Makita DBN501 Instruction Manual
Makita DBN501 Instruction Manual

Makita DBN501 Instruction Manual

Cordless brad nailer
Hide thumbs Also See for DBN501:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Brad Nailer
Sztyfciarka Akumulatorowa
PL
Akkumulátoros szögbelövő
HU
fej nélküli szögekhez
SK
Akumulátorová klincovačka
Akumulátorová hřebíkovačka
CS
na kolářské hřebíky
Акумуляторний
UK
цвяхозабивний пістолет
Pistol de bătut cuie fără cap,
RO
cu acumulator
Akku-Nagler
DE
DBN501
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
16
26
35
44
53
63
73

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DBN501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DBN501

  • Page 1 Akkumulátoros szögbelövő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fej nélküli szögekhez Akumulátorová klincovačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová hřebíkovačka NÁVOD K OBSLUZE na kolářské hřebíky Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З цвяхозабивний пістолет ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pistol de bătut cuie fără cap, MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Nagler BETRIEBSANLEITUNG DBN501...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.9 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14...
  • Page 5 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23...
  • Page 6 Fig.24 Fig.27 Fig.28 Fig.25 Fig.26...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBN501 Nail size 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Magazine capacity 110 pcs. *1 *2 Dimensions (L x W x H)
  • Page 8: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN60745-2-16: Sound pressure level (L ) : 82 dB (A) Sound power level (L ) : 93 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- Uncertainty (K) : 3 dB (A) tions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 9 12. Use the batteries only with the products product. MISUSE or failure to follow the safety specified by Makita. Installing the batteries to rules stated in this instruction manual may cause non-compliant products may result in a fire, exces- serious personal injury.
  • Page 10: Functional Description

    It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 11: Overload Protection

    If no improvement can be found by restoring protection WARNING: Always make sure that your system, then contact your local Makita Service Center. fingers are not placed on the switch trigger or Power switch action the contact element and the battery cartridge is removed before adjusting the depth of driving.
  • Page 12: Loading/Unloading The Fasteners

    Return the slide door to the original position until Lighting up the lamp the lever locks it. To remove the fasteners, press the lever and slide the CAUTION: Do not look in the light or see the slide door. Take out fasteners from the magazine. source of light directly.
  • Page 13: Operation

    Stop using NOTE: Only a single driving mode (full sequential the tool immediately and ask your local Makita Service actuation) is available in some regions or countries. Center. The switch design varies depending on your region Handling of the fasteners of residence.
  • Page 14: Maintenance

    ► Fig.24: 1. Sight window 2. Indicator To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
  • Page 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 16: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DBN501 Rozmiar gwoździa 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Pojemność magazynka 110 szt. *1 *2 Wymiary (dług. x szer. x wys.) 246 mm x 96 mm x 301 mm Napięcie znamionowe...
  • Page 17: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Hałas Deklaracje zgodności Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Dotyczy tylko krajów europejskich oparciu o normę EN60745-2-16: Deklaracje zgodności są dołączone jako załącznik A do Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 82 dB(A) niniejszej instrukcji obsługi. Poziom mocy akustycznej (L ): 93 dB (A) Niepewność...
  • Page 18 co grozi porażeniem prądem lub pożarem. 20. Nie modyfikować końcówki kontaktowej. Często sprawdzać prawidłowe działanie koń- Należy zawsze nosić okulary ochronne w celu cówki kontaktowej. zabezpieczenia oczu przed pyłem i obraże- niami powodowanymi elementami złącznymi. 21. Jeżeli narzędzie nie będzie używane, należy zawsze wyjąć...
  • Page 19: Opis Działania

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo spowodować...
  • Page 20 Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego ► Rys.3: 1. Lampka 2. Wskaźnik zasilania/trybu nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- WSKAZÓWKA: Budowa przełącznika różni się w wać się z centrum serwisowym Makita. zależności od regionu. Działanie wyłącznika zasilania PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust...
  • Page 21 Aby wyłączyć narzędzie, należy nacisnąć główny przy- głębokości wbijania, jak pokazano na rysunku. Zakres cisk zasilania i przytrzymać go, do momentu gdy wskaź- regulacji głębokości wbijania wynosi 8,0 mm. ► Rys.6: 1. Regulator głębokości nik zasilania zgaśnie. WSKAZÓWKA: Budowa przełącznika różni się w UWAGA: Nie obracać...
  • Page 22 Zdejmowanie adaptera noska Wkładanie/wyjmowanie elementów złącznych Adapter noska można zdjąć ręcznie. WSKAZÓWKA: Jeśli nie można ręcznie zdjąć ada- ptera noska, należy wsunąć śrubokręt płaski między PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do wkła- adapter a końcówkę kontaktową, a następnie zdjąć dania elementów złącznych należy zawsze upew- adapter.
  • Page 23 Aby ponownie zacząć pracę, należy nie zatrzymać narzędzie i skontaktować się z lokalnym zwolnić spust przełącznika lub odsunąć koń- centrum serwisowym Makita. cówkę kontaktową od materiału i ustawić narzę- dzie ponownie w odpowiednim miejscu. Obchodzenie się z elementami złącznymi...
  • Page 24 łączania trybu wbijania, aby wybrać tryb wbijania wać się z lokalnym centrum serwisowym firmy kontaktowego. Makita. Zaświeci się lampka trybu wbijania kontaktowego. PRZESTROGA: Po usunięciu zablokowa- Pociągnąć za spust przełącznika. nych elementów złącznych należy zablokować...
  • Page 25: Akcesoria Opcjonalne

    Mogą to być różne autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi pozycje, w zależności od kraju. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Inicjalizacja pozycji gwoździarki Po zablokowaniu elementu złącznego lub przy niskim poziomie naładowania akumulatora gwoździarka może...
  • Page 26: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DBN501 Szögméret 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Tárkapacitás 110 pcs *1 *2 Méretek (H x Sz x M) 246 mm x 96 mm x 301 mm Névleges feszültség...
  • Page 27: Biztonsági Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745-2-16 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (L ): 82 dB(A) A szerszámgépekre vonatkozó Hangteljesítményszint (L ): 93 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) általános biztonsági MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos figyelmeztetések vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszám-...
  • Page 28 10. A használat megkezdése előtt győződjön meg FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a arról, hogy senki sem tartózkodik a munka- termék többszöri használatából eredő) kényelem területen. Soha ne próbálja a kötőelemeket és megszokás váltsa fel a termék biztonsági egyszerre a munkadarab belsejéről és külse- előírásainak szigorú...
  • Page 29: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 30 MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa lehűljenek. villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- Szerszám-/akkumulátorvédő reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. rendszer Indítókapcsoló működése A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a...
  • Page 31 ÖSSZESZERELÉS Módkap- Működte- Funkció csoló tési mód Teljes Egyetlen rögzítőt lő be egy sorozatos sorozatos műveletben. Alkalmas VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy működtetés a rögzítő óvatos és pontos a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort belövésében, és hasznos, ha a levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a rögzítőelemek pontos elhelyezé- szerszámon.
  • Page 32 FIGYELMEZTETÉS: Azonnal fejezze be a szerszám használatát, és fordul- Vigyázzon, hogy ne jon a helyi Makita Szervizközponthoz. terhelje túl az akasztót túl nagy erővel. Ellenkező esetben a túlterhelés a szerszám károsodását okoz- Rögzítők kezelése hatja, ami személyi sérüléshez vezethet.
  • Page 33 Vegye le az ujját a kapcsológombról. Majd emelje MEGJEGYZÉS: Ha hosszabb ideig, folyamatosan lő fel az érintkezőelemet az anyagról. be szögeket, akkor a használtlevegő felmelegedhet a motorból érkező hő hatására. A következő rögzítő belövéséhez ismételje meg a 3-5 lépéseket ugyanebben a sorrendben. A szerszám kétféle belövési műveletet alkalmaz: Folyamatos belövéshez teljes sorozatos működtetés és érintkezésre történő...
  • Page 34 és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- Ha bármilyen segítségre vagy további információkra mot vagy annak karbantartását végzi. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, • Szögek benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló...
  • Page 35: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DBN501 Veľkosť klinca 18 Ga × 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Kapacita zásobníka 110 ks *1 *2 Rozmery (D × Š × V) 246 mm ×...
  • Page 36: Bezpečnostné Varovania

    Hluk BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN60745-2-16: Úroveň akustického tlaku (L ) : 82 dB (A) Všeobecné bezpečnostné predpisy Úroveň akustického výkonu (L ) : 93 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) pre elektrické nástroje POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Page 37 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi Môže to ovplyvniť magnetický snímač v nástroji. nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané...
  • Page 38 Používajte len originálne akumu- Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Len na akumulátory s indikátorom batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 39 Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. Nastavenie hĺbky nastreľovania Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. VAROVANIE: Pred nastavením hĺbky nastre- ľovania upínacích prvkov nesmiete mať prsty Obsluha hlavného vypínača položené...
  • Page 40 Nastavte hĺbku nastreľovania podľa potreby. Vyberte akumulátor. ► Obr.7: 1. Príliš hlboko 2. Presne zarovno 3. Príliš Stlačte páčku a otvorte posuvné dvierka plytko zásobníka. ► Obr.9: 1. Páčka 2. Posuvné dvierka 3. Zásobník Rozsvietenie kontrolky Nastavte pás upínacích prvkov tak, aby sa hroty upínacích prvkov nachádzali medzi doskou zásobníka a POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani...
  • Page 41 Nástroj okamžite prestaňte používať a obráťte Na aktiváciu nástroja je potrebné dotknúť sa obrobku sa na miestne servisné stredisko Makita. a potom aktivovať spúšťací spínač v určenom poradí. Manipulácia s upínacími prvkami Uvoľnite a znova aktivujte spínacie ovládacie prvky v rovnakom poradí, aby ste mohli pokračovať...
  • Page 42 Ak chcete riešiť časté zasekávanie Ak chcete nastreliť ďalší upínací prvok, zopakujte kroky alebo ťažko odstrániteľné situácie zaseknutia, 3 až 5 v rovnakom poradí. obráťte sa na miestne servisné stredisko Makita. Pre kontinuálne nastreľovanie POZOR: Po vybratí zaseknutých upínacích Nástroj zapnete stlačením a podržaním hlavného prvkov nezabudnite zaistiť...
  • Page 43: Voliteľné Príslušenstvo

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Inicializácia polohy nastreľovača Po zaseknutí upínacieho prvku alebo pri takmer vybi- tom akumulátore nemusí...
  • Page 44 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DBN501 Velikost hřebíku 18 Ga × 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Kapacita zásobníku 110 ks *1 *2 Rozměry (D × Š × V) 246 mm ×...
  • Page 45: Bezpečnostní Výstrahy

    Hlučnost BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60745-2-16: Hladina akustického tlaku (L ): 82 dB(A) Obecná bezpečnostní upozornění Hladina akustického výkonu (L ): 93 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) k elektrickému nářadí POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní...
  • Page 46 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě cifikovanými společností Makita. Instalace předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bek.
  • Page 47: Popis Funkcí

    Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte a nabíječku Makita. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
  • Page 48 Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne lování se vždy ujistěte, že se vaše prsty nenachá- žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- zejí na spoušti nebo na kontaktním prvku a že je disko Makita. vyjmut akumulátor. Činnost vypínače Otáčením regulátoru hloubky nastavíte hloubku nastře- lování.
  • Page 49 spojovacími prvky směrem k vodítku nastřelovače. Rozsvícení světla ► Obr.10: 1. Pásek se spojovacími prvky 2. Deska zásobníku 3. Zásobník 4. Vodítko UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla nastřelovače nebo jeho zdroje. Vraťte posuvná dvířka do původní polohy, dokud je páčka nezajistí. Světlo rozsvítíte stisknutím spouště...
  • Page 50: Práce S Nářadím

    4 výše, bezpečnostní systém nefunguje správně. v nastřelování spojovacích prvků, uvolněte a znovu Přestaňte nářadí ihned používat a obraťte se na místní aktivujte ovládací prvky spínače ve stejném pořadí. servisní středisko Makita. Nářadí se zapíná stisknutím a přidržením hlavního Manipulace se spojovacími prvky tlačítka napájení.
  • Page 51 Nářadí se zapíná stisknutím a přidržením hlavního kávání, obraťte se na místní servisní středisko tlačítka napájení. Makita. Stiskněte a krátce podržte tlačítko přepínání UPOZORNĚNÍ: Po odstranění zaseknutých režimu chodu pro výběr režimu kontaktního chodu.
  • Page 52: Volitelné Příslušenství

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Inicializace polohy nastřelovače Po zaseknutí spojovacího prvku nebo při nízkém stavu nabití...
  • Page 53: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DBN501 Розмір цвяха 18 Ga × 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 мм Місткість магазина 110 шт. *1 *2 Розміри (Д × Ш × В) 246 мм...
  • Page 54 Шум Декларації відповідності Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Тільки для країн Європи визначений відповідно до стандарту EN60745-2-16: Декларації відповідності наведено в Додатку A цієї Рівень звукового тиску (L ): 82 дБ (A) інструкції з експлуатації. Рівень звукової потужності (L ): 93 дБ...
  • Page 55 стиснутому стані, і кріпильний виріб може бути якого вони можуть вилетіти, як куля. примусово випущений з випускного отвору, 19. Ніколи не натискайте курок вмикача та коли ви будете намагатися витягти його. контактний елемент одночасно, доки ви не Не використовуйте цей цвяхозабивний будете...
  • Page 56 Не слід спалювати касету з акумулятором, лятори Makita. Використання акумуляторів, інших навіть якщо вона була неодноразово пошко- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- джена або повністю спрацьована. Касета з торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумулятором може вибухнути у вогні.
  • Page 57 Якщо після відновлення вихідного стану системи Система захисту інструмента/ захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- акумулятора вого сервісного центру Makita. Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ акумулятора. Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з метою збільшення терміну служби інструмента та акумулятора. Інструмент...
  • Page 58 Умикання живлення ПРИМІТКА: Режим спрацьовування неможливо перемкнути, поки задіяно курок вмикача або кон- тактний елемент. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- Регулювання глибини забивання ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли...
  • Page 59 Від’єднання захисного адаптера Вставляння й виймання кріпильних виробів Захисний адаптер можна зняти без використання інструментів. ПРИМІТКА: Якщо ви не можете зняти захисний ОБЕРЕЖНО: Перед вставлянням кріпиль- адаптер рукою, вставте шлицьову викрутку між них виробів слід вийняти касету з акумуля- захисним адаптером і контактним елементом і тором.
  • Page 60 курок вмикача або контактний елемент. функціонує належним чином. Негайно припиніть Відпустіть курок вмикача або приберіть кон- використання інструмента та зверніться до місце- тактний елемент із робочої поверхні, а потім вого сервісного центру компанії Makita. перемістіть інструмент, щоб відновити процес Поводження з кріпильними забивання. виробами...
  • Page 61 Натисніть і коротко втримуйте кнопку переми- частого заклинювання або заклинювання, яке кання режимів спрацьовування, щоб вибрати режим важко усунути, зверніться до місцевого сервіс- контактного спрацьовування. ного центру компанії Makita. Засвітиться індикатор режиму контактного ОБЕРЕЖНО: Після витягування застряглих спрацьовування. кріпильних виробів зафіксуйте засув.
  • Page 62: Технічне Обслуговування

    рання може призвести до серйозних травм. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- ОБЕРЕЖНО:...
  • Page 63 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DBN501 Dimensiune cuie 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Capacitate magazie 110 buc. *1 *2 Dimensiuni (L x l x H) 246 mm x 96 mm x 301 mm Tensiune nominală...
  • Page 64 Zgomot AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745-2-16: Nivel de presiune acustică (L ): 82 dB(A) Avertismente generale de siguranţă Nivel de putere acustică (L ): 93 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) pentru maşinile electrice NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor-...
  • Page 65 FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- melor de securitate din acest manual de instrucţi- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele uni poate provoca vătămări corporale grave. specificate de Makita. Instalarea acumula- toarelor în produse neconforme poate cauza 65 ROMÂNĂ...
  • Page 66 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi a cartuşului. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 67 Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie service Makita. maşină/ acumulator. Sistemul întrerupe automat ali- Acţionarea comutatorului de mentarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a maşinii şi acumulatorului.
  • Page 68 lumineze în timp ce butonul declanșator este tras sau Selectarea modului de acționare elementul de contact este acționat. Lampa se stinge după câteva secunde de la eliberarea butonului declan- Diferă în funcție de țară șator și a elementului de contact. NOTĂ: În anumite regiuni sau țări este disponibil ►...
  • Page 69 Opriți suprasarcina neuniformă poate deteriora mașina, imediat utilizarea mașinii și contactați centrul local de cauzând vătămări corporale. service Makita. ATENŢIE: Manipularea dispozitivelor de fixare Nu agățați cârligul de centura de talie. Căderea mașinii, provocată de desprinderea accidentală...
  • Page 70 Asigurați-vă că lampa modului de acționare sec- NOTĂ: Evitaţi depozitarea cuielor într-un spaţiu vențială se aprinde. cu umiditate ridicată, la temperaturi mari, sau în ► Fig.18: 1. Buton de alimentare principal 2. Lampa bătaia directă a razelor solare. modului de acționare secvențială ►...
  • Page 71 Asigurați-vă întotdeauna că ați sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau scos cartușul acumulatorului și dispozitivele de reglare trebuie executate de centre de service Makita fixare înainte de a scoate dispozitivele de fixare autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de blocate.
  • Page 72: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 73: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DBN501 Nagelgröße 18 Ga x 15 / 20 / 25 / 30 / 32 / 35 / 38 / 40 / 45 / 50 mm Magazinkapazität 110 Stück *1 *2 Abmessungen (L x B x H)
  • Page 74 Geräusch WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß des Elektrowerkzeugs kann je nach der EN60745-2-16: Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
  • Page 75 beabsichtigten Ziel abgelenkt werden. es für andere Zwecke als Eintreiben von Befestigungselementen zu verwenden. Trennen Sie das Werkzeug von der Stromquelle, wenn ein Befestigungselement 16. Betreiben Sie das Werkzeug nicht ohne im Werkzeug klemmt. Ist der Akku eingesetzt, Befestigungselemente. Dadurch wird die kann der Tacker beim Entfernen eines klemmen- Nutzungsdauer des Werkzeugs verkürzt.
  • Page 76 Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 77 FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 25% bis 50% VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 0% bis 25% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Den Akku nommen ist. aufladen. Anbringen und Abnehmen des Möglicher- weise liegt Akkus...
  • Page 78 Platzierung des Befestigungselements erforder- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine lich ist. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Kontaktaus- Es ist entweder einzelnes Makita-Kundendienststelle. lösung Eintreiben oder kontinuierliches Funktion der Hauptbetriebstaste Eintreiben möglich. Bevorzugt, wenn hochproduktive Platzierung von Befestigungselementen erforderlich ist.
  • Page 79: Montage

    Einschalten der Lampe ANMERKUNG: Verwenden Sie keine verform- ten Befestigungselemente und Nagelstreifen. Verwenden Sie die in dieser Anleitung angege- VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die benen Befestigungselemente. Die Verwendung Lampe oder die Lichtquelle. anderer als der angegebenen Befestigungselemente kann ein Verklemmen der Befestigungselemente und Betätigen Sie den Auslöseschalter oder das Fehlfunktionen verursachen.
  • Page 80: Betrieb

    Brechen Sie die Benutzung nicht in den Hüftgurt ein. Herunterfallen des des Werkzeugs sofort ab, und wenden Sie sich an Ihre Werkzeugs, das durch versehentliches Abrutschen örtliche Makita-Kundendienststelle. des Aufhängers verursacht wird, kann unbeab- sichtigtes Abschießen und daraus resultierende Handhabung der Personenschäden verursachen.
  • Page 81 Drücken Sie die Auslösungsmodus- ANMERKUNG: Das Werkzeug startet die Umschalttaste und halten Sie sie kurz gedrückt, um den Befestigung nicht nach Ablauf von fünf Sekunden Kontaktauslösungsmodus auszuwählen. ohne Schalterbetätigung, während entweder der Die Lampe für Kontaktauslösungsmodus leuchtet auf. Auslöseschalter oder das Kontaktelement allein ►...
  • Page 82: Wartung

    Werkzeug in einer werkseitig abgedichteten Kammer mit Druckluft beaufschlagt Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses wird. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Entfernen Sie die eingeklemmten Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Befestigungselemente nicht mit bloßen Händen.
  • Page 83 Setzen Sie den Akku wieder in das Werkzeug ein. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A93-975 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20241202...

Table of Contents