acqua (4) e versare lentamente l’acqua nel serbatoio (7) quindi richiudere lo sportello (4). IT - 13 PELER 40...
  • Page 28: Istruzioni Di Funzionamento

    Verificare il livello dell’acqua nel serbatoio (7) tramite l’indicatore di livello (12) (fig.G). • Non riempire il serbatoio (7) oltre il livello massimo. • Utilizzare sempre acqua pulita. • L’apparecchio potrebbe produrre un leggero odore o l’acqua nel serbatoio (7) potrebbe essere leggermente colorita durante il primo utilizzo;...
  • Page 29: C - Tasto Oscillazione (A3/T3)

    Led (L8) si illumina. 3.4.g - Tasto LED Premere il tasto (T7) tramite il telecomando per attivare i led sul display, premerlo una seconda volta per disattivare i led sul dispaly. IT - 15 PELER 40...
  • Page 30: H - Tasto Funzione Dry

    3.4.h - Tasto funzione DRY Tenere premuto per qualche secondo il tasto (A4/T4), sul pannello, per attivare la funzione oppure premere il tasto (T4), sul telecomando, per attivare la funzione. L’apparecchio attiverà la funzione di asciugatura del pannello evaporativo per prevenire la formazione di muffa e batteri.
  • Page 31: Pulizia

    Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato: a. Scollegare la spina dalla presa di corrente. b. Svuotare il serbatoio tramite lo scarico (7b) come descritto precedentemente. c. Sollevare il coperchio quindi pulire ed asciugare accuratamente il serbatoio (7c). IT - 17 PELER 40...
  • Page 32: Prima Di Riporre L'apparecchio A Fine Stagione

    5 - PRIMA DI RIPORRE L’APPARECCHIO A FINE STAGIONE • Pulire la griglia aria seguendo le istruzioni fornite. • Assicurarsi che il filtro in carta non sia danneggiato. • Pulire il serbatoio seguendo le istruzioni fornite e verificare che non contenga acqua residua.
  • Page 33: Main Index

    Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. EN - 1 PELER 40...
  • Page 34: General Information

    ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Page 35: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may ap- pear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Page 36 in this manual remain the same. Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range will invalidate the warranty. Routine maintenance of the filters and general external cleaning can be done by the user as these operations are not difficult or dangerous.
  • Page 37 Do not use the appliance near sinks and taps. 37. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. 38. Change the water frequently to keep it clean. EN - 5 PELER 40...
  • Page 38 39. This unit shall not be exposed to dripping or splashing water. 40. Do not install the unit in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. 41. Before proceeding with insertion of water, switch off the appli- ance and disconnect the plug from the power socket.
  • Page 39 This product must be used exclusively according to the specifications indicated in this manual. Use different to that specified, could cause serious injuries. THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. EN - 7 PELER 40...
  • Page 40: Proper Use

    • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - HAZARDOUS ZONES • The appliance must not be installed in places with inflammable gases, explosive gases or excess humidity (laundries, green- houses, etc.), or in places with other machines that generate a...
  • Page 41: Installation

    The appliance must always be activated paying attention that there are no obstacles for air suction and output. Do not use the appliance in places used as laundry rooms. g. The appliance must only be installed in dry places. EN - 9 PELER 40...
  • Page 42: Electrical Connection

    h. The cooler must not be started in presence of dangerous materials, steams or liquids. Clean the air filters at least once a week. 2.3 - ELECTRICAL CONNECTION The appliance is fitted with a power cable with plug. Before connecting the cooler ensure that: •...
  • Page 43: Use Of The Remote Control

    • Do not leave batteries in the remote control if the device is not going to be used for more than 2 months. • Direct sunlight may interfere with the operation of the infrared receiver. • The path between remote control and appliance must be free. • If the signal coming from the remote control seems to interfere with another appliance, move this appliance to a different position or contact customer service. EN - 11 PELER 40...
  • Page 44: A - Insertion Of Batteries

    • Electronic and fluorescent lamps may interfere with the transmission between remote control and conditioner. • Pull out the power batteries if the remote control is not going to be used for a long time. 3.2.a - Insertion of batteries The battery is NOT included in the supply. To properly insert the battery: a. Remove the batteries compartment cover (17a) (figure E). b.
  • Page 45: C - Location Of The Remote Control

    To add water via the upper part of the device, remove the filler panel (7c), pour the water slowly into the tank (7c) and then close the panel (7b). Open the water inlet panel (4), fill the tank slowly with water (7), and then close the panel (4) again. EN - 13 PELER 40...
  • Page 46: Instructions For Operation

    Check the water level in the tank (7) by means of the level gauge (12) (fig.G). • Do not fill the tank (7) beyond the maximum level. • Always use clean water. • The appliance could produce a slight smell or the water in the tank (7) could be slightly coloured during first use; this events are normal and absolutely harmless for the user’s health. 3.4 - INSTRUCTIONS FOR OPERATION a. Insert the plug in the power socket. When the appliance is switched on for the first time, you will hear a beep and it will go into stand-by. All buttons will be disabled, with the exception of the ON/OFF one.
  • Page 47: C - Oscillation Key (A3/T3)

    Led (L8) turns on. 3.4.g - LED button Press the button (T7) on the remote control to activate the LEDs on the display, and press it again to deactivate them. EN - 15 PELER 40...
  • Page 48: H - Dry Function Button

    3.4.h - DRY function button To activate this function, press the button (A4) on the control panel for a few seconds, or press the button (T4) on the remote controller. The device activates the evaporative panel drying function to prevent the for- mation of mould and bacteria.
  • Page 49: Cleaning

    If the appliance is not going to be used for a long period of time: a. Unplug it from the power outlet. b. Empty the tank through drain (7b) as described above. c. Lift the lid and then clean and dry the water tank (7c) thoroughly. EN - 17 PELER 40...
  • Page 50: Before Storing The Appliance At The End Of The Season

    5 - BEFORE STORING THE APPLIANCE AT THE END OF THE SEASON • Clean the air grille following the supplied instructions. • Make sure the paper filter is not damaged. • Clean the tank following the supplied instructions and check that it doesn’t contain residual water.
  • Page 51 été acheté. Cette disposition est uniquement valable dans les États-membres de l'UE. FR - 1 PELER 40...
  • Page 52: Mises En Garde

    ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales du manuel MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d’avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLES Les pictogrammes représentés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et sans ambiguïté...
  • Page 53: Mises En Garde Générales

    DOMMAGES À DES PERSONNES OU À DES BIENS DUS AU NON- RESPECT DES CONSIGNES MENTIONNÉES DANS CE MANUEL. 6. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à ses modèles à tout moment, sans préjudice des caractéristiques essentielles décrites dans ce manuel. 7. Les installations effectuées sans respecter les consignes fournies dans ce manuel et toute utilisation en dehors des limites de FR - 3 PELER 40...
  • Page 54 température prescrites impliqueront l’annulation de la garantie. 8. L’entretien ordinaire des filtres, le nettoyage externe général peuvent également être effectués par l’utilisateur, car ils ne comportent pas d’opérations difficiles ou dangereuses. 9. Durant le montage et à chaque opération d’entretien, respecter les précautions mentionnées dans ce manuel et sur les étiquettes appliquées à l’intérieur des appareils, et prendre toutes les pré- cautions suggérées par le bon sens et par les réglementations de sécurité en vigueur dans le lieu d’installation.
  • Page 55 31. La prise de courant doit être facilement accessible afin que la fiche puisse être facilement débranchée en cas d’urgence. 32. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. 33. Ne pas plier excessivement, entortiller, tirer ou endommager le câble d’alimentation. 34. Il ne faut pas dérouler le câble d’alimentation électrique sous les tapis, les couvertures ou les conduites. Installer le câble dans des zones qui ne sont pas de passage pour éviter les obstacles. 35. Il faut débrancher le câble en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil et / ou lorsque la maison n’est pas habitée. 36. Il ne faut pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Éviter le déversement de liquides sur l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’éviers ou de robinets. FR - 5 PELER 40...
  • Page 56 37. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. 38. Pour que l’appareil reste propre, changez fréquemment l’eau. 39. Il ne faut pas exposer l’appareil aux gouttes ou aux jets d’eau. 40. Il ne faut pas positionner l’appareil dans des espaces étroits comme sur une étagère ou dans une armoire. 41. Avant d’introduire de l’eau, éteignez l’appareil et débranchez ce dernier de la prise de courant. Veillez à ne pas dépasser le niveau maximal. 42. Pour toute opération de réglage ou de réparation, s’adresser exclusivement au personnel spécialisé. 43. Pour réduire le risque d’incendie ou des décharges électriques, il ne faut pas utiliser le produit à proximité d’un autre dispositif électronique.
  • Page 57 N’utilisez ce produit que conformément aux spécifications indiquées dans cette notice. Toute utilisation autre que celle spécifiée risquerait d’entraîner de graves blessures. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES CONSIGNES FIGURANT DANS CE MANUEL. FR - 7 PELER 40...
  • Page 58: Usage Prévu

    0.4 - USAGE PRÉVU • L’appareil doit être utilisé exclusivement pour rafraîchir, refroidir et humidifier, dans le seul but de rendre la température ambiante agréable. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique ou similaire. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages cau- sés aux personnes, biens ou animaux décharge OLIMPIA SPLEN- DID de toute responsabilité. 0.5 - ZONES DE RISQUE • L’appareil ne doit pas être installé dans des environnements conte- nant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries, serres, etc.) ou dans des pièces où d’autres machines qui génèrent une forte source de chaleur, à proximité d’une source d’eau salée ou sulfureuse.
  • Page 59: Installation

    L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces comme les buanderies. g. Installer l’appareil uniquement dans des pièces sèches. h. Le rafraîchisseur d’air ne doit pas être mis en marche en présence de FR - 9 PELER 40...
  • Page 60: Raccordement Électrique

    matériaux, de vapeurs ou de liquides dangereux. Nettoyez les filtres à air au moins une fois par semaine. 2.3 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation avec fiche. Avant de brancher le rafraîchisseur d’air, assurez-vous que : • Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont conformes aux spécifications figurant sur les données de la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 61: Utilisation De La Télécommande

    • La trajectoire entre la télécommande et l’appareil doit être libre. • Si le signal provenant de la télécommande semble interférer avec un autre appareil, déplacer cet appareil dans une autre position ou contacter le service après-vente. FR - 11 PELER 40...
  • Page 62: A - Introduction Des Piles

    • Des lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les transmissions entre la télécommande et le climatiseur. • Extraire les piles d’alimentation si la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue période. 3.2.a - Introduction des piles La pile N’est PAS incluse dans la fourniture. Pour introduire correctement la pile : a.
  • Page 63: C - Position De La Télécommande

    Pour ajouter de l’eau par le haut, retirer le couvercle de remplissage (7c), verser lentement l’eau dans le réservoir (7c), puis refermer le couvercle (7b). Ouvrir la porte d’entrée de l’eau (4) et verser lentement l’eau dans le réservoir (7), puis refermer la porte (4). Vérifier le niveau de l’eau dans le réservoir (7) au moyen de l’indicateur de niveau (12) (fig. G). FR - 13 PELER 40...
  • Page 64: Consignes De Fonctionnement

    • Il ne faut pas remplir le réservoir (7) au-delà du niveau maximum indiqué. • Utiliser toujours de l’eau propre. • L’appareil pourrait émettre une légère odeur ou l’eau dans le réservoir (7) pourrait être légèrement colorée au cours de sa première utilisation ;...
  • Page 65: C - Touche Oscillation (A3/T3)

    DEL (L8) s’allume. 3.4.g - Touche LED Presser la touche (T7) sur la télécommande pour activer les led sur l’écran, la presser une deuxième fois pour désactiver les led sur l’écran. FR - 15 PELER 40...
  • Page 66: H - Touche De Fonction " Dry

    3.4.h - Touche de fonction « DRY » Maintenir pressée pendant quelques secondes la touche (A4), sur le panneau, pour activer la fonction ou presser la touche (T4), sur la télécommande, pour activer la fonction. L’appareil activera la fonction de séchage du panneau d’évaporation pour prévenir la formation de moisissures et de bactéries. Avec la fonction activée, il n’est pas possible de sélectionner d’autres modes.
  • Page 67: Nettoyage

    En cas en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil : a. Débrancher la prise de courant. b. Vider le réservoir par le biais du tuyau de vidange (7b) tel qu’indiqué pré- cédemment. c. Soulever le couvercle, puis nettoyer et sécher minutieusement le réservoir (7c). FR - 17 PELER 40...
  • Page 68: Avant De Ranger L'appareil Àla Fin De La Saison

    5 - AVANT DE RANGER L’APPAREIL À LA FIN DE LA SAISON • Nettoyez la grille d’air en suivant les instructions fournies. • Contrôlez que le filtre en papier ne soit pas endommagé. • Nettoyez le réservoir selon les instructions fournies et vérifiez qu’il ne contient pas d’eau résiduelle. • Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un lieu frais et sec.
  • Page 69 Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige Gemeindestelle, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder an die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Diese Bestimmung gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten. DE - 1 PELER 40...
  • Page 70: Hinweise

    ABBILDUNGEN Die Abbildungen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - SYMBOLE Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme ermöglichen, schnell und unzweideutig für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit erforderlichen Informationen zu liefern.
  • Page 71: Allgemeine Hinweise

    1. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung oder Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Ge- nehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID verboten ist. Die Geräte können Updates unterliegen und daher Einzelteile aufweisen, die von den abgebildeten abweichen, ohne dass dadurch die in die- sem Handbuch enthaltenen Texte beeinträchtigt werden.
  • Page 72 10. Ziehen Sie beim Befüllen und Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. 11. Beim Auswechseln von Bauteilen ausschließlich Originalersatz- teile von OLIMPIA SPLENDID verwenden. 12. Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder ätzende Reini- gungsmittel verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffteile beschädigen...
  • Page 73 Verlegen Sie das Kabel nicht in Durchgangsbereichen, um Stolperfallen zu vermeiden. 35. Das Netzkabel herausziehen, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird bzw. sich niemand im Haus aufhält. 36. Das Gerät darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwendet DE - 5 PELER 40...
  • Page 74 werden. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhähnen benutzen. 37. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 38. Um das Gerät sauber zu halten, das Wasser regelmäßig wechseln. 39.
  • Page 75 Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN. DE - 7 PELER 40...
  • Page 76: Vorgesehener Gebrauch

    0.4 - VORGESEHENER GEBRAUCH • Das Gerät darf nur als Lüfter oder Entfeuchter verwendet werden und zwar ausschließlich dazu, um die Temperatur im Raum angenehm zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren.
  • Page 77: Installation

    Das Gerät muss immer so betrieben werden, dass die Luftzufuhr und der Luftauslass nicht behindert werden. Das Gerät darf nicht in einem zur Waschküche bestimmtem Raum installiert werden. g. Das Gerät nur in trockenen Räumen aufstellen. DE - 9 PELER 40...
  • Page 78: Stromanschluss

    h. Das Kühlgerät darf in Anwesenheit von gefährlichen Stoffen, Dämpfen oder Flüssigkeiten nicht in Betrieb genommen werden. Die Luftfilter mindestens einmal pro Woche reinigen. 2.3 - STROMANSCHLUSS Das Gerät ist mit einem Zuleitungskabel mit Schuko-Stecker versehen. Vor dem Anschluss des Kühlgeräts sicherstellen, dass: • Die Spannungs- und Frequenzwerte der Versorgung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entsprechen.
  • Page 79: Gebrauch Der Fernbedienung

    Wasser reinigen oder der Witterung aussetzen). • Darauf achten, dass sie nicht zu Boden fällt und heftige Stöße vermeiden. • Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien verschie- dener Marken zusammen. • Lassen Sie die Batterien nicht in der Fernbedienung, wenn Sie das Gerät länger als 2 Monate nicht benutzen wollen. • Direkte Sonneneinstrahlung kann den Betrieb des Infrarotempfängers beeinträchtigen. • Der Weg zwischen der Fernbedienung und dem Gerät muss frei sein. • Wenn das Signal der Fernbedienung ein anderes Gerät zu stören scheint, stellen Sie dieses Gerät an einen anderen Ort oder wenden Sie sich an den Kundendienst. DE - 11 PELER 40...
  • Page 80: A - Einsetzen Der Batterien

    • Elektronische und fluoreszierende Lampen können die Übertragungen zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät stören. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. 3.2.a - Einsetzen der Batterien Die Batterie ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Für das korrekte Einsetzen der Batterie: a. Den Deckel (17a) des Batteriefachs herausziehen (Abb. E). b. Die Batterie in das Batteriefach einlegen (Abb. E). Die am Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität strikt befolgen.
  • Page 81: C - Lage Der Fernbedienung

    Sie langsam Wasser in den Behälter (7c) und schließen Sie dann den Deckel (7c) wieder. Öffnen Sie die Wassereinlassklappe (4) und gießen Sie langsam Wasser in den Tank (7), dann schließen Sie die Klappe (4) wieder. DE - 13 PELER 40...
  • Page 82: Betriebsanweisungen

    Den Wasserstand im Tank (7) über die Füllstandsanzeige (12) kontrollieren (Abb. G). • Den Tank (7) nicht über den angegebenen Höchstfüllstand hinaus befüllen. • Immer sauberes Wasser verwenden. • Das Gerät kann einen leichten Geruch entwickeln oder das Wasser im Tank (7) kann sich bei der ersten Benutzung leicht verfärben; dies ist normal und absolut nicht gesundheitsschädlich für den Benutzer. 3.4 - BETRIEBSANWEISUNGEN a. Den Stecker in die Steckdose stecken. Beim ersten Einschalten gibt das Gerät einen „Piepton“ aus und wechselt in den Standby-Modus; alle Tasten bis auf die ON/OFF-Taste sind deaktiviert. Die Funktionen können sowohl vom Bedienfeld oder von der Fernbedienung aus aktiviert oder verändert werden.
  • Page 83: C - Taste Schwingfunktion (A3/T3)

    Die LED (L8) leuchtet. 3.4.g - Taste LED Drücken Sie die Taste (T7) über die Fernbedienung, um die LEDs auf dem Display zu aktivieren, drücken Sie sie ein zweites Mal, um die LEDs auf dem Display zu deaktivieren. DE - 15 PELER 40...
  • Page 84: H - Taste Dry-Funktion

    3.4.h - Taste DRY-Funktion Halten Sie die Taste (A4) auf dem Bedienfeld ein paar Sekunden lang gedrückt, um die Funktion zu aktivieren, oder drücken Sie die Taste (T4) auf der Fern- bedienung, um die Funktion zu aktivieren. Das Gerät aktiviert die Trocknungsfunktion durch Verdunstung, um die Bildung von Schimmel und Bakterien zu verhindern.
  • Page 85: Reinigung

    Falls man das Gerät eine längere Zeit nicht zu benutzen beabsichtigt: a. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. b. Den Tank über den Ablass (7b) wie oben beschrieben entleeren. c. Nehmen Sie den Deckel ab und reinigen und trocknen Sie den Tank (7c) gründlich . DE - 17 PELER 40...
  • Page 86: Vor Der Einlagerung Des Geräts Zum Saisonende

    5 - VOR DER EINLAGERUNG DES GERÄTS ZUM SAISONENDE • Das Luftansauggitter gemäß den erteilten Anweisungen reinigen. • Sicherstellen, dass der Papierfilter nicht beschädigt ist. • Den Tank gemäß den erteilten Anweisungen reinigen und sicherstellen, dass er keine Wasserrückstände enthält. • Das Gerät in seiner Originalverpackung an einem kühlen, trockenen Ort lagern. 6 - TECHNISCHE ANGABEN Die technischen Daten dem am Gerät angebrachten Typenschild (23) entnehmen.
  • Page 87 Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. ES - 1 PELER 40...
  • Page 88: Informaciones Generales

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
  • Page 89: Advertencias Generales

    1. Documento reservado según la ley con prohibición de repro- ducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser ac- tualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Page 90 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusiva- mente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la uni- dad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos pro- ductos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso,...
  • Page 91 35. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado y/o cuando no hay nadie en casa. 36. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. ES - 5 PELER 40...
  • Page 92 37. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. 38. Para mantener el aparato limpio, cambie el agua frecuentemente. 39. No exponga el aparato a gotas o chorros de agua. 40. No coloque el aparato en espacios reducidos (por ejemplo, una ménsula o un armario.
  • Page 93 Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. ES - 7 PELER 40...
  • Page 94: Uso Previsto

    Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o simila- res. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cual- quiera responsabilidad. 0.5 - ZONAS DE RIESGO • El aparato no debe instalarse en ambientes con presencia de ga- ses inflamables, gases explosivos o en ambientes muy húmedos...
  • Page 95: Instalación

    El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire. El aparato no debe utilizarse en los lavaderos. g. Instalar el aparato solo en locales sin humedad. ES - 9 PELER 40...
  • Page 96: Conexión Eléctrica

    h. El refrigerador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o líquidos peligrosos. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana. 2.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija. Antes de conectar el refrigerador, verifique que: •...
  • Page 97: Uso Del Control Remoto

    • La trayectoria entre el mando a distancia y el aparato debe estar despe- jada. • Si la señal del mando a distancia parece interferir con otro aparato, traslade este aparato a otro lugar o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ES - 11 PELER 40...
  • Page 98 • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la trans- misión entre el mando a distancia y el acondicionador. • Extraiga las baterías de alimentación no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. 3.2.a - Inserción de las baterías La batería NO está...
  • Page 99 Abra la puerta de entrada de agua (4) y vierta lentamente el agua en el depósito (7) y, a continuación, cierre la puerta (4). Compruebe el nivel de agua en el depósito (7) mediante el indicador de nivel (12) (fig.G). ES - 13 PELER 40...
  • Page 100: Instrucciones De Funcionamiento

    • No llene el tanque (7) más allá del nivel máximo. • Siempre utilice agua limpia. • El aparato podría producir un ligero olor o el agua en el tanque (7) podría ser ligeramente coloreada durante el primer utilizo; estos eventos son normales y absolutamente no peligrosos para la salud del usuario.
  • Page 101 (L8) se enciende. 3.4.g - Botón de ledes Pulse el botón (T7) a través del mando a distancia para activar los ledes de la pantalla, púlselo una segunda vez para desactivarlos. ES - 15 PELER 40...
  • Page 102: Mantenimiento Y Limpieza

    3.4.h - Botón de función DRY Mantenga pulsado durante algunos segundos el botón (A4), en el panel, o pulse el botón (T4), en el mando a distancia, para activar la función. El aparato activará la función de secado del panel de evaporación para evitar la formación de moho y bacterias.
  • Page 103 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. b. Vacíe el depósito por la descarga (7b) como se ha descrito anteriormente. c. Levante la tapa y limpie y seque bien el depósito (7c). ES - 17 PELER 40...
  • Page 104: Datos Técnicos

    5 - ANTES DE GUARDAR EL APARATO AL FINAL DE LA TEMPORADA • Limpie la rejilla del aire siguiendo las instrucciones suministradas. • Asegúrese de que el filtro de papel no esté dañado. • Limpie el tanque siguiendo las instrucciones suministradas y verifique que no contenga agua residual.
  • Page 105 Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde o produto foi comprado. Esta disposição só é válida nos Estados-Membros da UE. PT - 1 PELER 40...
  • Page 106: Advertências

    ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Gostaríamos, em primeiro lugar, de agradecer-lhe por dar preferência a um aparelho produzido pela nossa empresa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à...
  • Page 107: Advertências Gerais

    1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de repro- dução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. As máquinas podem sofrer atualiza- ções e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mos- trados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
  • Page 108 10. Durante as operações de enchimento e limpeza, desligar a ficha da tomada de corrente. 11. Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselen- tes originais OLIMPIA SPLENDID. 12. Não use detergentes líquidos ou corrosivos para limpar o apa- relho, não pulverize água ou outros líquidos no aparelho, pois poderão danificar os componentes de plástico ou, até mesmo, provocar choques elétricos.
  • Page 109 Não utilize o aparelho nas proximi- dades de pias ou torneiras. 37. Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. 38. Para manter o aparelho limpo, troque a água com frequência. PT - 5 PELER 40...
  • Page 110 39. Não expor o aparelho a gotas ou salpicos de água. 40. Não coloque o aparelho em espaços confinados, como numa prate- leira ou dentro de um armário. 41. Antes de introduzir água, desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada de corrente. Preste atenção para não exceder o nível máximo. 42. Para qualquer operação de regulação ou reparação, contacte apenas pessoal especializado.
  • Page 111 Este produto deve ser utilizado unicamente de acordo com as especificações indicadas no presente manual. Uma utilização diferente daquela especificada poderá comportar graves lesões. A EMPRESA FABRICANTE NÃO ASSUME RESPONSABILIDADES POR DANOS A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES DA FALTA DE CUMPRIMENTO DAS NORMAS INCLUÍDAS NO PRESENTE MANUAL. PT - 7 PELER 40...
  • Page 112: Uso Previsto

    • Este aparelho é destinado ao uso doméstico ou similar. • Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - ZONAS DE RISCO • O aparelho não deve ser instalado em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito húmidos...
  • Page 113: Instalação

    15 cm cm (Fig.B). e. Antes de colocar em serviço o aparelho, verifique sempre a eventual presença de obstáculos para a aspiração e a saída de ar. O aparelho não deve ser utilizado em lavanderias. g. Instale o aparelho apenas em locais secos. PT - 9 PELER 40...
  • Page 114: Ligação Elétrica

    h. O refrigerador não deve ser operado na presença de materiais perigosos, vapores ou líquidos. Limpe os filtros de ar pelo menos uma vez por semana. 2.3 - LIGAÇÃO ELÉTRICA O dispositivo está equipado com um cabo de alimentação com ficha. Antes de ligar o refrigerador, certifique-se de que: • Os valores da tensão e a frequência de alimentação respeitem quanto especificado nos dados de matrícula do aparelho. •. A linha de alimentação está equipada com uma eficaz ligação à terra e está corretamente dimensionada para a máxima absorção do refrigerador. 3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO Os modos de funcionamento do aparelho podem ser selecionados através do controlo remoto ou a partir do painel de controlo.
  • Page 115: Uso Do Controlo Remoto

    • O percurso entre o telecomando e o aparelho deve estar livre. • Se o sinal proveniente do telecomando parecer interferir com outro apa- relho, desloque este aparelho para outro local ou contacte o serviço de apoio ao cliente. PT - 11 PELER 40...
  • Page 116: A - Introdução Das Pilhas

    • As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir com as trans- missões entre o telecomando e o condicionador de ar. • Extraia as pilhas de alimentação se o telecomando não for utilizado durante um longo período de tempo. 3.2.a - Introdução das pilhas A pilha NÃO está...
  • Page 117: C - Posição Do Controlo Remoto

    (7c), deite lentamente água no reservatório (7c) e feche novamente a tampa (7b). Abra a porta de entrada de água (4) e deite lentamente a água no reservatório (7). Em seguida, feche novamente a porta (4). Verifique o nível de água no reservatório (7) através do indicador de nível (12) (fig.G). PT - 13 PELER 40...
  • Page 118: Instruções De Funcionamento

    • Não encha o reservatório (7) para além do nível máximo. • Utilize sempre água limpa. • O aparelho pode produzir um ligeiro odor ou a água no reservatório (7) pode estar ligeiramente colorida durante a primeira utilização; estes eventos são normais e absolutamente não prejudicam a saúde do utilizador.
  • Page 119: C - Tecla Oscilação (A3/T3)

    LED (L8) acende-se. 3.4.g - Botão LED Prima o botão (T7) através do telecomando para ativar os LED no visor, prima-o uma segunda vez para desativar os LED no visor. PT - 15 PELER 40...
  • Page 120: H - Botão De Função Dry

    3.4.h - Botão de função DRY Mantenha premido o botão (A4) do painel durante alguns segundos para ativar a função ou prima a tecla (T4) do telecomando para ativar a função. O aparelho ativa a função de secagem do painel de evaporação para evitar a formação de bolores e bactérias.
  • Page 121: Limpeza

    Se não pretender utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado: a. Desconecte a ficha da tomada elétrica. b. Esvazie o reservatório através da descarga (7b), conforme descrito ante- riormente. c. Levante a tampa e limpe e seque bem o reservatório (7c). PT - 17 PELER 40...
  • Page 122: Antes De Guardar O Aparelho No Final Da Estação

    5 - ANTES DE GUARDAR O APARELHO NO FINAL DA ESTAÇÃO • Limpe a grelha de ar seguindo as instruções fornecidas. • Certifique-se de que o filtro de papel não esteja danificado. • Limpe o reservatório seguindo as instruções fornecidas e verifique se não contém água residual. • Guarde o aparelho na sua embalagem original e guarde-o num local fresco e seco.
  • Page 123 Informeer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwijderingsdienst of de winkel waar het product aangeschaft is naar meer informatie over de recycling van dit product. Dit voorschrift is uitsluitend geldig binnen EU-lidstaten. NL - 1 PELER 40...
  • Page 124: Waarschuwingen

    ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina's van de handleiding WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. 0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken.
  • Page 125: Algemeen Advies

    1. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
  • Page 126 Veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. 10. Tijdens het vullen en de reiniging moet de stekker uit het stopcontact getrokken zijn. 11. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. 12. Gebruik geen vloeibare of corrosieve reinigingsmiddelen om het...
  • Page 127 35. Sluit de kabel af als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt en/of wanneer niemand thuis is. 36. Gebruik het apparaat niet buiten of op natte oppervlakken. Vermijd NL - 5 PELER 40...
  • Page 128 dat vloeistoffen op het apparaat gegoten worden. Gebruik het appa- raat niet vlakbij gootstenen of kranen. 37. Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen. 38. Ververs het water vaak om het apparaat schoon te houden. 39. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of -spetters. 40. Plaats het apparaat niet in beperkte ruimtes zoals bijvoorbeeld op een plank of in een kastje.
  • Page 129 DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING. NL - 7 PELER 40...
  • Page 130: Eigenlijk Gebruik

    • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - RISICOZONES • Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd in omgevingen waar ont- vlambare of explosieve gassen aanwezig zijn, in zeer vochtige om- gevingen (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich...
  • Page 131: Installatie

    Het apparaat mag niet in een washok of -ruimte worden geplaatst. g. Installeer het apparaat uitsluitend in een droge ruimte. h. De koeler mag niet in werking worden gesteld in de aanwezigheid van NL - 9 PELER 40...
  • Page 132: Elektrische Aansluiting

    gevaarlijke materialen, dampen of vloeistoffen. Reinig de luchtfilters minstens één keer per week. 2.3 - ELEKTRISCHE AANSLUITING Het apparaat is voorzien van een voedingskabel met stekker. Alvorens de koeler aan te sluiten, controleren of: • De spanning- en frequentiewaarden overeenstemmen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat. •...
  • Page 133: Gebruik Van De Afstandsbediening

    • Het traject tussen de afstandsbediening en het apparaat moet vrij zijn. • Als het signaal van de afstandsbediening een ander apparaat lijkt te storen, verplaats dit apparaat dan of neem contact op met de klantenservice. NL - 11 PELER 40...
  • Page 134: A - De Batterijen Plaatsen

    • Elektronische en fluorescerende lampen kunnen het verzenden tussen de afstandsbediening en de airconditioner verstoren. • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening gedurende een lange tijd niet gebruikt. 3.2.a - De batterijen plaatsen De batterij wordt NIET meegeleverd. Om de batterij correct te plaatsen: a.
  • Page 135: C - Positie Van De Afstandsbediening

    Open het vulluikje van het water (4) en giet het water langzaam in het reservoir (7); sluit het luikje (4) tenslotte. Controleer het waterniveau in het reservoir (7) met behulp van de niveau-in- dicator (12) (Fig.G). NL - 13 PELER 40...
  • Page 136: Instructies Voor De Werking

    • Vul het reservoir (7) niet voorbij het maximumniveau. • Gebruik altijd schoon water. • Het apparaat kan een lichte geur verspreiden of het water in het reservoir (7) kan licht gekleurd zijn tijdens het eerste gebruik; deze gebeurtenissen zijn normaal en absoluut niet schadelijk voor de gezondheid van de gebruiker.
  • Page 137: C - Oscillatietoets (A3/T3)

    (L8) gaat branden. 3.4.g - Led-toets Druk op de toets (T7) van de afstandsbediening om de leds op het display te acti- veren. Druk hem nogmaals in om de leds op het display te deactiveren. NL - 15 PELER 40...
  • Page 138: H - Toets Functie Dry

    3.4.h - Toets functie DRY Houd de toets (A4) op het paneel of de toets (T4) op de afstandsbediening gedurende enkele seconden ingedrukt om de functie te activeren. Het apparaat activeert de functie drogen van het verdampingspaneel om de vorming van schimmels en bacteriën te voorkomen. Bij actieve functie is het niet mogelijk om andere modi te selecteren.
  • Page 139: Reiniging

    Trek de stekker uit het stopcontact. b. Maak het reservoir leeg met behulp van de afvoer (7b) zoals hierboven werd beschreven. c. Til de deksel op en reinig en droog het reservoir (7c) dan zorgvuldig. NL - 17 PELER 40...
  • Page 140: Voordat Het Apparaat Aan Einde Seizoen Opgeborgen Wordt

    5 - VOORDAT HET APPARAAT AAN EINDE SEIZOEN OPGEBORGEN WORDT • Reinig het luchtrooster door de verstrekte instructies te volgen. • Controleer of het filter van papier niet beschadigd is. • Reinig het reservoir door de verstrekte instructies te volgen en controleer of er geen water achtergebleven is in het reservoir. •...
  • Page 141 3.2.a - Τοποθέτηση μπαταριών ....12 6 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ........18 3.2.b - Αντικατάσταση μπαταριών ...12 3.2.c - Θέση του τηλεχειριστηρίου ...13 3.3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ....13 3.3.a - Προκαταρκτικές εργασίες .....13 ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το σύμβολο στο προϊόν ή την συσκευασία δείχνει πως το προϊόν δεν πρέπει να θεωρείται κοινό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να γίνεται η αποκομιδή του σε κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η ορθή απόρριψη του προϊόντος οδηγεί στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από την ακατάλληλη απόρριψή του. Για περισσότερες πληροφορίες ανακύκλωσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το γραφείο του δήμου, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα αγοράς του προϊόντος. Αυτή η διαδικασία ισχύει μόνο στα κράτη μέλη της ΕΕ. EL - 1 PELER 40...
  • Page 142: Προειδοποιησεισ

    ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. 0.2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από την εγκατάσταση και/ή χρήση της συσκευής. Επισημαίνει ότι το παρόν έγγραφο θα πρέπει να διαβαστεί με προσοχή πριν από οποιαδήποτε επιχείρηση συντήρησης και/ή καθαρισμού. Επισημαίνει ότι ενδέχεται να υπάρχουν συμπληρωματικές πληροφορίες στα εγχειρίδια που επισυνάπτονται. Υποδεικνύει ότι υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες στο εγχειρίδιο...
  • Page 143: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημε- ρώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
  • Page 144 10. Κατά τη διάρκεια των εργασιών γεμίσματος και καθαρισμού, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ρεύματος. 11. Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε απο- κλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά OLIMPIA SPLENDID. 12. Μη χρησιμοποιείτε υγρά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά για να καθα- ρίσετε τη συσκευή, μην ψεκάζετε με νερό ή άλλα υγρά στη συσκευή...
  • Page 145 φάνειες. Αποφύγετε την ρίψη υγρών στην συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νεροχύτες ή βρύσες. 37. Μην εμβαπτίζετε την συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. 38. Για να διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, αλλάζετε συχνά το νερό. EL - 5 PELER 40...
  • Page 146 39. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε σταγόνες ή ψεκασμό νερού. 40. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε στενούς χώρους, όπως για παράδειγμα σε ράφια ή στο εσωτερικό ντουλαπιών. 41. Πριν προχωρήσετε στην πλήρωση νερού, σβήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα ρεύματος. Προσέξτε να μην υπερβείτε το...
  • Page 147 αγραφών που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η διαφορετική από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΆΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΡΑΥΜΑ- ΤΙΣΜΟΥΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΜΗ ΤΗΡΗ- ΣΗ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. EL - 7 PELER 40...
  • Page 148: Προβλεπομενη Χρηση

    • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ • Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται σε περιβάλλοντα με την πα- ρουσία...
  • Page 149: Εγκατασταση

    Η μη τήρηση των ακόλουθων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. a. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε επίπεδες επιφάνειες, σταθερές και σε δάπεδο. b. Συνδέστε τη συσκευή μόνο με τις πρίζες που δια- θέτουν γείωση. c. Βεβαιωθείτε ότι κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα δεν εμποδίζουν τα φίλτρα αναρρόφησης αέρα. d. Βεβαιωθείτε ότι μεταξύ του κλιματιστικού και των παρακείμενων αντικειμένων υπάρχει ελάχιστη απόσταση 15 cm (Εικ.Β). e. Η συσκευή θα πρέπει πάντα να τίθεται σε χρήση φροντίζοντας να μην υπάρχουν εμπόδια για την αναρρόφηση και την έξοδο του αέρα. f. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους που προορίζονται για πλυντήρια. g. Εγκαταστείστε την συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους. EL - 9 PELER 40...
  • Page 150: Ηλεκτρικη Συνδεση

    h. Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία παρουσία επικίνδυνων υλικών, ατμών ή υγρών. Καθαρίστε τα φίλτρα αέρα τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. 2.3 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με φις. Πριν προχωρήσετε στη σύνδεση του κλιματιστικού βεβαιωθείτε ότι: • Οι τιμές τάσης και συχνότητας της τροφοδοσίας συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές των στοιχείων της πινακίδας της συσκευής. • Η γραμμή τροφοδοσίας είναι εξοπλισμένη με μια αποτελεσματική σύνδεση γείω- σης και είναι σωστά σχεδιασμένη για τη μέγιστη κατανάλωση του κλιματιστικού. 3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Οι τρόποι λειτουργίας του κλιματιστικού μπορούν να επιλεγούν είτε από το τηλεχειριστήριο είτε από τον πίνακα ελέγχου που βρίσκεται επάνω στο κλιματιστικό. Η λήψη της επιλεγμένης λειτουργίας επιβεβαιώνεται από την...
  • Page 151: Χρηση Τηλεχειριστηριου

    είναι το εργαλείο που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με τον πιο άνετο τρόπο. Είναι ένα εργαλείο που πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή και ειδικότερα να: • Αποφεύγετε να το βρέχετε (δεν καθαρίζεται με νερό ούτε να αφήνεται σε άσχημες καιρικές συνθήκες). • Αποφεύγετε τις πτώσεις ή τις βίαιες προσκρούσεις. • Αποφεύγετε την απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. • Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικής μάρκας. • Μην αφήνετε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο εάν σκοπεύετε να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερο από 2 μήνες. • Το άμεσο ηλιακό φως μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του δέκτη σή- ματος υπερύθρων. • Η διαδρομή μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής πρέπει να είναι ελεύθερη. • Εάν το σήμα από το τηλεχειριστήριο φαίνεται να παρεμβάλλεται σε άλλη συσκευή, μετακινήστε τη συσκευή σε άλλη τοποθεσία ή επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. EL - 11 PELER 40...
  • Page 152: A - Τοποθέτηση Μπαταριών

    • Οι ηλεκτρονικοί λαμπτήρες και οι λαμπτήρες φθορισμού μπορεί να επηρε- άσουν τις μεταδόσεις μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του κλιματιστικού. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν το τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 3.2.a - Τοποθέτηση μπαταριών Η μπαταρία ΔΕΝ παρέχεται. Για να τοποθετήσετε σωστά την μπαταρία: a. Ανοίξτε τη θυρίδα (17a) της θήκης μπαταριών. (Εικ.E). b. Τοποθετήστε τη μπαταρία στην κατάλληλη θήκη (Εικ.Ε). Σεβαστείτε την πολικότητα που αναγράφεται στο πίσω μέρος της θήκης μπαταριών. c. Κλείστε σωστά το πορτάκι. 3.2.b - Αντικατάσταση μπαταριών Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται εφόσον πατώντας ένα από τα κουμπιά δεν ακούγεται το “μπιπ” λήψης σήματος από τη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε πάντα καινούργιες μπαταρίες. Η χρήση παλαιών μπαταριών ή μπαταριών διαφορετικού τύπου μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία στο τηλεχειριστήριο. Το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιεί μια μπαταρία 3,0 V (τύπου CR2032) (Εικ.Ε). Όταν αποφορτιστούν, οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται και να απορρίπτονται στα ειδικά κέντρα συλλογής ή όπως προβλέπεται από τους τοπικούς κανονισμούς. • Μην πετάτε τις μπαταρίες ως κανονικά αδιαχώριστα απόβλητα. Για τη σωστή απόρριψη των μπαταριών, ανατρέξτε στους τοπικούς κανονισμούς. • Ένα χημικό σύμβολο μιας χημικής ουσίας μπορεί να εμφανιστεί στο κάτω μέρος του εικονιδίου απόρριψης της μπαταρίας. Αυτό το σύμβολο...
  • Page 153: C - Θέση Του Τηλεχειριστηρίου

    3.3.b - Γέμισμα Είναι απαραίτητο να προσθέτετε νερό στη δεξαμενή (7) ή (7c) πριν να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία υγραντήρα. Μπορεί να προστεθεί νερό από το πάνω μέρος της συσκευής (7c) ή μέσω της θυρίδας εισόδου νερού (4) (Εικ.F): Για να προσθέσετε νερό από την επάνω πλευρά, ανοίξτε το καπάκι πλήρωσης (7c), ρίξτε αργά το νερό στη δεξαμενή (7c) και στη συνέχεια κλείστε το καπάκι (7c). Ανοίξτε τη θυρίδα εισόδου νερού (4) και ρίξτε αργά το νερό στη δεξαμενή (7), στη συνέχεια κλείστε τη θυρίδα (4). EL - 13 PELER 40...
  • Page 154: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    Ελέγξτε τη στάθμη του νερού στη δεξαμενή (7) χρησιμοποιώντας τον δείκτη στάθμης (12) (εικ.G). • Μη γεμίζετε τη δεξαμενή (7) πάνω από το μέγιστο επίπεδο. • Χρησιμοποιείτε πάντα καθαρό νερό. • Η συσκευή θα μπορούσε να παράξει μια ελαφριά οσμή ή το νερό στη δεξαμενή (7) θα μπορούσε να είναι ελαφρώς χρωματιστό κατά τη διάρκεια της πρώτης χρήσης· αυτά είναι φυσιολογικά και απολύτως ασφαλή για την υγεία του χρήστη. 3.4 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ a. Βάλτε το φις στην πρίζα του ρεύματος. Όταν ανάψετε τη συσκευή για πρώτη φορά εκπέμπεται ένα “μπιπ” και μπαίνει σε stand-by· όλα τα κουμπιά είναι απενεργοποιημένα με εξαίρεση το κουμπί ON/OFF. Οι λειτουργίες μπορούν να ενεργοποιηθούν ή να τροποποιηθούν είτε από τον πίνακα ελέγχου είτε από το τηλεχειριστήριο. b. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ON/OFF (A1/T1). c. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. 3.4.a - Κουμπί ON/OFF (A1/T1) Σε λειτουργία stand-by όλα τα κουμπιά είναι απενεργοποιημε΄να, με εξαίρεση το κουμπί ON/OFF. Πατήστε το κουμπί (Α1) για να ξεκινήσει/σταματήσει η συσκευή. Η αρχική ταχύτητα αέρα έχει οριστεί από προεπιλογή σε «ελάχιστη» και ο τρόπος λειτουργίας σε «κανονική» το LED (L1) ανάβει στην οθόνη. Όλες οι...
  • Page 155: C - Κουμπί Ταλάντευσης (A3/T3)

    Κανονική ---> Φυσική ---> Ανάπαυση ---> Κανονική ---> Φυσική ---> .. Οι διαφορετικοί τρόποι λειτουργίας λειτουργούν ως εξής: 1 - Κανονική: Η συσκευή λειτουργεί συνεχώς στην καθορισμέ- νη ταχύτητα, το LED (L9) ανάβει. 2 - Φυσική: Η συσκευή λειτουργεί μεταβάλλοντας συνεχώς την ταχύτητα του αέρα, το LED (L7) ανάβει. 3 - Ανάπαυση: η συσκευή λειτουργεί μεταβάλλοντας συνεχώς την ταχύτητα του αέρα, μειώνοντάς την έως την ελάχιστη τιμή, το LED (L8) ανάβει. 3.4.g - Κουμπί LED Πατήστε το κουμπί (T7) χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιή- σετε τα LED στην οθόνη, πατήστε το για δεύτερη φορά για να απενεργοποιήσετε τα LED στην οθόνη. EL - 15 PELER 40...
  • Page 156: H - Πλήκτρο Λειτουργίας Dry

    3.4.h - Πλήκτρο λειτουργίας DRY Κρατήστε πατημένο το κουμπί (A4) στον πίνακα για μερικά δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ή πατήστε το κουμπί (T4) στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Η συσκευή θα ενεργοποιήσει τη λειτουργία στεγνώματος του πάνελ εξάτμισης για να αποτρέψει τον σχηματισμό μούχλας και βακτηρίων. Με ενεργή τη λειτουργία δεν είναι δυνατό να επιλέξετε άλλες λειτουργίες. Μετά από 20 λεπτά η λειτουργία θα σταματήσει αυτόματα, θέτοντας τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε πρώτα τη λειτουργία, πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης. 3.4.i - Χρήση του δοχείου Ice box (14) Η συσκευή παρέχεται με 4 «Παγοκιβώτια» (14) που μπορούν να χρησιμοποι- ηθούν για την ψύξη του αέρα που εκπέμπεται από τη συσκευή. Η χρήση της λειτουργίας «ψύκτη» με ένα παγωμένο «παγοκιβώτιο» (14) τοποθετημένο στη δεξαμενή νερού σάς επιτρέπει να μειώσετε γρήγορα τη θερμοκρασία του αέρα που εκπέμπεται από τη συσκευή.
  • Page 157: Καθαρισμοσ

    Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλύτη, πολτό στίλβωσης ή παρόμοιους διαλύτες. Αυτά τα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση της πλαστικής επιφάνειας. 4.1.b - Καθαρισμός πλέγματος αέρα Μπορείτε να σκουπίσετε με ηλεκτρική σκούπα ή να χρησιμοποιήσετε μια βούρ- τσα με μαλακές τρίχες για να καθαρίσετε τη γρίλια αέρα (15) και τις πλευρικές γρίλιες (3) (Εικ. I). 4.1.c - Καθαρισμός δεξαμενής Είναι απαραίτητο να καθαρίζεται η δεξαμενή νερού κάθε 2 ημέρες. Αδειάστε τη δεξαμενή (7) όπως περιγράφεται (Εικ.L): a. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος. b. Αφαιρέστε τη λαστιχένια τάπα (7a) και την αποχέτευση (7b). c. Γείρετε ελαφρά τη συσκευή για να αφήσετε το νερό να ρέει έξω από την απο- χέτευση (7b), προσέχοντας να μην καταστρέψετε τη μονάδα. d. Επανατοποθετήστε τη λαστιχένια τάπα (7a) στην αποχέτευση (7b). Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα: a. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος. b. Αδειάστε τη δεξαμενή μέσω της αποχέτευσης (7b) όπως περιγράφηκε προη- γουμένως. c. Σηκώστε το καπάκι και, στη συνέχεια, καθαρίστε και στεγνώστε προσεκτικά τη δεξαμενή (7c). EL - 17 PELER 40...
  • Page 158: Πριν Την Αποθηκευση Τησ Συσκευησ Στο Τελοσ Τησ Σεζον

    5 - ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΣΕΖΟΝ • Καθαρίστε το πλέγμα αέρα ακολουθώντας της παρεχόμενες οδηγίες. • Βεβαιωθείτε πως το χάρτινο φίλτρο δεν είναι φθαρμένο. • Καθαρίστε τη δεξαμενή ακολουθώντας τις παρεχόμενες οδηγίες και βεβαιωθείτε πως δεν περιέχει υπολείμματα νερού. • Επανατοποθετήστε τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία και διατηρήστε την σε χώρο ξηρό και δροσερό. 6 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Για τα τεχνικά στοιχεία συμβουλευτείτε τον πίνακα χαρακτηριστικών (23) που βρίσκεται επί του προϊόντος. EL - 18...
  • Page 159 6 - DANE TECHNICZNE .........18 sterowania ........13 3.3 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ..13 UTYLIZACJA Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować się z urzędem gminy, lokalnym zakładem utylizacji odpadów lub sklepem, w którym został zakupiony. Takie zarządzenie obowiązuje wyłącznie w państwach członkowskich UE. PL - 1 PELER 40...
  • Page 160: Ostrzeżenia

    ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim, chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne Wskazuje konieczność dokładnego przeczytania niniejszej dokumentacji przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Wskazuje konieczność uważnego przeczytania niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia. Wskazuje, że w załączonych instrukcjach mogą znajdować się dodatkowe informacje. Wskazuje, że informacje są dostępne w instrukcji obsługi lub instalacji.
  • Page 161: Ostrzeżenia Ogólne

    1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia są ciągle aktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w inne komponenty niż te przedstawione, co w żaden sposób nie wpływa na treść...
  • Page 162 10. Przed rozpoczęciem napełniania i czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 11. W przypadku wymiany komponentów używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. 12. Nie używać płynnych lub żrących detergentów do czyszczenia urządzenia, nie rozpylać wody ani innych płynów na urządzeniu, ponieważ...
  • Page 163 35. Odłączyć kabel, jeżeli urządzenie nie jest stosowane przez dłuższy okres czasu i/lub gdy nikt nie przebywa w domu. 36. Nie używać urządzenia na zewnątrz lub na mokrych powierzchniach. Nie rozlewać płynów na urządzenie. Nie używać urządzenia w PL - 5 PELER 40...
  • Page 164 pobliżu zlewozmywaków lub kranów. 37. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. 38. Aby utrzymać urządzenie w czystości, należy często wymieniać wodę. 39. Nie wystawiać urządzenia na działanie kapiącej lub rozpryskującej wody. 40. Nie umieszczać urządzenia w ograniczonej przestrzeni, np. na półce lub wewnątrz szafy.
  • Page 165 Produkt powinien być użytkowany wyłącznie zgodnie ze specyfikacjami wskazanymi w niniejszej instrukcji. Zastosowanie inne niż wskazane może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY OSOBOWE I RZECZOWE WYNIKAJĄCE Z NIEPRZESTRZEGANIA ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. PL - 7 PELER 40...
  • Page 166: Przewidziane Użytkowanie

    • Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnego. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrządzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 0.5 - STREFY RYZYKA • Nie wolno instalować urządzenia w pomieszczeniach, w których występują...
  • Page 167: Instalacja

    2.2 - USTAWIENIE URZĄDZENIA Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. a. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, na podłodze. b. Podłączyć urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego. c. Upewnić się, że zasłony lub inne przedmioty nie zasłaniają filtrów wlotu powietrza. d. Należy pamiętać o zachowaniu minimalnej odległości 15 cm między klimatorem a znajdującymi się w pobliżu przedmiotami (Rys.B). e. Zawsze ustawić urządzenie w taki sposób, aby na wlocie i wylocie powietrza nie znajdowały się żadne przeszkody. Urządzenia nie wolno używać w pralniach. g. Instalować urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. PL - 9 PELER 40...
  • Page 168: Podłączenie Elektryczne

    h. Nie używać klimatora w obecności niebezpiecznych materiałów, oparów lub cieczy. Przynajmniej raz w tygodniu czyścić filtr powietrza. 2.3 - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. Przed podłączeniem klimatora upewnić się, że: • Wartości napięcia i częstotliwości zasilania są zgodne z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. • Kabel zasilający posiada skuteczne uziemienie i odpowiednie wymiary do maksymalnego poboru mocy przez klimator. 3 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Tryby pracy urządzenia można wybrać za pomocą pilota zdalnego sterowania lub bezpośrednio na panelu sterowniczym. Odbiór wybranej funkcji jest potwierdzany sygnałem dźwiękowym „beep”. 3.1 - PANEL STEROWNICZY I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (Fig.1) A1. Przycisk ON/OFF L1. Dioda led ON/OFF prędkości powie- A2. Przycisk Schładzacz L2. Dioda led oscylacji trza L3. Dioda led układu...
  • Page 169: Obsługa Pilota Zdalnego Sterowania

    • Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii ani baterii różnych marek. • Nie zostawiać baterii w pilocie, jeśli przewiduje się, że nie będzie się korzystać z urządzenia przez ponad 2 miesiące. • Bezpośredni kontakt ze światłem słonecznym może skutkować pogor- szeniem sprawności działania odbiornika sygnału na podczerwień. • Pomiędzy pilotem a urządzeniem nie powinno być żadnych przeszkód. • Jeśli sygnał wychodzący z pilota wydaje się zakłócać działanie innego urządzenia, przenieść to urządzenie w inne miejsce lub skontaktować się z serwisem. PL - 11 PELER 40...
  • Page 170: A - Wkładanie Baterii

    • Żarówki energooszczędne oraz świetlówki mogą zakłócać sygnał między pilotem a klimatyzatorem. • Wyjąć baterie w razie dłuższej przerwy w korzystaniu z pilota. 3.2.a - Wkładanie baterii Bateria NIE jest dostarczana w komplecie. Prawidłowe wkładanie baterii: a. Wysunąć pokrywkę (17a) komory na baterie (Rys.E). b. Włożyć baterię do odpowiedniej komory (Rys. E). Przestrzegać prawidłowej biegunowości wskazanej na dnie komory. c. Prawidłowo zamknąć pokrywkę. 3.2.b - Wymiana baterii Wymienić baterie, jeżeli po wciśnięciu jednego z przycisków nie pojawi się sygnał dźwiękowy potwierdzający odebranie sygnału przez urządzenia. Zawsze używać nowych baterii. Zastosowanie starych baterii lub innego rodzaju może spowodować nieprawidłowe działanie pilota. W pilocie stosowana jest bateria 3,0V (typu CR2032) (Rys.E). Po rozładowaniu wymienić obydwie baterie i zutylizować je w odpowiednich punktach zbiórki lub zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. • Nie wyrzucać baterii do niesegregowanych śmieci domowych. Prawidłowy sposób utylizacji baterii określony jest w przepisach lokalnych.
  • Page 171: C - Pozycja Pilota Zdalnego Sterowania

    • Nie umieszczać urządzenia bezpośrednio na dywanie, ręczniku, kocu lub innych chłonnych powierzchniach. • Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego 3.3.b - Napełnienie Przed aktywacją funkcji nawilżacza wlać wodę do zbiornika (7) lub (7c). Woda może zostać dodana przez górną część urządzenia (7c) lub przez klapę wlewu wody (4) (Rys. F): Aby dodać wody przez górną część urządzenia, zdjąć pokrywę napełniania (7c), powoli wlać wodę do zbiornika (7c), a następnie zamknąć pokrywę (7b). Otworzyć klapę wlewu wody (4) i powoli wlać wodę do zbiornika (7). Następnie zamknąć klapę (4). Sprawdzić poziom wody w zbiorniku (7) za pomocą wskaźnika poziomu (12) (rys. G). PL - 13 PELER 40...
  • Page 172: Instrukcje Dotyczące Działania

    • Nie napełniać zbiornika (7) powyżej maksymalnego poziomu. • Zawsze używać czystej wody. • Podczas pierwszego użycia urządzenie może wydzielać delikatny zapach lub woda w zbiorniku (7) może być lekko zabarwiona; takie zjawiska są normalne i nie mają żadnego wpływu na zdrowie użytkownika. 3.4 - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE DZIAŁANIA a. Włożyć wtyczkę do gniazdka prądu. Podczas pierwszego włączenia urządzenie emituje sygnał dźwiękowy i przechodzi do trybu stand-by; wszystkie przyciski są nieaktywne z wyjątkiem przycisku ON/OFF. Funkcje można aktywować lub zmienić zarówno na panelu sterowniczym jak i za pomocą pilota zdalnego sterowania. b. Wyłączyć urządzenie ponownie wciskając przycisk ON/OFF (A1/T1). c. Wybrać żądany tryb. 3.4.a - Przycisk ON/OFF (A1/T1) W trybie stand-by wszystkie przyciski są nieaktywne, z wyjątkiem przycisku ON/OFF. Wcisnąć przycisk (A1/T1) aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
  • Page 173: C - Przycisk Oscylacji (A3/T3)

    Po naciśnięciu przycisku tryb zmienia się w następującej kolejności: Normalny ---> Naturalny ---> Spoczynek ---> Normalny ---> Naturalny ---> .. Funkcjonowanie poszczególnych trybów jest następujące: 1 - Normalny: urządzenie działa stale z ustawioną prędkością, podświetla się dioda led (L9). 2 - Naturalny: urządzenie pracuje, stale zmieniając prędkość powietrza, podświetla się dioda led (L7). 3 - Spoczynek: urządzenie pracuje, stale zmieniając prędkość powietrza i zmniejszając ją aż do wartości mini- malnej, podświetla się dioda led (L8). 3.4.g - Przycisk LED Nacisnąć przycisk (T7) na pilocie, aby włączyć diody led na wyświetlaczu. Nacisnąć ten przycisk po raz drugi, aby wyłączyć diody led na wyświetlaczu. PL - 15 PELER 40...
  • Page 174: H - Przycisk Funkcji Dry

    3.4.h - Przycisk funkcji DRY Nacisnąć przycisk (A4) na panelu i przytrzymać przez kilka sekund, aby włączyć tę funkcję. Ewentualnie nacisnąć przycisk (T4) na pilocie, aby włączyć tę funkcję. Urządzenie włącza funkcję suszenia panelu wyparnego w celu zapobieżenia tworzeniu się pleśni i bakterii. Gdy ta funkcja jest aktywna, nie można wybrać innych trybów. Po 20 minutach funkcja zatrzyma się automatycznie, a urządzenie wejdzie w tryb czuwania aby najpierw wyłączyć funkcję, nacisnąć przycisk wyłączenia. 3.4.i - Użytkowanie pojemnika Ice box (14) Urządzenie jest wyposażone w 4 „Ice box” (14), z których można skorzystać, aby ochłodzić powietrze emitowane przez urządzenie. Korzystanie z funkcji „system chłodzenia” z „Ice box” (14) z lodem ustawionej w zbiorniku wody pozwala na szybkie obniżenie temperatury powietrza emito- wanego przez urządzenie. Upewnić się, że Ice box jest pełny; w razie potrzeby uzupełnić go wodą. Aby użyć tej funkcji: a. Umieść Ice box w zamrażarce i poczekać na zamrożenie. b. Włożyć zamrożony Ice box do zbiornika wody (7c) (rys. H). c. Wlać wodę (najlepiej zimną) do zbiornika nie przekraczając maksymalnego poziomu. d. Uruchomić urządzenie i wybrać funkcję, wciskając przycisk (A2/T2); zapali się dioda LED obok przycisku. Aby w pełni wykorzystać funkcję, wymienić Ice box po rozmrożeniu. 4 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia należy się upewnić, że wtyczka została wyjęta z...
  • Page 175: Czyszczenie

    środków. Takie produkty mogą powodować pękanie lub deformację plastikowej powierzchni. 4.1.b - Czyszczenie kratki powietrza Kratki powietrza (15) praz kratki boczne (3) można oczyścić ssawą lub pędzel- kiem z miękkim włosiem (Rys. I). 4.1.c - Czyszczenie zbiornika Czyścić zbiornik na wodę co 2 dni. Opróżnić zbiornik (7) zgodnie z opisem (Rys. L): a. Wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu. b. Wyjąć gumowy korek (7a) ze spustu (7b). c. Lekko przechylić urządzenie, aby przez spust (7b) wypłynęła woda. Uważać, aby nie uszkodzić jednostki. d. Włożyć z powrotem gumowy korek (7a) do spustu (7b). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu: a. Wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu. b. Opróżnić zbiornik przez spust (7b) zgodnie ze wcześniejszym opisem. c. Podnieść pokrywę, a następnie dokładnie oczyścić i wytrzeć zbiornik (7c). PL - 17 PELER 40...
  • Page 176: Przed Odstawieniem Urządzenia Po Zakończeniu Sezonu

    5 - PRZED ODSTAWIENIEM URZĄDZENIA PO ZAKOŃCZENIU SEZONU • Wyczyść kratkę powietrza zgodnie z podanymi instrukcjami. • Upewnić się, że papierowy filtr nie jest uszkodzony. • Wyczyść zbiornik zgodnie z podanymi instrukcjami i sprawdzić, czy nie ma w nim resztek wody. • Włożyć urządzenie z powrotem do oryginalnego opakowania i przechowywać je w chłodnym, suchym miejscu. 6 - DANE TECHNICZNE Dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej (23) umieszczonej na produkcie. PL - 18...
  • Page 177 3.2.b - Înlocuirea bateriilor .......12 3.2.c - Poziția telecomenzii......13 6 - DATE TEHNICE .........18 3.3 - UTILIZAREA APARATULUI ....13 3.3.a - Operațiuni preliminare ....13 ELIMINARE Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie considerat deșeu menajer normal, ci trebuie dus la punctul de colectare specializat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Efectuând eliminarea acestui produs în mod corespunzător, contribuiți la evitarea potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătate care ar putea rezulta din eliminarea necorespunzătoare a produsului. Pentru mai multe informații despre reciclarea acestui produs, contactați oficiul municipal, serviciul local de eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde a fost achiziționat produsul. Această prevedere este valabilă numai în statele membre UE. RO - 1 PELER 40...
  • Page 178: Avertizări

    IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă a aparatului în condiții de siguranță. 0.2.1 - Pictograme editoriale Indică faptul că documentul de față trebuie citit cu atenție înainte de instalarea și/sau utilizarea aparatului. Indică faptul că documentul de față trebuie citit cu atenție înainte de orice operațiune de întreținere și/sau de curățare. Indică faptul că pot exista informații suplimentare în manualele anexate. Indică faptul că informațiile sunt disponibile în manualul de utilizare sau în manualul de instalare. Indică faptul că personalul responsabil cu asistența trebuie să manipuleze aparatul în conformitate cu manualul de instalare. Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi un șoc electric. Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi daune fizice. Semnalează personalului în cauză că operațiunea descrisă prezintă, dacă nu este efectuată cu respectarea normelor de siguranță, riscul de a suferi arsuri cauzate de contactul cu componente la temperaturi ridicate. RO - 2...
  • Page 179: Avertizări Generale

    1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot suferi actualizări și, prin urmare, pot avea caracteristici diferite de cele prezentate, fără a aduce un prejudiciu textelor cuprinse în acest manual.
  • Page 180 11. În cazul în care înlocuiți componentele, utilizați numai piese de schimb originale OLIMPIA SPLENDID. 12. Nu utilizați detergenți lichizi sau corozivi pentru curățarea aparatului, nu pulverizați apă sau alte lichide pe aparat deoarece acestea ar putea deteriora componentele din plastic sau ar putea chiar provoca șocuri electrice.
  • Page 181 Aranjați cablul în zone fără trafic pentru a evita împiedicarea. 35. Deconectați cablul când aparatul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp și/sau când nimeni nu este acasă. 36. Nu utilizați aparatul în aer liber sau pe suprafețe umede. Evitați RO - 5 PELER 40...
  • Page 182 vărsarea de lichide pe aparat. Nu utilizați aparatul lângă chiuvete sau robinete. 37. Nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide. 38. Pentru a menține aparatul curat, schimbați des apa. 39. Nu expuneți aparatul la picături sau jeturi de apă. 40.
  • Page 183 în manualul de față. Orice utilizare diferită de cea specificată poate cauza vătămări grave. COMPANIA PRODUCĂTOARE NU ÎȘI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU DAUNELE CAUZATE PERSOANELOR SAU LUCRURILOR CA URMARE A NERESPECTĂRII NORMELOR CONȚINUTE ÎN MANUALUL DE FAȚĂ. RO - 7 PELER 40...
  • Page 184: Folosire Prevăzută

    • Folosirea necorespunzătoare a aparatului implicând orice daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.5 - ZONE DE RISC • Aparatul nu trebuie să fie instalat în medii cu prezență de gaze inflamabile, gaze explozive, în medii foarte umede (spălătorii, sere, etc.) sau în încăperi în care există...
  • Page 185: Instalare

    • Acordați o atenție deosebită atunci când mutați răcitorul, deoarece roțile ar putea lăsa semne pe podea. Deși roțile sunt fabricate din material rigid și sunt pivotante, pot fi deteriorate din cauza folosirii sau pot fi murdare. Se recomandă să verificați dacă roțile sunt curate și neblocate când se mișcă. 2.2 - POZIȚIONARE APARAT Nerespectarea celor de mai jos poate cauza daune aparatului. a. Poziționați aparatul pe suprafețe plane, stabile și pe podea. b. Conectați aparatul numai la prize cu împământare. c. Asigurați-vă că perdelele sau alte obiecte nu blochează filtrele de aspirare aer. d. Asigurați-vă că mențineți între răcitor și obiectele adiacente o distanță minimă de 15 cm (Fig.B). e. Aparatul trebuie pus întotdeauna în funcțiune asigurându-vă că nu există obstacole în calea aspirării și evacuării aerului. Aparatul nu trebuie utilizat în zone care funcționează ca spălătorii. g. Instalați aparatul numai în încăperi uscate. RO - 9 PELER 40...
  • Page 186: Conectare Electrică

    h. Răcitorul de aer nu trebuie pus în funcțiune în prezența materialelor, vaporilor sau lichidelor periculoase. Curățați filtrele de aer cel puțin o dată pe săptămână. 2.3 - CONECTARE ELECTRICĂ Aparatul este echipat cu un cablu de alimentare cu priză. Înainte de a conecta răcitorul de aer, asigurați-vă că: • Valorile tensiunii și frecvenței de alimentare sunt conforme cu specificațiile de pe plăcuța aparatului. • Linia de alimentare este echipată cu o legare eficace la pământ și este dimensionată corect pentru absorbția maximă a răcitorului de aer. 3 - FOLOSIREA APARATULUI Modurile de funcționare ale răcitorului de aer pot fi selectate atât prin intermediul telecomenzii, cât și din panoul de control. Recepția funcției selectate este confirmată de emiterea unui „bip” sonor. 3.1 - PANOU DE CONTROL ȘI TELECOMANDĂ (Fig.1) A1. Buton ON/OFF L1. Led ON/OFF vitezei aerului...
  • Page 187: Folosirea Telecomenzii

    3.2 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrată cu aparatul este instrumentul care vă permite să utilizați aparatul în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grijă și în special: • Evitați să îl udați (nu trebuie curățat cu apă sau expus la intemperii). • Evitați căderea sau impactul violent. • Evitați expunerea directă la razele soarelui. • Nu utilizați împreună baterii vechi și noi sau baterii de mărci diferite. • Nu lăsați bateriile în telecomandă dacă intenționați să nu utilizați dispo- zitivul mai mult de 2 luni. • Lumina directă a soarelui poate afecta funcționarea receptorului pentru semnalul cu infraroșu. • Traiectoria dintre telecomandă și aparat trebuie să fie liberă. • Dacă semnalul de la telecomandă pare să interfereze cu un alt aparat, mutați acest aparat în altă poziție sau contactați serviciul clienți. RO - 11 PELER 40...
  • Page 188: A - Introducerea Bateriilor

    • Lămpile electronice și fluorescente pot afecta transmisia dintre teleco- mandă și răcitorul de aer. • Scoateți bateriile de alimentare în caz că telecomanda nu va fi utilizată pe o perioadă mai lungă. 3.2.a - Introducerea bateriilor Bateria NU este inclusă în furnitură. Pentru a introduce corect bateria: a. Glisați capacul (17a) locașului pentru baterii (Fig.E). b. Introduceți bateria în compartimentul corespunzător (Fig. E). Respectați cu strictețe polaritățile indicate în partea de jos a spațiului unde se află bateriile. c. Închideți capacul corect. 3.2.b - Înlocuirea bateriilor Bateriile trebuie să fie înlocuite dacă atunci când apăsați pe unul din butoane nu se aude beep-ul sonor de recepționare a semnalului aparatului. Folosiți întotdeauna baterii noi. Utilizarea de baterii vechi sau de tipuri diferite poate cauza defectarea telecomenzii. Telecomanda utilizează o baterie de 3,0 V (tip CR2032) (Fig.E). Odată descărcate, ambele baterii trebuie înlocuite și eliminate în centrele de colectare adecvate sau conform reglementărilor locale.
  • Page 189: C - Poziția Telecomenzii

    Prezența obstacolelor (mobilier, perdele, pereți, etc.) între telecomandă și aparat reduce raza de acțiune a telecomenzii. 3.3 - UTILIZAREA APARATULUI Pentru a utiliza aparatul, procedați după cum urmează. 3.3.a - Operațiuni preliminare • Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, neînclinată, la o distanță de cel puțin 15 cm. de perete sau de orice alt obiect pentru a asigura o circulație corectă a aerului. Așezați-l pe o suprafață rezistentă la apă, deoarece orice eventuală scurgere de apă ar putea deteriora mobilierul sau podeaua. • Nu așezați aparatul direct pe covoare, prosoape, pături sau alte suprafețe absorbante. • Introduceți ștecherul în priza de alimentare cu energie electrică. 3.3.b - Reumplere Trebuie să adăugați apă în rezervor (7) sau (7c) înainte de a activa funcția de umidificare. Apa poate fi adăugată prin partea superioară a aparatului (7c) sau prin ușița de introducere a apei (4) (Fig. F): Pentru a adăuga apă prin partea superioară, scoateți capacul de umplere (7c), turnați încet apa în rezervor (7c), apoi închideți capacul (7c). Deschideți ușa de alimentare cu apă (4) și turnați încet apa în rezervorul (7), apoi închideți ușa (4). Verificați nivelul apei din rezervor (7) cu ajutorul indicatorului de nivel (12) (fig. RO - 13 PELER 40...
  • Page 190: Funcționare

    • Nu umpleți rezervorul (7) peste nivelul maxim. • Utilizați întotdeauna apă curată. • Aparatul ar putea produce un ușor miros sau apa din rezervor (7) ar putea fi ușor colorată în timpul primei utilizări; aceste situații sunt normale și deloc nocive pentru sănătatea utilizatorului. 3.4 - INSTRUCȚIUNI PENTRU FUNCȚIONARE a. Introduceți ștecherul în priza de alimentare. Când aparatul este pornit prima dată emite un „beep” sonor și se poziționează în stand-by; toate butoanele sunt dezactivate cu excepția butonului ON/ OFF. Funcțiile pot fi activate sau modificate atât din panoul de control, cât și din telecomandă. b. Porniți aparatul apăsând pe butonul ON/OFF (A1/T1). c. Selecționați modul de funcționare dorit. 3.4.a - Buton ON/OFF (A1/T1) În modul stand-by toate butoanele sunt dezactivate, cu excepția butonului ON/ OFF. Apăsați pe butonul (A1/T1) pentru a porni/opri aparatul. Viteza inițială a aerului este setată implicit la „minim”, iar modul de funcționare la „normal”; pe afișaj se aprinde ledul (L1). Toate funcțiile sunt disponibile. 3.4.b - Buton răcitor / umidificator (A2/T2) Asigurați-vă că există apă în rezervor (7) înainte de a activa funcționarea în modul umidificator. Apăsați tasta (A2/T2) - de pe panou sau prin intermediul telecomenzii - pentru a activa funcția; ledul (L3) se aprinde.
  • Page 191: C - Buton Oscilație (A3/T3)

    Normal ---> Natural ---> Repaus---> Normal ---> Natural ---> .. Diferitele moduri funcționează după cum urmează: 1 - Normal: aparatul funcționează constant la viteza setată, se aprinde ledul (L9). 2 - Natural: aparatul funcționează variind în mod continuu viteza aerului, se aprinde ledul (L7). 3 - Repaus: aparatul funcționează variind în mod continuu viteza aerului, reducând-o până la valoarea mini- mă, se aprinde ledul (L8). 3.4.g - Tasta pentru leduri Apăsați tasta (T7) cu ajutorul telecomenzii pentru a activa ledurile de pe afișaj, apăsați-o a doua oară pentru a dezactiva ledurile de pe afișaj. RO - 15 PELER 40...
  • Page 192: H - Tasta Funcției Dry

    3.4.h - Tasta funcției DRY Țineți apăsată timp de câteva secunde tasta (A4) de pe panou, pentru a activa funcția, sau apăsați tasta (T4) de pe telecomandă, pentru a activa funcția. Aparatul va activa funcția de uscare a panoului de evaporare, pentru a preveni formarea mucegaiului și a bacteriilor. Când funcția este activă, nu este posibil să se selecteze alte moduri. După 20 de minute funcția se va opri automat, punând aparatul în stand-by; dacă doriți să dezactivați mai întâi funcția, apăsați butonul de oprire. 3.4.i - Utilizarea recipientului Ice box (14) În dotarea aparatului sunt furnizate și 4 „Ice box” (14), care pot fi utilizate pentru răcirea aerului emis de aparat. Utilizarea funcției „Răcire” cu un „Ice Box” (14) congelat, poziționat în rezervorul de apă, vă permite să reduceți rapid temperatura aerului emis de aparat. Asigurați-vă că recipientul Ice Box este plin. Dacă este cazul umpleți-l cu apă. Pentru a utiliza această funcție: a. Puneți recipientul Ice Box-ul în congelator și așteptați să se congeleze. b. Puneți recipientul Ice Box congelat în rezervorul de apă (7c) (fig. H). c. Vărsați apă (de preferat rece) în rezervor fără a depăși nivelul maxim de capacitate. d. Porniți aparatul și selectați funcția apăsând pe butonul (A2/T2); led-ul corespunzător butonului se aprinde.
  • Page 193: Curățare

    Nu folosiți cârpe tratate chimic sau antistatic pentru curățarea aparatului. Nu utilizați benzină, solvent, pastă de lustruit sau alți solvenți similari. Aceste produse pot cauza stricarea sau deformarea suprafeței de plastic. 4.1.b - Curățare grilaj aer Puteți aspira sau utiliza o perie cu peri moi pentru a curăța grila de aer (15) și grilele laterale (3) (Fig. I). 4.1.c - Curățare rezervor Rezervorul de apă trebuie să fie curățat la fiecare 2 zile. Goliți rezervorul (7) așa cum se arată (Fig. L): a. Scoateți ștecherul din priza de alimentare cu energie electrică. b. Înlăturați dopul de cauciuc (7a) din gura de evacuare (7b). c. Înclinați ușor aparatul pentru ca apa să se scurgă prin orificiul de golire (7b), având grijă să nu deteriorați aparatul. d. Puneți la loc dopul de cauciuc (7a) pe gura de evacuare (7b). În cazul în care aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp: a. Scoateți ștecherul din priza de alimentare cu energie electrică. b. Goliți rezervorul prin orificiul de golire (7b), așa cum s-a arătat mai sus. c. Ridicați capacul și apoi curățați și uscați cu atenție rezervorul (7c). RO - 17 PELER 40...
  • Page 194: Înainte De A Depozita Aparatul La Sfârșitul Sezonului

    5 - ÎNAINTE DE A DEPOZITA APARATUL LA SFÂRȘITUL SEZONULUI • Curățați grilajul de aer urmând instrucțiunile furnizate. • Asigurați-vă că filtrul din hârtie nu este deteriorat. • Curățați rezervorul urmând instrucțiunile furnizate și asigurați-vă că nu conține apă reziduală. • Puneți aparatul în ambalajul original și păstrați-l într-un loc răcoros și uscat. 6 - DATE TEHNICE Pentru datele tehnice consultați plăcuța cu date (23) caracteristice aplicată pe produs. RO - 18...
  • Page 195 För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunkontoret, deN lokala avfallshanteringstjänsten eller butiken där produkten köptes. Denna förordning är endast giltig i EU-länderna. SV - 1 PELER 40...
  • Page 196: Varningstexter

    ILLUSTRATIONER Illustrationerna är samlade på de första sidorna i handboken. VARNINGSTEXTER 0.1 - ALLMÄN INFORMATION Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. 0.2 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på...
  • Page 197: Allmänna Varningstexter

    1. Reserverat dokument i enlighet med tillämplig lag med förbud för reproduktion eller överföring till tredje part utan ett uttryckligt godkännande från företaget OLIMPIA SPLENDID. Maskinerna kan undergå uppdateringar och därmed ha andra detaljer än de som framställs, utan att det därför äventyrar betydelsen av texterna i denna handbok.
  • Page 198 10. Vid påfyllning och rengöring ska kontakten dras ut ur eluttaget. 11. Vid utbyte av komponenter får endast originalreservdelar från OLIMPIA SPLENDID användas. 12. Använd inte flytande eller frätande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, spreja inte vatten eller andra vätskor på...
  • Page 199 34. Dra inte nätkabeln under mattor, täcken eller gångmattor. Placera ut kabeln i områden där ingen passerar för att undvika att personer kan snubba över den. 35. Dra ut kabeln när enheten inte används under en längre tidsperiod och/eller när ingen är hemma. SV - 5 PELER 40...
  • Page 200 36. Använd inte apparaten utomhus eller på blöta underlag. Undvik att hälla ut vätskor över apparaten. Använd inte apparaten i närheten av tvättställ eller kranar. 37. Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor. 38. För att hålla apparaten ren ska vattnet bytas ut ofta. 39.
  • Page 201 Denna produkt ska endast användas i enlighet med de specifikationer som indikeras i denna handbok. En annan användning än den som specificerats kan leda till allvarliga olyckor. TILLVERKAREN ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR PERSONSKADOR ELLER SKADA PÅ FÖREMÅL TILL FÖLJD AV EN FÖRSUMMELSE ATT IAKTTA BESTÄMMELSERNA I DENNA HANDBOK. SV - 7 PELER 40...
  • Page 202: Förutsedd Användning

    0.4 - FÖRUTSEDD ANVÄNDNING • Apparaten får endast användas för att friska upp, kyla ned eller luftfukta med det enda syftet att göra temperaturen i miljön behaglig. • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande. • En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på...
  • Page 203: Installation

    När apparaten sätts igång ska ni alltid vara noga med att se till att det inte finns några hinder för luftintag eller luftutlopp. Apparaten får inte användas i lokaler avsedda som tvättstuga. g. Installera endast apparaten i torra lokaler. SV - 9 PELER 40...
  • Page 204: Elektrisk Anslutning

    h. Kylaren får inte sättas igång i närvaro av farliga material, ångor eller vätskor. Rengör luftfiltren minst en gång i veckan. 2.3 - ELEKTRISK ANSLUTNING Apparaten är utrustad med en nätkabel med kontakt. Innan kylaren ansluts ska ni försäkra er om att: •...
  • Page 205: Användning Av Fjärrkontrollen

    • Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. • Undvik att utsätta den för direkt solljus. • Använd inte gamla och nya batterier eller batterier av olika märken till- sammans. • Låt inte batterierna sitta kvar i fjärrkontrollen om du inte tänker använda den på mer än två månader. • Direkt solljus kan störa mottagaren av den infraröda signalen funktion. • Avståndet mellan fjärrkontrollen och enheten måste vara fri. • Om signalen från fjärrkontrollen verkar störa en annan enhet, flytta en- heten till en annan plats eller kontakta kundtjänst. SV - 11 PELER 40...
  • Page 206: A - Isättning Av Batterier

    • Elektroniska lampor och lysrör kan störa överföringen mellan fjärrkon- trollen och luftkonditioneringen. • Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte används under en längre tid. 3.2.a - Isättning av batterier Batteriet ingår INTE i leveransen. För att sätta i batteriet på rätt sätt: a. Ta bort batterifackets (Bild E) lucka (17a). b. Sätt i batteriet i batterifacket (Fig.E). Var mycket noga med att respektera polariteterna som indikeras i botten av batterifacket. c.
  • Page 207: C - Fjärrkontrollens Läge

    För att fylla på vatten från uppifrån, ta bort påfyllningslocket (7c), häll långsamt vatten i behållaren (7c) och stäng sedan locket (7b). Öppna vatteninloppsluckan (4) och häll långsamt vatten i behållaren (7), stäng sedan luckan (4) igen. SV - 13 PELER 40...
  • Page 208: Driftsanvisningar

    Kontrollera vattennivån i behållaren (7) med hjälp av nivåindikatorn (12) (fig.G). • Fyll inte på tanken (7) över maxnivån. • Använd alltid rent vatten. • Apparaten kan avge en lätt lukt eller så kan vattnet i tanken (7) vara lätt färgat under det första användningstillfället. Detta är normalt och på inget sätt skadligt för användarens hälsa. 3.4 - DRIFTSANVISNINGAR a. Sätt in kontakten i eluttaget. När apparaten startas för första gången avger den ett ”bip”-ljud och övergår till standby-läge; alla tangenterna är inaktiverade med undantag för ON/ OFF-knappen. Funktionerna kan aktiveras eller ändras både från manöverpanelen och fjärrkontrollen. b. Starta apparaten genom att trycka på ON/OFF-knappen (A1/T1). c.
  • Page 209: C - Svängningsknapp (A3/T3)

    LED-lampan (L8) tänds. 3.4.g - LED-knapp Tryck på knappen (T7) via fjärrkontrollen för att aktivera lysdioderna på displayen, tryck en gång till för att avaktivera lysdioderna på displayen. SV - 15 PELER 40...
  • Page 210: H - Dry-Funktionens Knapp

    3.4.h - DRY-funktionens knapp Håll knappen (A4) på panelen intryckt i några sekunder för att aktivera funk- tionen eller tryck på knappen (T4) på fjärrkontrollen för att aktivera funktionen. Apparaten kommer att aktivera torkning av avdunstningspanelen för att förhindra mögel- och bakteriebildning. När funktionen är aktiv kan inga andra lägen väljas.
  • Page 211: Rengöring

    Om apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod: a. Dra ut kontakten ur eluttaget. b. Töm behållaren via avloppet (7b) enligt beskrivningen ovan. c. Lyft på locket och rengör och torka sedan behållaren noggrant (7c). SV - 17 PELER 40...
  • Page 212: Innan Apparaten Ställs Undani Slutet Av Säsongen

    5 - INNAN APPARATEN STÄLLS UNDAN I SLUTET AV SÄSONGEN • Rengör luftgallret genom att följa de medföljande anvisningarna. • Säkerställ att filtret i papper inte är skadat. • Rengör tanken genom att följa de medföljande anvisningarna och kontrollera att det inte finns något restvatten inuti den. •...
  • Page 213 Jos haluat tietoja tuotteen kierrätyksestä, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin, jätteiden hävityksestä huolehtivaan yhtiöön tai tuotteen ostoliikkeeseen. Tämä säännös on voimassa vain EU:n jäsenvaltioissa. FI - 1 PELER 40...
  • Page 214: Varoituksia

    KUVAT Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille VAROITUKSIA 0.1 - YLEISTIETOJA Ensinnäkin haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit valmistamamme tuotteen. 0.2 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt piirrokset Ilmoittaa, että...
  • Page 215: Yleiset Varoitukset

    Pakkaustarvikkeita ei saa jättää lasten ulottuville, sillä ne saattavat aiheuttaa potentiaalisen vaaran. VALMISTAJA VASTUUTA HENKILÖ- OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä malleihinsa milloin tahansa muutoksia, edellyttäen, että tässä käyttöoppaassa kuvatut FI - 3 PELER 40...
  • Page 216 10. Irrota pistoke pistorasiasta täytön ja puhdistuksen aikana. 11. Käytä osia vaihdettaessa vain alkuperäisiä OLIMPIA SPLENDID -varaosia. 12. Älä käytä laitteen puhdistamiseen nestemäisiä tai syövyttäviä pesuaineita äläkä suihkuta vettä tai muita nesteitä laitteen päälle, sillä...
  • Page 217 35. Irrota kaapeli pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan ja/tai kun kukaan ei ole kotona. 36. Älä käytä laitetta ulkona tai märillä pinnoilla. Vältä nesteiden läikkymistä laitteen päälle. Älä käytä laitetta pesualtaiden tai FI - 5 PELER 40...
  • Page 218 vesihanojen lähellä. 37. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. 38. Vaihda vesi usein, jotta laite pysyy puhtaana. 39. Älä altista laitetta vesipisaroille tai –roiskeille. 40. Älä sijoita laitetta ahtaaseen tilaan, kuten hyllylle tai kaapin sisälle. 41. Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen veden syöttämistä.
  • Page 219 Tätä tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Muu kuin määritetty käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ OPPAASSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. FI - 7 PELER 40...
  • Page 220: Käyttötarkoitus

    0.4 - KÄYTTÖTARKOITUS • Laitetta saa käyttää ainoastaan jäähdyttämiseen, viilentämiseen ja kostuttamiseen, ja sen ainoana tarkoituksena on tehdä huoneen lämpötilasta miellyttävä. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön tai vastaavaan käyttöön. • Laitteen vääränlainen käyttö ja ihmisille, omaisuudelle tai eläimille aiheutuneet vahingot vapauttavat OLIMPIA SPLENDIDin kaikesta vastuusta.
  • Page 221: Asennus

    Varmista, että jäähdyttimen ja viereisten kalusteiden välillä on vähintään 15 cm:n rako (kuva B). e. Varmista aina laitteen paikoilleen asettamisen yhteydessä, ettei ilman imussa tai poistossa ole esteitä. Laitetta ei saa käyttää kodinhoitohuoneissa. g. Asenna laite vain kuiviin tiloihin. FI - 9 PELER 40...
  • Page 222: Sähköliitäntä

    h. Jäähdytintä ei saa käyttää vaarallisten aineiden, höyryjen tai nesteiden läsnä ollessa. Puhdista ilmansuodattimet vähintään kerran viikossa. 2.3 - SÄHKÖLIITÄNTÄ Laite on varustettu pistokkeella varustetulla virtajohdolla. Varmista ennen jäähdyttimen liittämistä, että: • Syöttöjännite- ja taajuusarvot ovat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettujen arvojen mukaiset.
  • Page 223: Kaukosäätimen Käyttö

    • Suora auringonvalo voi häiritä infrapunasignaalin vastaanottimen toi- mintaa. • Kaukosäätimen ja laitteen välisen reitin on oltava vapaa. • Jos kaukosäätimen signaali näyttää häiritsevän toista laitetta, siirrä laite toiseen paikkaan tai ota yhteyttä asiakaspalveluun. FI - 11 PELER 40...
  • Page 224: A - Paristojen Laitto

    • Elektroniset ja loistelamput voivat häiritä kaukosäätimen ilmastointilait- teen välisiä lähetyksiä. • Poista paristot, jos kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. 3.2.a - Paristojen laitto Paristo EI kuulu toimitukseen. Aseta paristo oikein paikalleen: a. Irrota luukku (17a) paristolokerosta (kuva E). b. Aseta paristo paristolokeroon (kuva E). Noudata huolellisesti paristolokeron pohjassa ilmoitettuja napaisuuksia.
  • Page 225: C - Kaukosäätimen Asento

    Jos haluat lisätä vettä ylhäältä, irrota täyttökansi (7c), kaada hitaasti vettä säiliöön (7c) ja sulje kansi (7c) uudelleen. Avaa veden täyttöluukku (4) ja kaada hitaasti vettä säiliöön (7) ja sulje luukku (4) sitten uudelleen. Tarkista säiliön (7) vedenpinnan taso tasomittarista (12) (kuva G). FI - 13 PELER 40...
  • Page 226: Käyttöohjeet

    • Älä täytä säiliötä (7) yli maksimitason. • Käytä aina puhdasta vettä. • Ensimmäisen käytön aikana laitteesta voi muodostua lievää hajua tai säiliössä (7) oleva vesi voi olla hieman värjäytynyttä; nämä tapahtumat ovat normaaleja eivätkä missään nimessä ole haitallisia käyttäjän terveydelle. 3.4 - KÄYTTÖOHJEET a.
  • Page 227: C - Värähtely-Näppäin (A3/T3)

    3 - Lepo: laite toimii siten, että ilman nopeutta muutetaan jatkuvasti, jolloin se pienenee minimiarvoon. minimo, Led-valo (L8) syttyy. 3.4.g - LED-näppäin Paina näppäintä (T7) kaukosäätimellä aktivoidaksesi näytön led-valot, paina sitä toisen kerran valojen deaktivoimiseksi. FI - 15 PELER 40...
  • Page 228: H - Dry-Toiminnon Painike

    3.4.h - DRY-toiminnon painike Paina ja pidä painettuna paneelin painiketta (A4) muutaman sekunnin ajan aktivoidaksesi toiminnon tai paina kaukosäätimen painiketta (T4) aktivoidaksesi toiminnon. Laite aktivoi haihdutuspaneelin kuivaustoiminnon homeen ja bakteerien muo- dostumisen estämiseksi. Kun toiminto on aktiivinen, muita tiloja ei voi valita. Toiminto pysähtyy automaattisesti 20 minuutin kuluttua, jolloin laite siirtyy val- miustilaan;...
  • Page 229: Puhdistus

    Aseta kumitulppa (7a) takaisin tyhjennykseen (7b). Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan: a. Kytke pistoke irti pistorasiasta. b. Tyhjennä säiliö tyhjennysputken (7b) kautta edellä kuvatulla tavalla. c. Nosta kansi, puhdista ja kuivaa säiliö huolellisesti.(7c). FI - 17 PELER 40...
  • Page 230: Ennen Laitteen Varastointia Kauden Lopussa

    5 - ENNEN LAITTEEN VARASTOINTIA KAUDEN LOPUSSA • Puhdista ilmaritilä annettujen ohjeiden mukaisesti. • Varmista, että paperisuodatin ei ole vaurioitunut. • Puhdista säiliö annettujen ohjeiden mukaisesti ja tarkista, ettei siinä ole vesi- jäämiä. • Laita laite takaisin alkuperäiseen pakkaukseensa ja säilytä sitä viileässä ja kuivassa paikassa.
  • Page 231 For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, ta kontakt med lokale myndigheter, lokale avfallshåndteringsselskap eller butikken der produktet er kjøpt. Denne regelen bare i EUs medlemsland. NO - 1 PELER 40...
  • Page 232: Advarsler

    ILLUSTRASJONER Illustrasjonene er samlet på den første siden i veiledningen ADVARSLER 0.1 - GENERELL INFORMASJON Aller først vil vi takke deg for at du har valgt et apparat i vår produksjon. 0.2 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser.
  • Page 233: Generelle Advarsler

    1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Maskinene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
  • Page 234 10. Under oppfylling og rengjøring må du alltid koble støpselet fra stikkontakten. 11. I tilfelle av utskifting av deler må du utelukkende bruke originale OLIMPIA SPLENDID reservedeler. 12. Ikke bruk flytende eller korroderende rengjøringsmidler for å rengjøre apparatet, ikke sprut vann på apparatet, da det vil kunne skade plastkomponentene eller til og med føre til...
  • Page 235 34. Ikke rull ut strømkabelen under tepper, pledd eller føringer. Plasser strømkabelen på steder der ingen passerer, slik at du unngår at noen snubler i den. 35. Koble fra strømkabelen når apparatet ikke er i bruk over lengre tid og/eller når ingen er hjemme. NO - 5 PELER 40...
  • Page 236 36. Ikke bruk apparatet utendørs eller på våte eller fuktige overflater. Unngå å helle væsker på apparatet. Ikke bruk apparatet i nærheten av vasker eller kraner. 37. Ikke legg apparatet i vann eller andre væsker. 38. For å holde apparatet rent bør du skifte vann ofte. 39. Ikke utsett apparatet for dråper eller sprut av vann. 40.
  • Page 237 Bruk på annen måte enn det som er spesifisert vil kunne medføre alvorlige skader. PRODUSENTEN PÅTAR SEG IKKE NOE ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER GJENSTANDER SOM SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AV REGLENE OG STANDARDENE SOM ER GITT I DENNE VEILEDNINGEN. NO - 7 PELER 40...
  • Page 238: Tiltenkt Bruk

    • Dette apparatet er laget utelukkende for bruk i hjemmet eller lignende. • En upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på personer, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 0.5 - RISIKOOMRÅDER • Apparatet må ikke installeres på steder der det finnes brennbare gasser, eksplosive gasser, på svært fuktige steder (vaskerom, drivhus, osv.), eller på steder der det finnes andre maskiner som...
  • Page 239: Installasjon

    Apparatet må alltid plasseres på en slik måte at det ikke er noen hindringer for luftinntaks- og luftuttaksåpningene når det er i bruk. Apparatet må ikke brukes i lokaler som brukes til vaskeri. g. Apparatet må bare installeres i tørre lokaler. NO - 9 PELER 40...
  • Page 240: Elektrisk Tilkobling

    h. Kjøleapparatet må ikke settes i funksjon hvis det forekommer farlige materialer, damp eller væsker. Rengjør luftfiltrene minst en gang i uken. 2.3 - ELEKTRISK TILKOBLING Apparatet er utstyrt med en strømkabel med støpsel. Før du kobler til kjøleapparatet må du forsikre deg om at: •...
  • Page 241: Bruk Av Fjernkontrollen

    • Unngå at den faller i bakken eller utsettes for støt. • Unngå at den utsettes for direkte sollys. • Ikke bruk gamle batterier sammen med nye eller batterier av ulike merker. • Ikke la batterier ligge inne i fjernkontrollen hvis du planlegger å ikke bruke enheten på mer enn 2 måneder. • Direkte sollys kan påvirke mottakerens av de infrarøde signalenes funk- sjon. • Veien mellom fjernkontrollen og apparatet må være fri. • Hvis signalet fra fjernkontrollen ser ut til å forstyrre et annet apparat, flytt dette apparatet til et annet sted eller kontakt kundeservice. NO - 11 PELER 40...
  • Page 242: A - Sette Inn Batteriene

    • Elektroniske og fluorescerende lamper kan forstyrre overføringer mellom fjernkontrollen og klimaanlegget. • Ta ut strømbatteriene hvis fjernkontrollen ikke skal brukes over lengre tid. 3.2.a - Sette inn batteriene Batteriet er IKKE inkludert i leveransen. For å sette inn batteriet på riktig måte: a. Trekk luken (17a) bort fra batterirommet (Fig.E). b. Sett inn batteriet i det tilhørende rommet (Fig.E). Respekter alltid polariteten som er angitt i bunnen av batterirommet.
  • Page 243: C - Plassering Av Fjernkontrollen

    (7c) og lukk deretter lokket (7b). Åpne vanninntaksdøren (4) og hell vannet sakte inn i tanken (7), og lukk deretter døren (4). Kontroller nivået på vannet i tanken (7) ved å bruke nivåindikatoren (12) (fig.G). NO - 13 PELER 40...
  • Page 244: Funksjonsinstruksjoner

    • Ikke fyll beholderen (7) mer enn maksimalnivået. • Bruk alltid rent vann. • Apparatet kan gi fra seg litt lukt eller vannet i beholderen (7) kan være litt farget under bruk. Dette er normalt og absolutt i skadelig for brukerens helse. 3.4 - FUNKSJONSINSTRUKSJONER a. Sett støpselet inn i stikkontakten. Når apparatet slås på for første gang utløser det et “bip” og setter seg i standby-posisjon. Alle tastene er deaktivert med unntak av tasten ON/OFF. Funksjonene kan aktiveres eller endres både fra kontrollpanelet og med fjernkontrollen. b. Slå på apparatet ved å trykke på tasten ON/OFF (A1/T1). c. Velg ønsket modus. 3.4.a - Tasten ON/OFF (A1/T1) I standby-modus er alle tastene deaktivert, unntatt tasten ON/OFF. Trykk på...
  • Page 245: C - Tast For Svingning (A3/T3)

    Led-en (L8) lyser. 3.4.g - LED-knapp Trykk på knappen (T7) med fjernkontrollen for å aktivere lysdiodene på skjermen, trykk den en gang til for å deaktivere led-ene på skjermen. NO - 15 PELER 40...
  • Page 246: H - Dry Funksjonstasten

    3.4.h - DRY funksjonstasten Hold nede knappen (A4) på panelet i noen sekunder for å aktivere funksjonen eller trykk på knappen (T4) på fjernkontrollen for å aktivere funksjonen. Apparatet vil aktivere funksjonen av fordampningspanelet for å forhindre dan- nelse av mugg og bakterier. Med funksjonen aktiv er det ikke mulig å...
  • Page 247: Rengjøring

    Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet i en lengre periode: a. Koble støpselet fra stikkontakten. b. Tøm tanken via avløpet (7b) som tidligere beskrevet. c. Løft lokket og rengjør og tørk tanken forsiktig (7c). NO - 17 PELER 40...
  • Page 248: Før Du Setter Apparatet Bort For Sesongen

    5 - FØR DU SETTER APPARATET BORT FOR SESONGEN • Rengjør luftristen i henhold til de medfølgende instruksjonene. • Forsikre deg om at papirfilteret ikke er skadet. • Rengjør beholderen i henhold til de medfølgende instruksjonene og kontroller at den ikke inneholder noe restvann. •...
  • Page 249 A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a polgármesteri hivatalhoz, a helyi hulladékkezelési szolgálathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a rendelkezés csak az EU tagállamaiban érvényes. HU - 1 PELER 40...
  • Page 250: Figyelmeztetések

    ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók FIGYELMEZTETÉSEK 0,1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy úgy döntött, hogy az általunk gyártott egyik berendezést vásárolta meg. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhessen azokhoz az információkhoz, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek. 0.2.1 - Szerkesztői piktogramok Azt jelzi, hogy ezt a dokumentumot figyelmesen el kell olvasni a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata előtt. Jelzi, hogy a jelen dokumentumot minden karbantartási és/ vagy tisztítási művelet előtt figyelmesen el kell olvasni. Jelzi, hogy a mellékelt kézikönyvek további információkat tartalmazhatnak. Jelzi, hogy információk találhatók a felhasználói kézikönyvben vagy a telepítési kézikönyvben.
  • Page 251 SÉRÜLÉSEKÉRT VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy modelljeit bármikor módosítsa, a jelen kézikönyvben leírt alapvető jellemzők sérelme nélkül. A jelen kézikönyvben szereplő figyelmeztetéseken kívüli telepítések és az előírt hőmérsékleti határértékeken kívüli használat a garancia HU - 3 PELER 40...
  • Page 252 érvényének megszűnésével jár. A szűrők szokásos karbantartását, az általános külső tisztítást a felhasználó is elvégezheti, mivel ezek nem járnak bonyolult vagy veszélyes műveletekkel. Az összeszerelés és a karbantartási műveletek során be kell tartani a jelen kézikönyvben és a berendezésre vagy a berendezésbe elhelyezett címkéken feltüntetett óvintézkedéseket, valamint követni kell a telepítés helyén érvényben lévő...
  • Page 253 36. A berendezést a szabadban vagy nedves felületeken használni tilos. Ügyeljen arra, hogy ne ömöljön folyadék a berendezésre. A berende- zést csap vagy mosdó közelében használni tilos. HU - 5 PELER 40...
  • Page 254 37. A berendezést vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni tilos. 38. A berendezés tisztán tartása érdekében cserélje ki gyakran a vizet a tartályban. 39. A berendezést vízcseppeknek vagy vízpermetnek kitenni tilos. 40. A berendezés nem helyezhető el szűk térben pl. egy párkányon vagy egy szekrény belsejében.
  • Page 255 Ezt a terméket csak az ebben a kézikönyvben megadott előírásoknak megfelelően szabad használni. A meghatározottaktól eltérő használat súlyos sérülést okozhat. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. HU - 7 PELER 40...
  • Page 256: Használat

    • A berendezés nem rendeltetésszerű használatáért és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak okozott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. 0.5. - KOCKÁZATOS ZÓNÁK • A berendezést nem szabad gyúlékony gázokat, robbanásveszélyes gázokat tartalmazó...
  • Page 257: Telepítés

    A berendezés csak földelt csatlakozókba csatlakoztatható. c. Ellenőrizze, hogy a függönyök vagy egyéb tárgyak nem fedik-e le a levegő beszívó szűrőket. d. Biztosítsa, hogy meglegyen az előírt minimum 15 cm-es távolság a léghűtő és a szomszédos tárgyak között (B ábra). e. A berendezést mindig úgy kell üzembe helyezni, hogy a berendezésbe beáramló és az onnan kiáramló levegő ne ütközzön akadályba. A berendezés nem használható mosókonyhákban. g. A berendezés csak száraz helyiségekben telepíthető. HU - 9 PELER 40...
  • Page 258: Elektromos Csatlakozás

    h. A léghűtő nem helyezhető üzembe veszélyes anyagok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében. Tisztítsa meg a légszűrőket hetente legalább egyszer. 2.3. - ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS A berendezés csatlakozóval ellátott tápkábellel van felszerelve. A léghűtő csatlakoztatása előtt győződjön meg a következőkről: • A tápfeszültség és frekvencia értékek megfelelnek a berendezés adattábláján szereplő adatoknak. • A tápvezeték megfelelően van földelve, és a léghűtő maximális áramfelvé- telének megfelelően van méretezve. 3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA A berendezés üzemmódjai mind a távirányítóval mind a vezérlőpanelről kiválaszthatók. A berendezésre szerelt hangjelző sípolással jelzi a kiválasztott funkció vételét. 3.1. - VEZÉRLŐPANEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓ (1. ábra) A1. ON/OFF (BE/KI) A6. Üzemmód gomb L4+L6. Levegősebesség L1.
  • Page 259: A Távirányító Használata

    • Kerülje az átnedvesedést (nem szabad vízzel lemosni és az időjárásra hagyni). • Akadályozza meg, hogy a földre zuhanjon vagy ne üsse meg. • Kerülje a közvetlen napfény hatását. • Ne használjon együtt régi és új elemeket vagy különböző márkájú ele- meket. • Ne hagyja az elemeket a távirányítóban, ha várhatóan 2 hónapnál tovább nem fogja használni a készüléket. • A közvetlen napfény zavarhatja az infravörös jelvevő működését. • A távirányító és a készülék közötti útvonalnak szabadnak kell lennie. • Ha a távirányító jele vélhetően zavar egy másik eszközt, helyezze át a készüléket egy másik helyre, vagy lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgá- lattal. HU - 11 PELER 40...
  • Page 260: A - Az Elemek Behelyezése

    • Az elektronikus lámpák és fénycsövek zavarhatják a távirányító és a légkondicionáló közötti átvitelt. • Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. 3.2.a - Az elemek behelyezése Az elem NEM tartozék. Az elem helyes behelyezése: a. Távolítsa el az elemtartó ajtaját (17a - E ábra). b. Helyezze be az elemet a megfelelő rekeszbe (E ábra). Szigorúan tartsa be az elemtartó alján feltüntetett polaritást. c. Csukja be megfelelően az ajtót. 3.2.b - Az elemek cseréje Az elemeket akkor kell kicserélni, ha a távirányító valamelyik gombjának megnyo- másakor a berendezés nem ad ki a parancs fogadását megerősítő sípoló hangot. Használjon mindig új elemeket. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibásodását okozhatja. A távirányító (CR2032 típusú) 3,0 V-os elemmel működik (E ábra).
  • Page 261: C - A Távirányító Helyzete

    Válasszon vízálló felületet, mert a berendezésből esetlegesen kifolyó víz károsíthatja a bútorokat vagy a padlót. • Ne helyezze a berendezést közvetlenül a szőnyegre, törülközőre, takaróra vagy más nedvszívó anyagra. • Dugja be a csatlakozót a konnektorba. 3.3.b - Feltöltés A párásító funkció bekapcsolása előtt töltse fel a tartályt (7) vagy (7c) vízzel. A víz a készülék tetejéről (7c) vagy a vízbetöltő ajtón (4) keresztül tölthető be (F ábra): A víz felülről történő beöntéséhez vegye le a betöltő fedelet (7c), lassan öntsön vizet a tartályba (7c), majd zárja vissza a fedelet (7b). Nyissa ki a vízbetöltő ajtót (4), lassan öntsön vizet a tartályba (7), majd zárja be ismét az ajtót (4). Ellenőrizze a tartályban (7) lévő víz szintjét a szintjelzőn (12) keresztül (G ábra). HU - 13 PELER 40...
  • Page 262: Használati Utasítások

    • Ne töltse fel a tartályt (7) a megadott maximum szintnél jobban. • Használjon mindig tiszta vizet. • Az első használatkor a berendezésből enyhe kellemetlen szag távozhat, vagy a tartályban (7) lévő víz némileg elszíneződhet. Ez nem utal rendellenességre, és semmilyen káros hatással nincs az egészségre. 3.4. - HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK a. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A berendezés az első bekapcsoláskor sípoló hangot hallat, és készenléti (stand-by) üzemmódba kapcsol. Egyetlen gomb működése sincs engedélyezve a BE/KI kapcsoló kivételével. A funkciók engedélyezése és módosítása mind a vezérlőpanellel mind a távirányítóval lehetséges. b. A berendezés kikapcsolásához nyomja meg ismét a BE/KI kapcsolót (A1/T1). c. Válassza ki a kívánt módot. 3.4.a - BE/KI gomb (A1/T1) Készenléti (stand-by) módban a BE/KI kapcsoló kivéltelével minden gomb működése le van tiltva. Nyomja meg az (A1/T1) gombot a berendezés be- és...
  • Page 263: C - Függőleges Légmozgás Gomb (A3/T3)

    1 - Normál: a készülék folyamatosan a beállított sebesség- gel működik, a LED (L9) kigyullad. 2 - Természetes: a készülék működés közben folyamatosan változ- tatja a levegő sebességét, a LED (L7) kigyullad. 3 - Nyugalmi állapot: a készülék működés közben folyamatosan változtatja a levegő sebességét, és lecsökkenti azt a minimum szintre, a LED (L8) kigyullad. 3.4.g - LED gomb A kijelzőn található LED-ek bekapcsolásához nyomja meg a gombot (T7) a táv- irányítón keresztül, a kijelzőn lévő LED-ek kikapcsolásához pedig nyomja meg másodszor a gombot. HU - 15 PELER 40...
  • Page 264: H - Dry (Szárítás) Funkció

    3.4.h - DRY (szárítás) funkció A funkció aktiválásához tartsa lenyomva a panelen lévő gombot (A4) néhány másodpercig, vagy nyomja meg a (T4) gombot a távirányítón a funkció aktivá- lásához. Párologtató panel-szárító funkció, mellyel megelőzhető a penész és a baktériumok megtelepedése. Ha a funkció aktív, más üzemmódokat nem lehet kiválasztani. 20 perc elteltével a funkció automatikusan leáll, a készülék pedig készenléti állapotba kerül; ha először ki akarja kapcsolni a funkciót, nyomja meg a kikap- csoló gombot. 3.4.i - Az Ice box jégakku használata (14) A készülékhez 4 darab „jégdoboz” (14) tartozik, melyekkel hűteni lehet a készülék által kibocsátott levegőt. A „hűtő” funkció használata a víztartályban elhelyezett, fagyasztott „jégdoboz” (14) segítségével lehetővé teszi a készülék által kibocsátott levegő hőmérsékletének gyors csökkentését. Ellenőrizze, hogy az „Ice box” jégakku teli van-e; ha nem, töltse fel vízzel. A funkció használatához: a. Tegye az „Ice box” jégakkut a fagyasztóba, és várja meg, hogy megfagyjon. b. Tegyen a megfagyott „Ice box” jégakkut a tartályba (7c) (H ábra). c. Töltse fel a tartályt (lehetőleg hideg) vízzel, ügyelve arra, hogy a víz szintje ne haladja meg a maximumot.
  • Page 265: Tisztítás

    Ne használjon benzint, hígítót, polírozó pasztát vagy hasonló oldószereket. Ezek a termékek a műanyag felület repedését vagy deformálódását okozhatják. 4.1.b - A levegő rács tisztítása A levegőrácsot (15) és az oldalsó rácsokat (3) porszívóval vagy puha sörtéjű kefével tisztíthatja meg ( I ábra). 4.1.c - A tartály tisztítása Tisztítsa ki a víztartályt 2 naponta. Ürítse ki a tartályt (7) a leírtak szerint (L. ábra): a. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból. b. Távolítsa el a gumidugót (7a) a lefolyóból (7b). c. Döntse meg kissé a készüléket, hogy a víz kifolyhasson a lefolyóból (7b), eközben ügyeljen, hogy a készülék ne sérüljön meg. d. Helyezze vissza a gumidugót (7a) a lefolyóra (7b). Ha a berendezést előre láthatóan hosszabb ideig nem használja: a. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból. b. Ürítse ki a tartályt a lefolyón (7b) keresztül a fent leírtak szerint. c. Emelje fel a fedelet, majd óvatosan tisztítsa meg és szárítsa meg a tartályt (7c). HU - 17 PELER 40...
  • Page 266: Mielőtt A Berendezést Elraknáa Szezon Végén

    5. - MIELŐTT A BERENDEZÉST ELRAKNÁ A SZEZON VÉGÉN • Tisztítsa meg a levegő rácsot a mellékelt utasítások szerint. • Ellenőrizze, hogy a papírszűrő nem sérült-e. • Tisztítsa ki a tartályt a vonatkozó utasításokat követve, és ellenőrizze, hogy nem maradt-e benne víz. • Tegye vissza a berendezést az eredeti csomagolásába, és tegye száraz, hűvös helyre. 6. - MŰSZAKI ADATOK A berendezés műszaki adatai a berendezésre elhelyezett adattáblán (23) olvashatók. HU - 18...
  • Page 267 3.2.b - Výměna baterií ......12 3.2.c - Poloha dálkového ovládače ..13 3.3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE ....13 LIKVIDACE Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za běžný domovní odpad, ale musí být odevzdán na příslušné sběrné místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete předejít potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by mohly vyplynout z jeho nesprávné likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne obecní úřad, místní služby pověřené likvidací odpadu nebo prodejna, kde jste výrobek zakoupili. Toto ustanovení platí pouze v členských státech EU. CS - 1 PELER 40...
  • Page 268: Upozornění

    ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpečné používání přístroje. 0.2.1 - Piktogramy Upozorňuje na to, že před instalací a/nebo zahájením používání spotřebiče je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že před zahájením jakéhokoli úkonu v rámci údržby a/nebo čištění je nutné si pozorně přečíst tento dokument. Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace.
  • Page 269: Všeobecná Upozornění

    KÝM PROUDEM A ZRANĚNÍ OSOB, VČETNĚ NÁSLEDUJÍ- CÍCH: 1. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhlasu společnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné...
  • Page 270 10. Během plnění a čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 11. V případě výměny komponentů použijte výhradně originální náhradní díly značky OLIMPIA SPLENDID. 12. K čištění spotřebiče nepoužívejte tekuté ani korozivní čisticí prostředky, nestříkejte na spotřebič vodu ani jiné kapaliny, protože by mohly poškodit plastové...
  • Page 271 Umístěte kabel do prostoru, kudy se nechodí, aby se zabránilo zakopnutí. 35. Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, a/nebo když není nikdo doma, odpojte kabel. 36. Nepoužívejte spotřebič venku ani na mokrých površích. Zamezte polití spotřebiče kapalinami. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti CS - 5 PELER 40...
  • Page 272 dřezů či kohoutků. 37. Neponořujte zařízení do vody ani jiných kapalin. 38. Aby spotřebič zůstal čistý, často vyměňujte vodu. 39. Nevystavujte spotřebič kapkám ani stříkancům vody. 40. Neumísťujte spotřebič do stísněných prostor, například na polici nebo do skříňky. 41. Před naplněním vodou spotřebič vypněte a odpojte zástrčku z elektrické...
  • Page 273 Tento výrobek lze používat pouze v souladu se specifikacemi uvedenými v tomto návodu. Jakékoli jiné než uvedené použití může vést k vážným zraněním. VÝROBCE NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MAJETKU VZNIKLÉ NEDODRŽENÍM POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE. CS - 7 PELER 40...
  • Page 274: Zamýšlené Použití

    • V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. 0.5 - RIZIKOVÉ PROSTORY • Spotřebič nesmí být instalován v prostředí, kde se vyskytují hořlavé...
  • Page 275: Instalace

    Přestože jsou kolečka vyrobena z pevného materiálu a jsou otočná, mohou se používáním poškodit nebo ušpinit. Doporučujeme zkontrolovat, zda jsou čistá a volně se pohybují. 2.2 - UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Nedodržení následujících pokynů může vést k poškození spotřebiče. a. Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch tak, aby spočíval na podlaze. b. Zapojte přístroj výhradně do elektrické zásuvky opatřené uzemněním. c. Ujistěte se, že filtry sání vzduchu neblokují závěsy ani jiné předměty. d. Mezi ochlazovačem a sousedními předměty dodržujte minimální vzdálenost 15 cm (obr. B). e. Když je spotřebič v chodu, je třeba vždy zkontrolovat, zda v otvorech pro sání a pro odvod vzduchu nejsou překážky. Spotřebič se nesmí používat v prádelnách. g. Instalujte spotřebič pouze v suchých místnostech. CS - 9 PELER 40...
  • Page 276: Elektrické Zapojení

    h. Ochlazovač se nesmí uvádět do chodu v případě výskytu nebezpečných materiálů, výparů nebo kapalin. Vzduchové filtry čistěte alespoň jednou týdně. 2.3 - ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zástrčkou. Před připojením ochlazovače se ujistěte, že: • Hodnoty napájecího napětí a kmitočtu odpovídají údajům uvedeným na štítku spotřebiče. • Napájecí vedení je vybaveno funkčním uzemněním a je správně dimenzováno pro maximální příkon ochlazovače. 3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Provozní režimy spotřebiče lze volit jak pomocí dálkového ovladače, tak z ovládacího panelu. Příjem zvolené funkce je potvrzen „pípnutím“ bzučáku.
  • Page 277: Použití Dálkového Ovládače

    • Zamezit jeho vystavení přímému slunečnímu záření. • Nepoužívejte současně staré a nové baterie anebo baterie různých značek. • Nenechávejte baterie v dálkovém ovladači, pokud předpokládáte, že spotřebič nebudete používat déle než 2 měsíce. • Přímé sluneční světlo může ovlivnit provoz přijímače infračerveného signálu. • Dráha mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem musí být volná. • Pokud se zdá, že signál pocházející z dálkového ovlivňuje provoz jiného spotřebiče, přesuňte tento spotřebič do jiné polohy anebo kontaktujte klientský servis. CS - 11 PELER 40...
  • Page 278: A - Vložení Baterií

    • Elektronické žárovky a zářivky mohou rušit přenos mezi dálkovým ovla- dačem a klimatizačním zařízením. • Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte napájecí baterie. 3.2.a - Vložení baterií Baterie není součástí dodávky. Za účelem správného vložení baterie: a. Odstraňte kryt (17a) z přihrádky na baterie (obr. E). b. Vložte baterii do příslušné přihrádky (Obr.E). Přísně dodržujte polaritu vyznačenou na spodní straně přihrádky na baterie. c. Správně vložte kryt na své místo. 3.2.b - Výměna baterií Pokud po stisknutí některého z tlačítek neuslyšíte „pípnutí“ potvrzující příjem signálu spotřebiče, je nutno baterie vyměnit. Vždy používejte nové baterie. Použití starých baterií nebo baterií jiného typu může způsobit poruchu dálkového ovladače. Dálkový ovladač používá 3,0 V baterii (velikost CR2032) (obr. E). Po vybití je třeba baterie vyměnit a zlikvidovat v příslušných sběrných střediscích, nebo podle požadavků místních předpisů. •...
  • Page 279: C - Poloha Dálkového Ovládače

    3.3 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Spotřebič se uvádí do chodu následovně. 3.3.a - Předběžné úkony • Umístěte spotřebič na stabilní povrch, který není nakloněný, alespoň 15 cm od zdi, nebo jiného případného předmětu, aby byla zajištěna správná cirkulace vzduchu. Umístěte jej na voděodolný povrch, protože jakákoliv prosakující voda by mohla poškodit nábytek nebo podlahu. • Nepokládejte spotřebič přímo na koberce, ručníky, přikrývky ani jiné savé povrchy. • Vložte zástrčku do zásuvky. 3.3.b - Plnění Před aktivováním funkce zvlhčovače je nutné přidat do nádrže (7) nebo (7c)vodu. Vodu lze přidat z horní části spotřebiče (7c) anebo přes dvířka pro vstup vody (4) (Obr.F): Za účelem přidání vody z horní části, sejměte plnící kryt (7c), pomalu dolijte vodu do nádrže (7c) a poté zavřete kryt (7b). Otevřete dvířka pro vstup vody (4) a pomalu dolijte vodu do nádrže (7), poté dvířka (4) znovu zavřete. Ověřte hladinu vody v nádrži (7) pomocí indikátoru hladiny (12) (obr. G). CS - 13 PELER 40...
  • Page 280: Pokyny K Obsluze

    • Neplňte nádrž (7) nad maximální hladinu. • Vždy používejte čistou vodu. • Spotřebič může při prvním použití mírně zapáchat nebo může být voda v nádrži (7) mírně zbarvená; to je normální a vůbec to neškodí zdraví uživatele. 3.4 - POKYNY K OBSLUZE a. Vložte zástrčku do síťové zásuvky. Při prvním zapnutí spotřebič „pípne“ a přejde do pohotovostního režimu; kromě tlačítka ON / OFF jsou všechna tlačítka deaktivována. Funkce lze aktivovat nebo měnit jak z ovládacího panelu, tak z dálkového ovladače. b. Spusťte spotřebič zmáčknutím tlačítka ON/OFF (A1/T1). c. Zvolte požadovaný režim. 3.4.a - Tlačítko ON/OFF (A1/T1) V pohotovostním režimu jsou všechna tlačítka kromě tlačítka ON/OFF deaktivována. Spotřebič se zapíná/vypíná stisknutím tlačítka (A1/T1). Počáteční rychlost vzduchu je implicitně nastavena na „minimální“ a provozní režim na „normální“; a displeji se rozsvítí kontrolka (L1). Všechny funkce jsou k dispozici. 3.4.b - Tlačítko ochlazovače / zvlhčovače (A2/T2) Před aktivováním funkce zvlhčovače se ujistěte, že je v nádrži (7) voda.
  • Page 281: C - Tlačítko Kmitání (A3/T3)

    Implicitně nastavený režim po zapnutí je „normální“. Stisknutím tohoto tlačítka se režim změní podle následujícího pořadí: Normální ---> Přirozený ---> Klid---> Normální ---> Přirozený ---> .. Různé režimy fungují následovně: 1 - Normální: spotřebič funguje neustále při nastavené rych- losti, kontrolka (L9) se rozsvítí. 2 - Přirozený: spotřebič funguje při nepřetržité změně rychlosti vzduchu, kontrolka (L7) se rozsvítí. 3 - Klid: spotřebič funguje při nepřetržité změně rychlosti vzduchu, až po její snížení na minimum, kontrol- ka (L8) se rozsvítí. 3.4.g - Tlačítko KONTROLKY Tlačítko (T7) stiskněte prostřednictvím dálkového ovladače pro aktivaci kontrolky na displeji. Stiskněte ho podruhé pro deaktivaci kontrolky na displeji. CS - 15 PELER 40...
  • Page 282: H - Tlačítko Funkce Sušení

    3.4.h - Tlačítko funkce SUŠENÍ Pro aktivaci funkce držte na dobu několika sekund stisknuté tlačítko (A4) na panelu anebo stiskněte tlačítko (T4) na dálkovém ovladači. Spotřebič aktivuje funkci sušení zvlhčovacího panelu pro zamezení tvorby plísně a baktérií. Při aktivované funkci nelze zvolit další režimy. Po 20 minutách se funkce automaticky zastaví a uvede spotřebič do poho- tovostního stavu. Přejete-li si funkci vypnout dříve, stiskněte tlačítko vypnutí. 3.4.i - Použití ice boxu (14) Součástí dodávky spotřebiče jsou 4 chladící vložky (14), které lze používat pro chlazení vzduchu vydávaného spotřebičem. Použití funkce „chladič“ s jednou chladící vložkou (14) umístěnou v nádrži na vodu umožňuje rychlým způsobem snížit vzduch vydávaný spotřebičem. Ujistěte se, že je ice box plný; v případě potřeby do něj dolijte vodu. Chcete-li použít tuto funkci: a. Vložte ice box do mrazničky a počkejte, až zmrzne. b. Vložte ledový ice box do nádrže na vodu (7c) (obr. H). c. Nalijte do nádrže vodu (nejlépe studenou), aniž byste překročili úroveň maximální kapacity.
  • Page 283: Čištění

    K čištění spotřebiče nepoužívejte chemicky ošetřený ani antistatický hadřík. Nepoužívejte benzín, ředidlo, lešticí pastu ani podobná rozpouštědla. Tyto produkty mohou způsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu. 4.1.b - Čištění vzduchové mřížky Pro čištění mřížky vzduchu (15) a bočních mřížek (3) lze nečistoty odsát anebo použít štětec s měkkými štětinami (Obr. I). 4.1.c - Čištění nádrže Nádrž na vodu je nutné čistit každé 2 dny. Vyprázdněte nádrž (7) v souladu s popisem (Obr.L): a. Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. b. Vyjměte pryžovou zátku (7a) z výpusti (7b). c. Spotřebič mírně nakloňte, aby došlo k vypuštění vody z výpusti (7b), přičemž dávejte pozor, abyste jednotku nepoškodili. d. Vraťte zpět pryžovou zátku (7a) na výpust (7b). Pokud nehodláte spotřebič delší dobu používat: a. Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. b. Vyprázdněte nádrž přes výpust (7b) v souladu s předchozím popisem. c. Nadzvedněte kryt, poté vyčistěte a důkladně osušte nádrž (7c). CS - 17 PELER 40...
  • Page 284: Co Je Třeba Udělat Před Uskladněním Spotřebiče Na Konci Sezóny

    5 - CO JE TŘEBA UDĚLAT PŘED USKLADNĚNÍM SPOTŘEBIČE NA KONCI SEZÓNY • Vyčistěte vzduchovou mřížku podle poskytnutých pokynů. • Ujistěte se, že není poškozen papírový filtr. • Vyčistěte nádrž podle poskytnutých pokynů a zkontrolujte, zda neobsahuje zbytky vody. • Vložte spotřebič do původního obalu a uložte jej na chladné a suché místo. 6 - TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje naleznete na typovém štítku (23) umístěném na výrobku. CS - 18...
  • Page 285 3.2.a - Встановлення батарейок ....12 3.2.b - Заміна батарейок ......12 6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ......18 3.2.c - Розміщення пульта дистанційного керування ....13 УТИЛІЗАЦІЯ Символ на приладі чи на упаковці означає, що виріб не слід розглядати як звичайні побутові відходи, але його слід передати у відповідний пункт збору для переробки електричного та електронного обладнання. Утилізуючи цей прилад належним чином, ви допомагаєте уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я, до яких може призвести помилкова утилізація виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію про переробку цього приладу, зверніться до муніципального управління, місцевої служби утилізації відходів або магазину, де було придбано продукт. Це положення діє лише в країнах-членах ЄС. UK - 1 PELER 40...
  • Page 286: Попередження

    ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну для правильного використання приладу в безпечних умовах. 0.2.1 - Застосовані піктограми Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед установкою та/або використанням приладу. Вказує на те, що цей документ слід уважно прочитати перед обслуговування та/або очищенням приладу.
  • Page 287: Загальна Інформація

    КРЕМА: 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції. 2. Уважно прочитайте цю інструкцію, перш ніж приступати до...
  • Page 288 10. Під час наповнення та очищення приладу необхідно вимкнути вилку із розетки. 11. При заміні компонентів використовувати тільки оригінальні запчастини OLIMPIA SPLENDID. 12. Не використовуйте рідкі або їдкі миючі засоби для чищення приладу, не розбризкуйте воду чи інші рідини на прилад, оскільки...
  • Page 289 36. Не використовувати прилад на відкритому повітрі або на вологих поверхнях. Уникати розливання рідини на прилад. Не використовувати прилад поблизу раковин або кранів. 37. Не занурювати прилад воду чи інші рідини. 38. Для попередження забруднення приладу часто міняти воду. UK - 5 PELER 40...
  • Page 290 39. Виключити можливість попадання на прилад крапель чи бризкав води. 40. Не розміщувати прилад у замкнутому просторі, наприклад, на полиці або всередині шафи. 41. Перед наповненням водою, вимкнути прилад та вийняти вилку з розетки. Уважно досліджувати, що б вода не перевищила максимальний...
  • Page 291 зазначених у цієї інструкції. Будь-яке використання, відмінне від зазначеного, може призвести до серйозних травм. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. UK - 7 PELER 40...
  • Page 292: Передбачуване Використання

    Цей прилад призначений лише для домашнього або аналогічного використання. • Неналежне використання приладу з будь-якими пошкодження- ми людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності. 0.5 - ЗОНИ РИЗИКУ • Прилад не можна встановлювати в середовищах з наявністю...
  • Page 293: Установка

    2.2 - РОЗМІЩЕННЯ ПРИЛАДУ Недотримання наступних рекомендацій може призвести до пошкодження приладу. a. Установити прилад на рівній стійкій поверхні чи на підлозі. b. Підключати прилад тільки до заземлених розеток. c. Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують приток повітря d. Перевірити наявність мінімальної відстані 15 см між охолоджувачем та сусідніми предметами (Рис. B). e. Прилад слід завжди використовувати, переконавшись, що немає перешкод для входу та випуску повітря. Прилад не можна використовувати у приміщеннях, обладнаних для прання. g. Встановлювати прилад тільки в сухих приміщеннях. UK - 9 PELER 40...
  • Page 294: Підключення Живлення

    h. Охолоджувач не можна використовувати в присутності небезпечних мате- ріалів, парів або рідин. Очищати повітряні фільтри принаймні раз на тиждень. 2.3 - ПІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ Прилад постачається з шнуром живлення з вилкою. Перед підключенням охолоджувача переконатися, що: • напруга та частота живлення відповідають специфікаціям, вказаним у табличці на приладу; • лінія живлення оснащена ефективним заземленням і має правильний розмір для максимального поглинання охолоджувачем; 3 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Режим роботи приладу можна вибрати за допомогою пульта або панелі керування. Підтвердження обраного режиму здійснюється за допомогою акустичного сигналу «beep». 3.1 - ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ТА ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (Рис. 1) A1. Кнопка УВІМКН/ L1. Індикатор ON/OFF L4+L6. Індикатор швид- ВИМКН (УВІМКН/ВИМКН) кості повітря A2. Кнопка охолоджувача...
  • Page 295: Використання Пульту Дистанційного Керування

    3.2 - ВИКОРИСТАННЯ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Пульт, наданий разом з приладом, робить його використання більш зручним. З цим аксесуаром необхідно поводитися обережно: • уникати його намокання (не мити водою та не залишати на відкритому повітрі). • уникати падіння та ударів • уникати прямого впливу сонячних променів. • Не використовуйте разом старі та нові батарейки або батарейки різних марок. • Не залишайте батарейки в пульті дистанційного керування, якщо не плануєте користуватися пристроєм більше 2 місяців. • Пряме сонячне світло може перешкоджати роботі приймача інф- рачервоного сигналу. • Траєкторія між пультом дистанційного керування та пристроєм має бути вільною. • Якщо сигнал з пульта дистанційного керування створює перешко- ди для іншого приладу, перемістіть цей прилад в інше місце або зверніться до служби підтримки. UK - 11 PELER 40...
  • Page 296: A - Встановлення Батарейок

    • Електронні та флуоресцентні лампи можуть перешкоджати передачі сигналу між пультом дистанційного керування та кон- диціонером. • Якщо пульт дистанційного керування не використовується про- тягом тривалого часу, вийміть батарейки живлення. 3.2.a - Встановлення батарейок Батарейка НЕ входить до комплекту постачання. Щоб правильно вставити батарейку: a. Зняти кришку (17a) відсіку для батарейок (Рис. E). b. Вставте батарейку у відповідний відсік (Рис. E). Ретельно дотримуватися полярності, зазначеної на дні батарейного відсіку. c. Коректно закрити кришку. 3.2.b - Заміна батарейок Якщо при натисканні кнопок не лунає акустичний сигнал «beep», що підтверджує отримання сигналу приладом, необхідно замінити батарейки. Завжди використовувати нові батарейки. Використання старих чи некоректних батарейок може призвести до несправності пульта. Пульт дистанційного керування використовує батарейку 3,0 В (типорозмір CR2032) (Рис. E).
  • Page 297: C - Розміщення Пульта Дистанційного Керування

    предмета, щоб забезпечити належну циркуляцію повітря. Розмістити його на водостійкій поверхні, оскільки вода, що витікає, може пошкодити меблі чи підлогу. • Не розміщувати прилад безпосередньо на килимах, рушниках, ковдрах чи інших вбираючих поверхнях. • Вставити вилку в розетку 3.3.b - Наповнення Перед активуванням режиму зволоження необхідно додати воду в бак (7) або (7c). Воду можна додавати з верхньої частини приладу (7c) або через дверцята для заливання води (4) (Рис.F): Щоб додати воду зверху, зніміть кришку заливної горловини (7c), повільно налийте воду в резервуар (7c) і знову закрийте кришку (7b). Відкрийте дверцята для заливання води (4) і повільно залийте воду в резервуар (7), потім закрийте дверцята (4). Перевірити рівень води в баці (7) за допомогою індикатора рівня (12) (Рис. UK - 13 PELER 40...
  • Page 298: Інструкції З Роботи

    • Не наповнювати бак (7) більш максимально дозволеного рівня. • Завжди використовувати чисту воду. • Під час першого циклу роботи прилад може поширювати запах або вода в баці м може змінити колір (7); ці явища не шкідливі для користувачів. 3.4 - ІНСТРУКЦІЇ З РОБОТИ a. Вставити вилку в розетку. Коли прилад вмикається вперше, він видає акустичний сигнал «beep» та переходить у режим очікування; усі кнопки деактивовані окрім кнопки «ON/OFF». Режим та функції можна активувати чи змінити за допомогою панелі керування чи пульту дистанційного керування. b. Увімкнути прилад за допомогою кнопки «ON/OFF» (A1/T1). c. Вибрати бажаний режим. 3.4.a - Кнопка «ON/OFF» (A1/T1) У режимі очікування усі кнопки деактивовані окрім кнопки «ON/OFF». Натиснути кнопку (A1/T1), щоб увімкнути/вимкнути прилад. Початкова швидкість повітря за замовчуванням встановлена на «мінімальну», а...
  • Page 299: C - Кнопка Режиму Коливання (A3/T3)

    Натискання цієї кнопки змінює режим у такій послідовності: Нормальний ---> Природний ---> Відпочинок ---> Нормальний ---> Природний ---> .. Різні режими працюють наступним чином: 1 - Нормальний: прилад працює постійно на встановленій швид- кості, Загоряється індикатор (L9). 2 - Природний: прилад працює, безперервно змінюючи швид- кість повітря, Загоряється індикатор (L7). 3 - Відпочинок: прилад працює, безперервно змінюючи швид- кість повітря, зменшуючи її до мінімального значення, Загоряється індикатор (L8). 3.4.g - Кнопка активації індикатора Натисніть кнопку (T7) на пульті дистанційного керування, щоб увімкнути інди- катори на дисплеї. Для вимкнення індикаторів слід натиснути її вдруге. UK - 15 PELER 40...
  • Page 300: H - Кнопка Функції Dry

    3.4.h - Кнопка функції DRY Натисніть і утримуйте кнопку (A4) на панелі протягом декількох секунд, щоб активувати функцію, або натисніть кнопку (T4) на пульті дистанційного керування, щоб активувати функцію. Прилад активує функцію випарного сушіння панелей для запобігання утворенню цвілі та бактерій. Коли функція активна, інші режими не можуть бути обрані. Через 20 хвилин функція автоматично вимкнеться, перевівши прилад у режим очікування; якщо ви бажаєте вимкнути функцію, натисніть кнопку вимкнення. 3.4.i - Використання аксесуара «Ice box» (14) У комплекті з приладом поставляються 4 «контейнери для льоду» (14), які можна використовувати для охолодження повітря, що випускається приладом. Використовуючи функцію «охолоджувача» з замороженим «кон- тейнером льоду» (14), розміщеною в резервуарі для води, можна швидко знизити температуру повітря, що випускається приладом. Перевірити рівень наповнення «Ice box»; при необхідності наповнити їх водою. Для використання цього режиму: a. Розмістити «Ice box» в морозильнику та зачекати поки він заморозиться. b. Розмістити заморожений «Ice box» в баці для води (7c) (Рис. H). c. Налити в бак води (бажано холодної) але не перевищувати рівень позначення рівня максимального наповнення.
  • Page 301: Очищення

    прилад, якщо він дуже забруднений. Не використовувати хімічно оброблену або антистатичну тканину для чищення приладу. Не використовувати бензин, розчинник, полірувальну пасту чи подібні розчинники. Ці продукти можуть спричинити тріщини або деформацію пластикової поверхні. 4.1.b - Очищення решітки вентиляції Для очищення повітряної решітки (15) і бічних решіток (3) можна використо- вувати пилосос або щітку з м’якою щетиною (Рис. I). 4.1.c - Очищення бака Бак для води необхідно чистити кожні 2 дня. Спорожнити бак (7), як описано (Рис. L): a. Вийняти вилку з розетки. b. Зніміть гумову пробку (7a) зі зливного отвору (7b). c. Злегка нахилити прилад, щоб вода витекла через зливний отвір (7b), намагаючись не пошкодити прилад. d. Встановіть гумову пробку (7a) на зливний отвір (7b). Якщо прилад не буде використовуватися протягом довгого часу: a. Вийняти вилку з розетки. b. Спорожнити бак через зливний отвір (7b), як описано вище. c. Підніміть кришку, потім ретельно очистіть і висушіть резервуар (7c). UK - 17 PELER 40...
  • Page 302: Підготовка До Зберігання Приладу В Кінці Сезону

    5 - ПІДГОТОВКА ДО ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ В КІНЦІ СЕЗОНУ • Очистити решітку повітря згідно з наданими інструкціями. • Перевірити відсутність пошкоджень паперового фільтру. • Очистити бак згідно з наданими інструкціями та перевірити відсутність залишків води. • Помістити прилад в оригінальну упаковку та зберігати у прохолодному та сухому приміщенні. 6 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ Для отримання технічної інформації дивитися етикетку з табличкою (23), яка знаходиться на приладі. UK - 18...
  • Page 303 Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genvinding af dette produkt, bedes du kontakte din kommune, dit lokale renovationsfirma eller den butik, hvor du har købt produktet. Denne bestemmelse gælder kun i EU's medlemslande. DA - 1 PELER 40...
  • Page 304: Advarsler

    ILLUSTRATIONER Illustrationerne er samlet på de første sider i vejledningen ADVARSLER 0,1 - GENERELLE OPLYSNINGER Først og fremmest takker vi for din beslutning om at vælge en enhed af vores egen produktion. 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet.
  • Page 305: Generelle Advarsler

    1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Maskinerne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
  • Page 306 10. Træk stikket ud af stikkontakten under påfyldning og rengøring af apparatet. 11. Komponenter må kun udskiftes med originale reservedele fra OLIMPIA SPLENDID. 12. Brug ikke flydende eller ætsende rengøringsmidler til at apparatet rent, og sprøjt ikke vand eller andre væsker på...
  • Page 307 Før kablet i områder, hvor det ikke er i vejen og ikke udgør en snublefare. 35. Tag kablet ud af stikket, når apparatet ikke er i brug i længere tid, og/eller når der ikke er nogen hjemme. DA - 5 PELER 40...
  • Page 308 36. Brug ikke apparatet udendørs eller på våde overflader. Undgå at spilde væsker på apparatet. Brug ikke apparatet i nærheden af håndvaske eller vandhaner. 37. Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. 38. Skift vandet ofte for at holde apparatet rent. 39.
  • Page 309 Anden brug end den angivne kan forårsage alvorlig personskade. FABRIKANTEN PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER EJENDOM SOM FØLGE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF ANGIVELSERNE I DENNE VEJ- LEDNING. DA - 7 PELER 40...
  • Page 310: Tilsigtet Brug

    Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet eller tilsvarende omgivelser. • Forkert brug af apparatet og eventuelle skader på personer, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for ethvert ansvar. 0.5 - FAREOMRÅDER • Apparatet må ikke installeres i omgivelser med brændbare eller eksplosive gasser, i meget fugtige rum (vaskerier, drivhuse osv.),...
  • Page 311: Installation

    Under brug skal apparatet altid være placeret, så der ikke er nogen hindringer for lufttilgangen og -afgangen. Apparatet må ikke anvendes i rum, der anvendes som vaskeri. g. Installer kun enheden i tørre rum. DA - 9 PELER 40...
  • Page 312: Elektrisk Tilslutning

    h. Apparatet må ikke betjenes i nærheden af farlige materialer, dampe eller væsker. Gør luftfiltrene rent mindst en gang om ugen. 2.3 - ELEKTRISK TILSLUTNING Apparatet er forsynet med en strømforsyningsledning med stik. Inden du tilslutter apparatet til strømforsyningen, skal du sikre, at: •...
  • Page 313: Brug Af Fjernbetjeningen

    • Lad ikke batterierne sidde i fjernbetjeningen, hvis du ikke forventer at bruge enheden i mere end 2 måneder. • Direkte sollys kan forstyrre den infrarøde signalmodtagers funktion. • Banen mellem fjernbetjeningen og apparatet skal være fri. • Hvis signalet fra fjernbetjeningen ser ud til at forstyrre et andet apparat, skal man flytte dette apparat et andet sted hen eller kontakte kundeser- vice. DA - 11 PELER 40...
  • Page 314: A - Indsætning Af Batterierne

    • Elektroniske lamper og lysstofrør kan forstyrre transmissionen mellem fjernbetjeningen og klimaanlægget. • Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis den ikke skal bruges i længere tid. 3.2.a - Indsætning af batterierne Batteriet er IKKE en del af leveringsomfanget. Sådan sættes batteriet rigtigt i: a. Fjern dækslet (17a) på batterirummet (fig. E). b.
  • Page 315: C - Placering Af Fjernbetjeningen

    (7c) og derefter lukke dækslet (7c) igen. Åbn vandpåfyldningslågen (4) og hæld langsomt vandet i tanken (7) og luk derefter lågen (4). Kontrollér vandstanden i tanken (7) med niveauindikatoren (12) (fig.G). DA - 13 PELER 40...
  • Page 316: Betjeningsanvisninger

    • Fyld ikke tanken (7) mere end til det maksimale niveau. • Brug altid rent vand. • Ved første brug kan apparatet afgive en svag lugt, og vandet i tanken (7) kan være let farvet . Dette er helt normalt og uskadeligt for brugerens sundhed. 3.4 - BETJENINGSANVISNINGER a. Sæt stikket i stikkontakten. Når apparatet tændes første gang, udsender det et ”bip”...
  • Page 317: C - Knappen "Oscillationsfunktion

    (L8) lyser. 3.4.g - LED-knap Tryk på knappen (T7) med fjernbetjeningen for at aktivere led’erne på displayet, og tryk en gang til for at deaktivere led’erne på displayet. DA - 15 PELER 40...
  • Page 318: H - Dry-Funktionsknap

    3.4.h - DRY-funktionsknap Tryk og hold knappen (A4) på panelet nede i et par sekunder for at aktivere funk- tionen, eller tryk på knappen (T4) på fjernbetjeningen for at aktivere funktionen. Apparatet aktiverer tørrefunktionen til forebyggelse af mug- og bakteriedannelse. Når funktionen er aktiv, kan der ikke vælges andre tilstande.
  • Page 319: Rengøring

    Sæt gummiproppen (7b) og klemmen (7a) på igen. Hvis apparatet skal tages ud af brug i en længere periode: a. Træk stikket ud af stikkontakten. b. Tøm tanken via afløbet (7c) som beskrevet tidligere. DA - 17 PELER 40...
  • Page 320: Før Apparatet Henstilles Til Opbevaring Ved Sæsonens Afslutning

    5 - FØR APPARATET HENSTILLES TIL OPBEVARING VED SÆSONENS AFSLUTNING • Gør luftristen rent som angivet her i brugsanvisningen. • Kontrollér, at papirfilteret ikke er beskadiget. • Gør vandtanken rent som angivet her i brugsanvisningen, og kontrollér, at den er helt tør. •...

Table of Contents